2012.8.14.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 217/11


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2012. július 23.)

az átjárhatósági műszaki előírásokról szóló 2006/679/EK és 2006/860/EK határozatok módosításáról

(az értesítés a C(2012) 4984. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2012/463/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vasúti rendszer Közösségen belüli kölcsönös átjárhatóságáról szóló, 2008. június 17-i 2008/57/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Európai Vasúti Ügynökség létrehozásáról szóló, 2004. április 29-i 881/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 12. cikke előírja az Európai Vasúti Ügynökség (a továbbiakban: az Ügynökség) számára, hogy gondoskodjon az átjárhatósági műszaki előírásoknak (a továbbiakban: ÁME-k) a műszaki fejlődéssel, a piaci trendekkel és a társadalmi követelményekkel való egyeztetéséről, és tegyen javaslatot a Bizottságnak az ÁME-k általa szükségesnek ítélt módosításaira.

(2)

2007. július 13-i C(2007)3371 határozatában a Bizottság keretfelhatalmazást adott az Ügynökség számára a nagysebességű transzeurópai vasúti rendszer kölcsönös átjárhatóságáról szóló, 1996. július 23-i 96/48/EK tanácsi irányelv (3), valamint a hagyományos vasúti rendszer kölcsönös átjárhatóságáról szóló, 2001. március 19-i 2001/16/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) alapján bizonyos tevékenységek elvégzésére. A keretfelhatalmazás alapján az Ügynökséget felkérték, hogy vizsgálja felül a nagy sebességű vasúti járművekre, a teherkocsikra, a mozdonyokra és személyszállító járművekre, a zajra, az infrastruktúrára, az energiaellátásra, az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre, a forgalmi szolgálatra és a forgalomirányításra, a fuvarozásra és a személyszállításra vonatkozó telematikai alkalmazásokra, valamint a vasúti alagutak biztonságára és a mozgáskorlátozottak hozzáférésére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokat (ÁME).

(3)

2011. március 31-én az Ügynökség az infrastruktúra-nyilvántartásra vonatkozó előírásokról, a meglévő vonalakra vonatkozó ÁME-k alapvető paramétereinek való megfelelés szintjének bemutatására szolgáló eljárásról, valamint az ÁME-k későbbi módosításairól szóló ajánlást adott ki (ERA/REC/04-2011/INT).

(4)

2011. június 9-én a 2008/57/EK irányelv 29. cikkének (1) bekezdése szerint létrehozott bizottság kedvező véleményt adott az engedélyezett vasútijármű-típusok európai nyilvántartásáról szóló, valamint a vasúti infrastruktúra nyilvántartásának közös előírásairól szóló bizottsági végrehajtási határozatok tervezetéről. Az e tervezeteken alapuló két bizottsági jogi aktus – nevezetesen a vasúti infrastruktúra nyilvántartásának közös előírásairól szóló, 2011. szeptember 15-i 2011/633/EU bizottsági végrehajtási határozat (5), és az engedélyezett vasútijármű-típusok európai nyilvántartásáról szóló, 2011. október 4-i 2011/665/EU bizottsági végrehajtási határozat (6) – elfogadását követően a vonatkozó ÁME-ket a globális összhang biztosítása érdekében naprakésszé kell tenni.

(5)

A több ÁME-t érintő egyes javításoknak és frissítéseknek a jogi szövegbe való bevezetését célzó módosításokat gyakorlati okokból célszerű egyetlen bizottsági határozattal elvégezni. Az említett javítások és frissítések nem az ÁME-k átfogó felülvizsgálatából vagy földrajzi hatályuk kiterjesztéséből adódnak.

(6)

Ennélfogva szükséges módosítani a következő határozatokat:

A Bizottság 2006. március 28-i 2006/679/EK határozata (7) a transzeurópai hagyományos vasúti rendszer ellenőrző-irányító és jelző alrendszerére vonatkozó kölcsönös átjárhatóság műszaki előírásairól,

A Bizottság 2006. november 7-i 2006/860/EK határozata (8) a nagysebességű transzeurópai vasúti rendszer ellenőrző-irányító és jelző alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról és a hagyományos transzeurópai vasúti rendszer ellenőrző-irányító és jelző alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról szóló 2006/679/EK határozat A. mellékletének módosításáról.

(7)

Az ebben a határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a 2008/57/EK irányelv 29. cikke (1) bekezdésében létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2006/679/EK határozat melléklete e határozat I. mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

A 2006/860/EK határozat melléklete e határozat II. mellékletének megfelelően módosul.

3. cikk

Ezt a határozatot 2013. január 24-től kell alkalmazni.

4. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2012. július 23-án.

a Bizottság részéről

Siim KALLAS

alelnök


(1)   HL L 191., 2008.7.18., 1. o.

(2)   HL L 164., 2004.4.30., 1. o.

(3)   HL L 235., 1996.9.17., 6. o.

(4)   HL L 110., 2001.4.20., 1. o.

(5)   HL L 256., 2011.10.1., 1. o.

(6)   HL L 264., 2011.10.8., 32. o.

(7)   HL L 284., 2006.10.16., 1. o.

(8)   HL L 342., 2006.12.7., 1. o.


I. MELLÉKLET

A 2006/679/EK határozat (a hagyományos vasúti rendszer ellenőrző-irányító és jelző alrendszerére vonatkozó ÁME) melléklete a következőképpen módosul:

1.

A 2.2.4. pont második bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„Egy, a vonatkozó ÁME-vel összhangban »A« osztályú fedélzeti rendszerrel felszerelt nagy sebességű vagy hagyományos vonat a két ÁME egyike, illetve az azokban meghatározott feltételek alapján nem korlátozható olyan transzeurópai nagy sebességű vagy hagyományos vonal használatában, amelynek infrastruktúrája fel van szerelve a vonatkozó ÁME-nek megfelelő »A« osztályú pálya menti rendszerrel”.

2.

A 4.3.2.5. „A fizikai környezet feltételei” pont első bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„Azokat a klimatikus és fizikai környezeti feltételeket, amelyeknek a vonatra felszerelt ellenőrző-irányító berendezések várhatóan ki lesznek téve, az A. melléklet A4. hivatkozására utaló hivatkozással kell meghatározni”.

3.

A 4.3.3.3. pont helyébe a következő lép:

„4.3.3.3.   A fizikai környezet feltételei

Azokat a klimatikus és fizikai környezeti feltételeket, amelyeknek az infrastruktúra várhatóan ki lesz téve, az A. melléklet A5. hivatkozására utaló hivatkozással kell meghatározni”.

4.

A 4.8. szakasz második bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„A 2008/57/EK irányelv 34. és 35. cikkében megállapított, a nyilvántartások számára rendelkezésre bocsátandó adatokat a vasúti infrastruktúra nyilvántartásának közös előírásairól szóló, 2011. szeptember 15-i 2011/633/EU bizottsági végrehajtási határozat (*1) és az engedélyezett vasútijármű-típusok európai nyilvántartásáról szóló, 2011. október 4-i 2011/665/EU bizottsági végrehajtási határozat (*2) tartalmazza.

(*1)   HL L 256., 2011.10.1., 1. o."

(*2)   HL L 264., 2011.10.8., 32. o.” "

5.

A 6.2.1. „Vizsgálati eljárások” pont a következőképpen módosul:

a)

a nyolcadik és a kilencedik bekezdést el kell hagyni;

b)

a tizedik bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A fedélzeti és a pálya menti szerelvények EK hitelesítési nyilatkozata a megfelelőségi tanúsítványokkal együtt elégséges annak biztosítására, hogy a pálya menti szerelvény együttműködjön azzal a fedélzeti szerelvénnyel, amely rendelkezik a megfelelő jellemzőkkel, az ezen ÁME-ben meghatározott feltételek mellett, további alrendszer EK-hitelesítési nyilatkozata nélkül”.

6.

A 6.2.1.3. „Felmérés az áttérési szakaszokban” pont hatodik bekezdését el kell hagyni.

7.

A 6.2.2.3. „A modulok használatának feltételei a fedélzeti és a pálya menti egységekhez” pont „A fedélzeti egység érvényesítése” alpontja harmadik bekezdése helyére a következő szöveg lép:

„Ha a tesztek azt mutatják, hogy a specifikációkat nem sikerül minden esetben elérni (pl. az ÁME csak egy bizonyos sebességig teljesül), akkor az ÁME betartásával kapcsolatos következményeket fel kell jegyezni a megfelelőségi tanúsítványban”.

8.

A 7.4.2.1. „Az egyes különleges esetek kategóriái az A. melléklet 1. függelékében szerepelnek” pont táblázatában az 1., 3., 4., 5., 6., 7., 10., 13. és 15. tétel indoklása helyébe a következő szöveg lép:

a)

az 1. tétel esetében: „A jelenlegi tengelyszámláló berendezés”

b)

a 3. tétel esetében: „A szintbeli kereszteződésekkel ellátott vonalakra vonatkozik”

c)

a 4. és 5. tétel esetében: „A jelenlegi pályaáramköri berendezés”

d)

a 6. tétel esetében: „A jelenlegi tengelyszámláló berendezés”

e)

a 7. tétel esetében: „A bizonyos sínáramkörök söntöléséhez szükséges minimális tengelyterhelés az EBA (Eisenbahn-Bundesamt) azon követelményeiben van meghatározva, amelyek a német fővonalak egy részére vonatkoznak a volt DR (Deutsche Reichsbahn) területén, ahol 42 Hz és 100 Hz sínáramköröket alkalmaznak. Nincs felújítás. Ausztriában és Svédországban kell teljesíteni.”

f)

a 10. tétel esetében: „Az észlelő hurkokkal felszerelt szintbeli kereszteződésekkel ellátott vonalakra vonatkozik”

g)

a 13. tétel esetében: „A jelenlegi alacsony feszültségű pályaáramköri berendezés”

h)

a 15. tétel esetében: „A szintbeli kereszteződésekkel ellátott vonalakra vonatkozik”

9.

Az A. melléklet a következőképpen módosul:

a)

aAz 1. függelék a következőképpen módosul:

i.

a 4.6. szakasz helyébe a következő szöveg lép:

„4.6.

A pályahálózat-működtető engedélyezhet kevésbé korlátozó határokat”;

ii.

az 5.1.2. szakasz helyébe a következő szöveg lép:

„5.1.2.   A bx távolság

A bx távolság (1. ábra) nem haladhatja meg a 4 200 mm-t, kivéve, ha a járművet kizárólag azokon a vonalakon használják, amelyekre vonatkozóan 5 000 mm-ig terjedő bx érték engedélyezett.

Azok a járművek, amelyeken a bx érték meghaladja a 4 200 mm-t, nem használhatók azokon a vonalakon, amelyekre vonatkozóan 4 200 mm-nél nagyobb bx érték nem engedélyezett.

Az erre vonatkozó jelzést a jármű EK-hitelesítési nyilatkozatának kell tartalmaznia.

Az I. kategóriába tartozó vonalak újonnan épített szakaszain a CCS vonatérzékelő rendszernek lehetővé kell tenni az 5 000 mm-ig terjedő bx távolsággal rendelkező járművek közlekedését.

Más szakaszokon (egyrészt korszerűsített vagy felújított I. kategóriájú vonalakon, másrészt új, korszerűsített vagy felújított II. vagy III. kategóriába tartozó vonalakon) a CCS vonatérzékelő rendszernek lehetővé kell tenni a 4 200 mm-ig terjedő bx távolságú járművek közlekedését. A pályahálózat-működtetők számára javasolt, hogy kíséreljék meg a legfeljebb 5 000 mm bx távolsággal rendelkező járművek közlekedésének engedélyezését is”;

iii.

a 6.1.3. szakasz helyébe a következő szöveg lép:

„6.1.3.   Ausztria, Németország és Belgium különleges esete

A tengelyterhelésnek legalább 5 tonnának kell lennie bizonyos vonalakon”;

iv.

a 6.5.5. szakasz helyébe a következő szöveg lép:

„6.5.5.   Hollandia különleges esete

Az A. melléklet 1. függelékében meghatározott általános követelmények mellett további követelmények is vonatkozhatnak a mozdonyokra és a motorvonatokra a sínáramkörökön”;

v.

a 8.2. szakasz helyébe a következő szöveg lép:

„8.2.   Elektromos/mágneses fékek használata

8.2.1.   A mágneses fékek és az örvényáramú vágányfékek használata kizárólag vészfékezéskor vagy álló helyzetben megengedett. A mágneses fékek és az örvényáramú vágányfékek használata vészfékezéskor megtiltható.

8.2.2.   Ha az engedélyezett, akkor az örvényáramú vágányfékeket és a mágneses fékeket üzemi fékezéshez is lehet használni.

8.2.3.   Németország különleges esete:

Kifejezett eltérő rendelkezés hiányában a mágnesfék és az örvényáramú vágányfék használata nem megengedett az első jármű első forgóvázán”.

b)

A 2. függelék 5. szakasza helyébe a következő szöveg lép:

„5.   RIASZTÁSOK TÍPUSA ÉS HATÉRÉRTÉKE

A hőnfutásjelző rendszernek a következő típusú riasztásokat kell tudnia kezelni:

forró csapágytok riasztás,

meleg csapágytok riasztás,

eltérésriasztás vagy más típusú riasztás”.

10.

A B. melléklet a következőképpen módosul:

a)

„A B. MELLÉKLET HASZNÁLATA” szakasz harmadik bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„Azoknak a vasúttársaságoknak, amelyeknek ezen rendszerek közül egyet vagy többet fel kell szerelniük vonataikra, az illetékes tagállamhoz kell fordulniuk.”

b)

A „2. rész: Rádió” szakaszban a tárgymutató 17. pontja után következő mondat helyébe a következő szöveg lép:

„Jelenleg ezeket a rendszereket használják a tagállamokban”.

11.

A C. mellékletet el kell hagyni.

12.

Az E. melléklet a következőképpen módosul:

a)

Az SB modul (típusvizsgálat) szakasz harmadik alszakaszában a hatodik bekezdés második francia bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„—

Az engedélyezett járműtípusok európai nyilvántartását, mely az ÁME-ben meghatározott valamennyi információt tartalmazza”.

b)

Az SD modul (termelés-minőségirányítási rendszer) szakasz a következőképpen módosul:

i.

a 4.2. alszakaszban a második bekezdés hatodik francia bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„—

Az ÁME-ben meghatározott valamennyi információt tartalmazó infrastruktúra-nyilvántartás”;

ii.

a 10. alszakaszban a kilencedik francia bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„—

Az ÁME-ben meghatározott valamennyi információt tartalmazó infrastruktúra-nyilvántartás”.

c)

Az SF modul (termékhitelesítés) szakasz a következőképpen módosul:

i.

az 5. alszakaszban a második bekezdés harmadik francia bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„—

Az ÁME-ben meghatározott valamennyi információt tartalmazó infrastruktúra-nyilvántartás”;

ii.

a 10. alszakaszban a második francia bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„—

Az ÁME-ben meghatározott valamennyi információt tartalmazó infrastruktúra-nyilvántartás”.

d)

Az SH2 modul (teljes minőségirányítási rendszer tervezésvizsgálati eljárással) szakasz 10. alszakaszában a nyolcadik francia bekezdés helyébe a következő lép:

„—

Az ÁME-ben meghatározott valamennyi információt tartalmazó infrastruktúra-nyilvántartás”.

e)

Az SG modul (Az egységek hitelesítése) szakasz a következőképpen módosul:

i.

a 3. alszakaszban a második bekezdés második francia bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„—

Az ÁME-ben meghatározott valamennyi információt tartalmazó infrastruktúra-nyilvántartás”;

ii.

a 8. alszakasz nyolcadik francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„—

Az ÁME-ben meghatározott valamennyi információt tartalmazó infrastruktúra-nyilvántartás”.


(*1)   HL L 256., 2011.10.1., 1. o.

(*2)   HL L 264., 2011.10.8., 32. o.” «


II. MELLÉKLET

A 2006/860/EK határozat (a nagysebességű transzeurópai vasúti rendszer ellenőrző-irányító és jelző alrendszerére vonatkozó ÁME) melléklete a következőképpen módosul:

1.

A 2.4.4. pont második bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„Egy, a vonatkozó ÁME-vel összhangban »A« osztályú fedélzeti rendszerrel felszerelt nagy sebességű vagy hagyományos vonat a két ÁME egyike, illetve az azokban meghatározott feltételek alapján nem korlátozható olyan transzeurópai nagy sebességű vagy hagyományos vonal használatában, amelynek infrastruktúrája fel van szerelve a vonatkozó ÁME-nek megfelelő »A« osztályú pálya menti rendszerrel”.

2.

A 4.3.2.3. „A vonat garantált fékezési teljesítménye és jellemzői” pont harmadik bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„Rögzített szerelvények esetén a garantált fékezési teljesítményt a gyártók adják meg”.

3.

A 4.3.2.5. pont helyébe a következő szöveg lép:

„4.3.2.5.   A fizikai környezet feltételei

„Azokat a klimatikus és fizikai környezeti feltételeket, amelyeknek a vonatra felszerelt ellenőrző-irányító berendezések várhatóan ki lesznek téve, az A. melléklet A4. és A5. hivatkozására utaló hivatkozással kell meghatározni”.

4.

A 4.3.2.9. „Forró csapágytokérzékelők” pont második bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„Ez az interfész az A. osztályú hőnfutásjelző rendszerre vonatkozik”.

5.

A 4.3.3.4. pont helyébe a következő szöveg lép:

„4.3.3.4.   Elektromos/mágneses fékek használata

A pálya menti ellenőrző-irányító berendezések megfelelő működésének biztosítása érdekében a mágneses fékek és az örvényáramú vágányfékek használatát az 1. függelék A. melléklete 5.2. pontjára való hivatkozással kell meghatározni”.

6.

A 4.8. szakasz második bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„A 2008/57/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (*1) 34. és 35. cikkében megállapított, a nyilvántartások számára rendelkezésre bocsátandó adatokat a vasúti infrastruktúra nyilvántartásának közös előírásairól szóló, 2011. szeptember 15-i 2011/633/EU bizottsági végrehajtási határozat (*2) és az engedélyezett vasútijármű-típusok európai nyilvántartásáról szóló, 2011. október 4-i 2011/665/EU bizottsági végrehajtási határozat (*3) tartalmazza.

(*1)   HL L 191., 2008.7.18., 1. o."

(*2)   HL L 256., 2011.10.1., 1. o."

(*3)   HL L 264., 2011.10.8., 32. o.” "

7.

A 6.2.1. „Vizsgálati eljárások” pont a következőképpen módosul:

a)

a nyolcadik és a kilencedik bekezdést el kell hagyni;

b)

a tizedik bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A fedélzeti és a pálya menti szerelvények EK hitelesítési nyilatkozata a megfelelőségi tanúsítványokkal együtt elégséges annak biztosítására, hogy a pálya menti szerelvény együttműködjön azzal a fedélzeti szerelvénnyel, amely rendelkezik a megfelelő jellemzőkkel, az ezen ÁME-ben meghatározott feltételek mellett, további alrendszer EK-hitelesítési nyilatkozata nélkül”.

8.

A 6.2.1.3. „Értékelés az átállási szakaszokban” pont hatodik bekezdését el kell hagyni.

9.

A 6.2.2.3.1. „A fedélzeti szerelvény validálása” pont harmadik bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„Amennyiben korlátozások vannak a vizsgálatok általános alkalmazhatóságával kapcsolatban (pl. az ÁME-megfelelés csak megadott sebességig bizonyított), ezeket a korlátozásokat be kell jegyezni a tanúsítványba”.

10.

A 6.2.2.3.2. „A pálya menti szerelvény validálása” pont negyedik bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„Amennyiben korlátozások vannak a vizsgálatok általános alkalmazhatóságával kapcsolatban (pl. az ÁME-megfelelés csak megadott sebességig bizonyított), ezeket a korlátozásokat be kell jegyezni a tanúsítványba”.

11.

A 7.2.8. pontot el kell hagyni.

12.

A 7.2.9. „A. és B. osztályú vonatbiztosító berendezésekkel felszerelt gördülőállomány” pont második bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„A B. osztályú rendszereket függetlenül is meg lehet valósítani (illetve korszerűsítés vagy felújítás esetén változatlanul lehet hagyni), olyan B. osztályú rendszerek esetén, amelyeknek esetében az STM gazdasági szempontból nem életképes alternatíva, a gördülőállomány tulajdonosának szempontjából. Ha azonban nem használnak STM-et, akkor a vasúttársaságnak gondoskodnia kell arról, hogy a „handshake” (= az átmenet ETCS általi kezelése, az A. és B. osztályú pálya menti berendezések között) kezelése ennek ellenére is megfelelő legyen”.

13.

A 7.2.10. pontot el kell hagyni.

14.

A 7.5.2.1. „Az egyes különleges esetek kategóriái az A. melléklet 1. függelékében szerepelnek” pont táblázatában az 1., 3., 4., 5., 6. 8., 11., 14. és 17. tétel indoklása helyébe a következő szöveg lép:

a)

az 1. tétel esetében: „A jelenlegi tengelyszámláló berendezés”

b)

a 3. tétel esetében: „A szintbeli kereszteződésekkel ellátott vonalakra vonatkozik”

c)

a 4. és 5. tétel esetében: „A jelenlegi pályaáramköri berendezés”

d)

a 6. tétel esetében: „A jelenlegi tengelyszámláló berendezés”

e)

A 8., Németországra vonatkozó tétel esetében: „A bizonyos sínáramkörök söntöléséhez szükséges minimális tengelyterhelés az EBA (Eisenbahn-Bundesamt) azon követelményeiben van meghatározva, amelyek a német fővonalak egy részére vonatkoznak a volt DR (Deutsche Reichsbahn) területén, ahol 42 Hz és 100 Hz sínáramköröket alkalmaznak. Nincs felújítás”.

f)

A 8., Ausztriára vonatkozó tétel esetében: „A bizonyos sínáramkörök söntöléséhez szükséges minimális tengelyterhelést a biztonságos működésre vonatkozó követelmények határozzák meg, amelyek Ausztria egyes 100 Hz-es sínáramkörökkel rendelkező fővonalaira vonatkoznak. Nincs felújítás”.

g)

a 11. tétel esetében: „Az észlelő hurkokkal felszerelt szintbeli kereszteződésekkel ellátott vonalakra vonatkozik”

h)

a 14. tétel esetében: „A jelenlegi alacsony feszültségű pályaáramköri berendezés”

i)

a 17. tétel esetében: „A szintbeli kereszteződésekkel ellátott vonalakra vonatkozik”

15.

Az A. melléklet a következőképpen módosul:

a)

Az 1. függelék a következőképpen módosul:

i.

a 4.6. szakasz helyébe a következő szöveg lép:

„4.6.   A pályahálózat-működtető engedélyezhet kevésbé korlátozó határokat”;

ii.

az 5.1.2. szakasz helyébe a következő szöveg lép:

„5.1.2.   A bx távolság

A bx távolság (1. ábra) nem haladhatja meg a 4 200 mm-t, kivéve, ha a járművet kizárólag azokon a vonalakon használják, amelyekre vonatkozóan 5 000 mm-ig terjedő bx érték engedélyezett.

Azok a járművek, amelyeken a bx érték meghaladja a 4 200 mm-t, nem használhatók azokon a vonalakon, amelyekre vonatkozóan 4 200 mm-nél nagyobb bx érték nem engedélyezett.

Az erre vonatkozó jelzést a jármű EK-hitelesítési nyilatkozatának kell tartalmaznia.

Az I. kategóriába tartozó vonalak újonnan épített szakaszain a CCS vonatérzékelő rendszernek lehetővé kell tenni az 5 000 mm-ig terjedő bx távolsággal rendelkező járművek közlekedését.

Más szakaszokon (egyrészt korszerűsített vagy felújított I. kategóriájú vonalakon, másrészt új, korszerűsített vagy felújított II. vagy III. kategóriába tartozó vonalakon) a CCS vonatérzékelő rendszernek lehetővé kell tenni a 4 200 mm-ig terjedő bx távolságú járművek közlekedését. A pályahálózat-működtetők számára javasolt, hogy kíséreljék meg a legfeljebb 5 000 mm bx távolsággal rendelkező járművek közlekedésének engedélyezését”;

iii.

a 6.1.3. szakasz helyébe a következő szöveg lép:

„6.1.3.   Ausztria, Németország és Belgium különleges esete

A tengelyterhelésnek legalább 5 tonnának kell lennie bizonyos vonalakon”;

iv.

a 6.5.5. szakasz helyébe a következő szöveg lép:

„6.5.5.   Hollandia különleges esete

Az A. melléklet 1. függelékében meghatározott általános követelmények mellett további követelmények is vonatkozhatnak a mozdonyokra és a motorvonatokra a sínáramkörökön”;

v.

a 8.2. szakasz helyébe a következő szöveg lép:

„8.2.   Elektromos/mágneses fékek használata

8.2.1.   A mágneses fékek és az örvényáramú vágányfékek használata kizárólag vészfékezéskor vagy álló helyzetben megengedett. A mágneses fékek és az örvényáramú vágányfékek használata vészfékezéskor megtiltható.

8.2.2.   Ha az engedélyezett, akkor az örvényáramú vágányfékeket és a mágneses fékeket üzemi fékezéshez is lehet használni.

8.2.3.   Németország különleges esete:

Kifejezett eltérő rendelkezés hiányában a mágnesfék és az örvényáramú vágányfék használata nem megengedett az első jármű első forgóvázán.”

b)

A 2. függelék 5. szakasza helyébe a következő szöveg lép:

„5.   RIASZTÁSOK TÍPUSA ÉS HATÉRÉRTÉKE

A hőnfutásjelző rendszernek a következő típusú riasztásokat kell tudnia kezelni:

forró csapágytok riasztás,

meleg csapágytok riasztás,

eltérésriasztás vagy más típusú riasztás”.

16.

A B. melléklet a következőképpen módosul:

a)

„A B. MELLÉKLET HASZNÁLATA” szakasz negyedik bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„Azoknak a vasúttársaságoknak, amelyeknek ezen rendszerek közül egyet vagy többet fel kell szerelniük vonataikra, az illetékes tagállamhoz kell fordulniuk.”

b)

A „2. rész: Rádió” szakaszban a tárgymutató 17. pontja után következő mondat helyébe a következő szöveg lép:

„Jelenleg ezeket a rendszereket használják a tagállamokban”.

17.

A C. mellékletet el kell hagyni.

18.

Az E. melléklet a következőképpen módosul:

a)

Az SB modul (típusvizsgálat) szakasz harmadik alszakaszában az ötödik bekezdés második francia bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„—

Az engedélyezett járműtípusok európai nyilvántartását, mely az ÁME-ben meghatározott valamennyi információt tartalmazza”.

b)

Az SD modul (termelés-minőségirányítási rendszer) szakasz a következőképpen módosul:

i.

a 4.2. alszakaszban a második bekezdés hatodik francia bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„—

Az ÁME-ben meghatározott valamennyi információt tartalmazó infrastruktúra-nyilvántartás”;

ii.

a 10. alszakaszban a kilencedik francia bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„—

Az ÁME-ben meghatározott valamennyi információt tartalmazó infrastruktúra-nyilvántartás”.

c)

Az SF modul (termékhitelesítés) szakasz a következőképpen módosul:

i.

az 5. alszakaszban a második bekezdés harmadik francia bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„—

Az ÁME-ben meghatározott valamennyi információt tartalmazó infrastruktúra-nyilvántartás”;

ii.

a 10. alszakaszban a második bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„—

Az ÁME-ben meghatározott valamennyi információt tartalmazó infrastruktúra-nyilvántartás”.

d)

Az SH2 modul (Teljes minőségirányítási rendszer a terv vizsgálatával) szakasz 10. alszakaszában a nyolcadik francia bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„—

Az ÁME-ben meghatározott valamennyi információt tartalmazó infrastruktúra-nyilvántartás”.

e)

Az SG modul (Az egységek hitelesítése) szakasz a következőképpen módosul:

i.

a 3. alszakaszban a második bekezdés második francia bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„—

Az ÁME-ben meghatározott valamennyi információt tartalmazó infrastruktúra-nyilvántartás”;

ii.

a 8. alszakasz nyolcadik francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„—

Az ÁME-ben meghatározott valamennyi információt tartalmazó infrastruktúra-nyilvántartás”.


(*1)   HL L 191., 2008.7.18., 1. o.

(*2)   HL L 256., 2011.10.1., 1. o.

(*3)   HL L 264., 2011.10.8., 32. o.” «