18.5.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 131/2 |
A TANÁCS 474/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. május 3.)
a többek között a Kínai Népköztársaságból származó egyes műanyag zsákok és zacskók behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló 1425/2006/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére, 14. cikke (3) bekezdésére és 14. cikke (5) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság által a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően benyújtott javaslatra,
mivel:
1. ELJÁRÁS
1.1. A meglévő intézkedések
(1) |
A Tanács az 1425/2006/EK rendelettel (2) (a továbbiakban: eredeti rendelet) végleges dömpingellenes vámot vetett ki a többek között a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: Kína) származó egyes műanyag zsákok és zacskók Unióba történő behozatalára. Tekintettel az együttműködő kínai exportáló gyártók nagy számára, az exportáló gyártók köréből mintavételre került sor, és a mintában szereplő vállalatok esetében 4,8 %-tól 12,8 %-ig terjedő egyedi vámtételeket állapítottak meg, míg más, a mintában nem szereplő, az eredeti rendelet I. mellékletében felsorolt együttműködő vállalatokra 8,4 %-os vámtételt vetettek ki. A nem jelentkező, illetve a 2004. április 1-jétől2005. március 31-ig tartó időszakot lefedő dömpingvizsgálatban (a továbbiakban: eredeti vizsgálat) együtt nem működő vállalatok esetében 28,8 %-os vám (a továbbiakban: maradványvám) került kivetésre. |
(2) |
Az eredeti rendeletet módosító 189/2009/EK tanácsi rendelettel (3), valamint az eredeti rendelet 2. cikkének megfelelően az I. mellékletben szereplő kínai gyártók listája három kínai vállalattal egészült ki. |
1.2. A vizsgálat hivatalból történő megindítása
(3) |
A Bizottság rendelkezésére álló prima facie bizonyíték szerint az intézkedések bevezetését követően a kereskedelem szerkezetében – többek között a Kínai Népköztársaságból az Unióba történő behozatalban – olyan változások történtek, amelyekre nincs más elegendő és ésszerű indok vagy magyarázat, mint a hatályos dömpingellenes vámok kivetése. A jelek szerint ez a kereskedelmi szerkezetváltozás abból eredt, hogy a maradványvám fizetésére kötelezett kínai exportáló gyártók az általuk előállított érintett terméket egy olyan kínai exportáló gyártó (az eredeti rendelet I. mellékletében szereplő Xiamen Xingxia Polymers Co., Ltd, a továbbiakban: Xiamen) közreműködésével exportálták az Unióba, amelynek vonatkozásában alacsonyabb vámtételt állapítottak meg. |
(4) |
A bizonyíték továbbá rámutatott arra is, hogy az érintett termékre vonatkozó jelenlegi dömpingellenes intézkedések javító hatásait az árak tekintetében ez a tény rontja. Elegendő prima facie bizonyíték áll rendelkezésre emellett arra is, hogy az érintett termék behozatala olyan árakon történt, melyek jóval alacsonyabbak a meglévő intézkedésekhez vezető eredeti vizsgálat során megállapított, kárt nem okozó árnál. |
(5) |
Végezetül a Bizottságnak elegendő prima facie bizonyíték állt rendelkezésére arra vonatkozóan, hogy az érintett termék ára a korábban megállapított rendes értékhez viszonyítva dömpingár. |
(6) |
Minthogy a tanácsadó bizottsággal való konzultációt követően megállapítást nyert, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre egy, az alaprendelet 13. cikke szerinti vizsgálat megindításához, a Bizottság a dömpingellenes intézkedések állítólagos kijátszására irányuló vizsgálat megindítása céljából a Bizottság elfogadta a 748/2010/EU rendeletet (4) (a továbbiakban: a vizsgálatot megindító rendelet). Az alaprendelet 13. cikke (3) bekezdésének és 14. cikke (5) bekezdésének alapján a Bizottság a vizsgálatot megindító rendelettel utasította a vámhatóságokat is, hogy a Xiamen által gyártott termékként bejelentett érintett termék behozatalait a hozzájuk rendelt A981 TARIC kiegészítő kód alatt vegyék nyilvántartásba annak érdekében, hogy amennyiben a vizsgálat megállapítja a kijátszás tényét, akkor az ilyen behozatalok nyilvántartásba vételének napjától számítva visszamenőlegesen lehessen megfelelő mértékű dömpingellenes vámot kivetni. |
1.3. Vizsgálat
(7) |
A Bizottság a vizsgálat megindításáról hivatalosan értesítette Kína hatóságait, a Xiamen vállalatot, valamint azokat a vállalatokat, amelyek termékeiket állítólag a Xiamen közvetítésével exportálják (a továbbiakban: a többi exportáló gyártó), és kérdőíveket küldött részükre. Az érdekelt felek lehetőséget kaptak arra, hogy írásban ismertessék álláspontjukat, és a vizsgálatot megindító rendeletben megállapított határidőn belül meghallgatást kérjenek. Az érdekelt feleket tájékoztatták arról, hogy az együttműködés hiánya az alaprendelet 18. cikkének alkalmazását vonhatja maga után, és hogy a rendelkezésre álló tények alapján fogalmazzák meg a vizsgálat megállapításait. |
(8) |
A többi exportáló gyártótól nem érkezett válasz, a Xiamen pedig hiányos választ nyújtott be. |
1.4. Vizsgálati időszak
(9) |
A vizsgálati időszak 2009. január 1-jétől2010. június 30-ig tartott. Az adatgyűjtés, melynek célja a kereskedelem szerkezetében végbement állítólagos változás és az alaprendelet 13. cikkében meghatározott egyéb szempontok vizsgálata volt, a 2006 januárjától a vizsgálati időszak végéig terjedő időszakra vonatkozott. |
2. A VIZSGÁLAT EREDMÉNYEI
2.1. Általános szempontok/az együttműködés foka/módszerek
(10) |
A Xiamen részleges és hiányos választ nyújtott be a kérdőívre. A Bizottság szolgálatai a Xiamen vállalatnak küldött levelükben rámutattak a kérdőívre adott válasz hiányosságaira, és hiánytalan, következetes tájékoztatást kértek, amire a Xiamentől nem érkezett válasz. Ezenkívül a Xiamen visszautasította az adatok helyszíni ellenőrzésére tett javaslatot. |
(11) |
Ennek következtében a Bizottság arról tájékoztatta a Xiament, hogy e körülmények között az alaprendelet 18. cikke szerint nem együttműködő vállalatnak tekinti, és hogy megállapításai alapjául a rendelkezésre álló tények fognak szolgálni. Arra is felhívta a Xiamen figyelmét, hogy a vizsgálat kedvezőtlenebb eredménnyel zárulhat, mintha teljes mértékben együttműködött volna. A Xiamen nem reagált erre a levélre. |
(12) |
A fentiekre tekintettel és mivel nem álltak rendelkezésre statisztikai adatok az exportvolumen és az árak vállalati szinten történő meghatározására a vizsgálati időszakra vonatkozóan, az intézkedések állítólagos kijátszását illetően a rendelkezésre álló tények alapján, az alaprendelet 18. cikkének megfelelően kellett ténymegállapításokat tenni, mindenekelőtt a tagállamok vámhatóságai által szolgáltatott bizonyítékok és a Xiamen által a kérdőívre adott részleges, nem ellenőrzött válasz alapján. |
2.2. Érintett termék
(13) |
Az érintett termék a legalább 20 tömegszázalék polietilént tartalmazó, legfeljebb 100 mikrométer (μm) vastagságú, a Kínai Népköztársaságból származó, jelenleg az ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 és ex 3923 29 90 KN-kód alá besorolt (TARIC-kódok: 3923210020, 3923291020 és 3923299020) műanyag zsákok és zacskók. |
2.3. A kereskedelem szerkezetének megváltozása
(14) |
Az alaprendelet 13. cikke (1) bekezdésével összhangban az intézkedések kijátszásának megállapítása érdekében megvizsgálták, hogy megváltozott-e a kereskedelem szerkezete Kína és az Unió egyes vállalatai között, és hogy ez a változás olyan gyakorlatból, folyamatból vagy munkából eredt-e, amelynek a vám kivetésén kívül nem volt egyéb ésszerű oka vagy gazdasági indoka, valamint hogy volt-e bizonyíték a kárra vagy arra, hogy az érintett termék árai és/vagy mennyiségei gyengítették a vám javító hatásait, és hogy van-e bizonyíték a dömpingre a hasonló termék vonatkozásában korábban meghatározott rendes értékekhez képest. |
(15) |
Mivel az Eurostat adatai nem használhatók fel az exportvolumen és az árak vállalati szinten történő meghatározására, ugyanis csak összesített országos adatok állnak rendelkezésre, és egyéb vállalati szintű statisztikai adatok nincsenek, a Xiamen által részlegesen kitöltött kérdőívben megnevezett exportvolumen és árak kerültek felhasználásra. |
(16) |
A Xiamen által szolgáltatott adatok alapján az Unióba irányuló értékesítések jelentős mértékben megnövekedtek az intézkedések 2006. szeptemberi bevezetését követően. Egyes időszakokban a kivitel megkétszereződött az eredeti vizsgálat mintavételi időszakához viszonyítva, és a megnevezett árak az eredeti vizsgálat során megállapított átlagos uniós irányár alatt maradtak. |
2.4. A dömpingellenes vám kivetésén kívüli megfelelő magyarázat és gazdasági indok hiánya
(17) |
Az értékesítések volumenének növekedése mellett meg kell jegyezni, hogy a mintavételhez kapcsolódó eredeti vizsgálat során szolgáltatott információk alapján a Xiamen azt nyilatkozta, hogy nem áll kapcsolatban más vállalatokkal, és fő üzemén kívül nem folytatott termelő tevékenységet. Az intézkedések kijátszását vizsgáló kérdőívre adott részleges válaszában a Xiamen azt nyilatkozta, hogy a vizsgálati időszak alatt kiszervezte a termelés bizonyos szakaszait, például a színes nyomtatást és a csomagolást, és hogy időről időre nyersanyagokat értékesít szerződő vállalatai számára. |
(18) |
A kérdőívre adott részleges válasz megerősítette, hogy a Xiamen által említett szerződő vállalatok azok az egyéb exportőrök, amelyek a prima facie bizonyíték szerint az Unióba irányuló kivitelt állítólagosan átirányították. A válasz ugyanakkor arra is rámutatott, hogy jelen esetben nemcsak egy kiszervezési megállapodásról van szó, amelynek keretében a nyersanyag és a kész termék a megbízó vállalat tulajdonában marad, hanem – mint arra az alábbi okok rámutatnak – ennél többről. |
(19) |
Valamennyi olyan értékesítés esetében, amelyben a jelentések alapján „részleges feldolgozás” történt, az európai ügyfelek átutalásai nem a Xiamenhez, hanem a két, a kivitel lebonyolításában állítólagosan érintett vállalat bankszámlájára érkeztek. Ezek az értékesítések 2009-ben az összes uniós értékesítés több mint 20 %-át tették ki. Emellett a Xiamen által benyújtott, az értékesítési ügyleteket feltüntető lista több számlázási módszerre utal, amelyek alfanumerikus szerkezetüket és hosszukat tekintve is eltérnek egymástól. Azoknak az értékesítéseknek az esetében, amelyekre vonatkozóan a két vállalat egyikénél történő „részleges feldolgozást” jelentettek be, és amelyek az érintett értékesítések többségét teszik ki, úgy tűnik, hogy a számlasorszám a kivitel átirányításában állítólagosan érintett vállalat nevére utaló két betűt tartalmaz. Mi több, a két vállalat a Xiamentől mintegy 1 000 km-re található, ami megkérdőjelezi egy ilyen eljárás gazdasági indokoltságát. |
(20) |
Emellett nem zárható ki, hogy a Xiamen által benyújtott, az ügyleteket részletesen feltüntető értékesítések listáján azonosított értékesítéseken kívül több értékesítést is érint az állítólagos átirányítás, mivel az ugyancsak a Xiamen által benyújtott termelési és kapacitási statisztikák alapján 2007-ben, 2008-ban és 2009-ben a termelés több mint 40 %-át kiszervezték. |
(21) |
Az is megállapítást nyert, hogy a „részleges feldolgozás” alatt bejelentett értékesítéseket 2009 októberében leállították, vagyis azután, hogy egyes tagállamok vámhatóságai megtagadták a Xiamenre érvényes egyéni dömpingellenes vámtétel alkalmazását bizonyos behozatalok esetében, amelyeket a jelek szerint a többi exportáló gyártó állított elő. |
(22) |
A fentiek tehát arra engednek következtetni, hogy az érintett termékre vonatkozó intézkedések bevezetése nyomán megváltozott a kereskedelem szerkezete, aminek nincs megfelelő magyarázata vagy gazdasági indoka, mint a hatályos dömpingellenes maradványvám elkerülése. |
2.4.1. A dömpingellenes vám javító hatásának csökkentése
(23) |
A Xiamen neve alatt bejelentett behozatal jelentős mennyiségi növekedésen ment keresztül. A kérdőívre adott válaszok alapján a Xiamen 2007-ben és 2008-ban közel megkétszerezte az EU-ba irányuló értékesítéseit az eredeti vizsgálati időszakban bejelentett értékesítésekhez képest, ami főként a két másik exportáló gyártó közreműködésének tulajdonítható. Az eredeti vizsgálat során megállapított átlagos uniós irányárnak és az exportárak súlyozott, a vizsgálati időszak alatt bejelentett átlagának az összehasonlítása áron aluli értékesítésre enged következtetni. |
(24) |
Ebből adódóan azt a következtetést kell levonni, hogy a fent leírt gyakorlat mind a mennyiségeket, mind az árakat illetően aláássa az intézkedések javító hatását. |
2.4.2. A dömping bizonyítéka
(25) |
Végül az alaprendelet 13. cikkének (1) és (2) bekezdésének megfelelően megvizsgálták, hogy volt-e bizonyíték a dömpingre a korábban megállapított rendes érték vonatkozásában. |
(26) |
Összehasonlítva az eredeti vizsgálatban megállapított rendes érték súlyozott átlagát (ahol a rendes érték egy analóg ország, Malajzia alapján került meghatározásra) és az exportárnak a jelenlegi vizsgálati időszakra vonatkozó súlyozott átlagát – amint az a Xiamen által részlegesen kitöltött kérdőívben szerepel –, megállapítható, hogy a dömpingkülönbözet meghaladja a mintában nem szereplő vállalatokra érvényes eredeti vizsgálat során megállapított dömpingkülönbözetet. |
3. INTÉZKEDÉSEK
(27) |
A fentiek fényében és az alaprendelet 18. cikkét alkalmazva arra a következtetésre jutottak, hogy a kereskedelem szerkezetének az alaprendelet 13. cikkének (1) bekezdése szerinti megváltozására került sor. Az alaprendelet 13. cikke (1) bekezdésének második mondata alapján a Kínából származó érintett termék behozatalára vonatkozó dömpingellenes maradványvámot ezért ki kell terjeszteni a Xiamen által gyártott termékként bejelentett azonos termék behozatalára. A gyakorlatban ezeket a behozatalokat e rendelet hatálybalépésétől az A999 TARIC kiegészítő kóddal kell bejelenteni. |
(28) |
Ezenkívül annak érdekében, hogy a mintában nem szereplő vállalatok kereskedelmi forgalma a továbbiakban több adatra támaszkodva legyen figyelemmel kísérhető, az eredeti rendelet I. mellékletében szereplő minden, a mintában nem szereplő vállalat esetében TARIC kiegészítő kódot kell alkalmazni. |
(29) |
Az alaprendelet 13. cikke (3) bekezdése és 14. cikke (5) bekezdésének megfelelően – amely előírja, hogy a kiterjesztett intézkedéseket alkalmazni kell a vizsgálatot megindító rendeletben előírtak szerint nyilvántartásba vett, az Unióba érkező behozatalokra – be kell szedni a Xiamen által feladott behozatalokra vonatkozó vámokat. |
4. NYILVÁNOSSÁGRA HOZATAL
(30) |
Az érdekelt feleket tájékoztatták azon lényeges tényekről és szempontokról, amelyek alapján a Tanács a hatályos dömpingellenes maradványvámot ki kívánja terjeszteni a Xiamenre, továbbá lehetőséget nyújtottak számukra észrevételeik és álláspontjuk ismertetésére. Nem érkezett olyan észrevétel, amely befolyásolta volna a fent említett következtetéseket, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A Kínai Népköztársaságból származó egyes műanyag zsákok és zacskók behozataláról szóló 1425/2006/EK rendelettel bevezetett, „minden más vállalatra” alkalmazandó 28,8 %-os végleges dömpingellenes vám kiterjesztésre kerül a XIAMEN XINGXIA POLYMERS CO., LTD által gyártott termékként bejelentett termékek behozatalára.
(2) Az 1425/2006/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében szereplő táblázat helyébe a következő táblázat lép:
„Ország |
Vállalat |
Dömpingellenes vámtétel (%) |
TARIC kiegészítő kód |
Kínai Népköztársaság |
Cedo (Shanghai) Limited és Cedo (Shanghai) Household Wrappings, Shanghai |
7,4 |
A757 |
Jinguan (Longhai) Plastics Packing Co., Ltd, Longhai |
5,1 |
A758 |
|
Sunway Kordis Shanghai Ltd és Shanghai Sunway Polysell Ltd, Shanghai |
4,8 |
A760 |
|
Suzhou Guoxin Group Co. Ltd, Suzhou Guoxin Group Taicang Yihe Import & Export Co., Ltd, Taicang Dongyuan Plastic Co., Ltd és Suzhou Guoxin Group Taicang Giant Packaging Co., Ltd, Taicang |
7,8 |
A761 |
|
Wuxi Jiayihe Packaging Co., Ltd és Wuxi Bestpac Packaging Co., Ltd, Wuxi |
12,8 |
A763 |
|
Zhong Shan Qi Yu Plastic Products Co Ltd, Zhongshan |
5,7 |
A764 |
|
Huizhou Jun Yang Plastics Co.,. Ltd, Huizhou |
4,8 |
A765 |
|
Xinhui Alida Polythene Limited, Xinhui |
4,3 |
A854 |
|
Az I. mellékletben felsorolt vállalatok |
8,4 |
Lásd az I. mellékletet |
|
Minden más vállalat |
28,8 |
A999 |
|
Thaiföld |
King Pac Industrial Co Ltd, Chonburi és Dpac Industrial Co., Ltd, Bangkok |
14,3 |
A767 |
Multibax Public Co., Ltd, Chonburi |
5,1 |
A768 |
|
Naraipak Co., Ltd és Narai Packaging (Thaiföld) Ltd, Bangkok |
10,4 |
A769 |
|
Sahachit Watana Plastic Industry Co., Ltd, Bangkok |
6,8 |
A770 |
|
Thai Plastic Bags Industries Group Co., Ltd, Nakornpathorn |
5,8 |
A771 |
|
A II. mellékletben felsorolt vállalatok |
7,9 |
A772 |
|
Minden más vállalat |
14,3 |
A999” |
(3) Az 1425/2006/EK rendelet I. melléklete helyébe az e rendelet mellékletében található szöveg lép.
2. cikk
(1) Az 1. cikk által kiterjesztett vámot a 748/2010/EU rendelet 2. cikkének megfelelően nyilvántartásba vett behozatalok után kell beszedni.
(2) A vámtételekre vonatkozó hatályos rendelkezéseket kell alkalmazni.
3. cikk
A vámhatóságok utasítást kapnak arra, hogy szüntessék meg a behozataloknak a 748/2010/EU rendelet 2. cikke szerinti nyilvántartásba vételét.
4. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő napon lép hatályba. A 2. cikket azonban a 748/2010/EU rendelet hatálybalépésének napjától kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. május 3-án.
a Tanács részéről
az elnök
MARTONYI J.
(1) HL L 343., 2009.12.22., 51. o.
(2) HL L 270., 2006.9.29., 4. o.
(3) HL L 67., 2009.3.12., 5. o.
(4) HL L 219., 2010.8.20., 1. o.
MELLÉKLET
„I. MELLÉKLET
A MINTÁBAN NEM SZEREPLŐ KÍNAI EGYÜTTMŰKÖDŐ EXPORTÁLÓ GYÁRTÓK
Vállalat |
Város |
TARIC kiegészítő kód |
BAO XIANG PLASTIC BAG MANUFACTURING (SHENZHEN) CO., LTD |
Shenzhen |
B014 |
BEIJING LIANBIN PLASTIC & PRINTING CO LTD |
Peking |
B015 |
CHANGLE BEIHAI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD |
Zhuliu |
B016 |
CHANGLE UNITE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD |
Changle |
B017 |
CHANGLE HUALONG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD |
Changle |
B018 |
CHANGLE SANDELI PLASTIC PRODUCTS CO LTD |
Changle |
B019 |
CHANGLE SHENGDA RUBBER PRODUCTS CO., LTD |
Changle |
B020 |
CHANGZHOU HUAGUANG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD |
Wujin |
B021 |
CHEONG FAT PLASTIC BAGS (CHINA) PRINTING FACTORY |
Shenzhen |
B022 |
CHUN HING PLASTIC PACKAGING MANUFACTORY LTD |
Hongkong |
B023 |
CHUN YIP PLASTICS (SHENZHEN) LIMITED |
Shenzhen |
B024 |
CROWN POLYETHYLENE PRODUCTS (INT’L) LTD |
Hongkong |
B025 |
DALIAN JINSHIDA PACKING PRODUCTS CO., LTD |
Dalian |
B026 |
DONG GUAN HARBONA PLASTIC & METALS FACTORY CO., LTD |
Dongguan |
B027 |
DONGGUAN CHERRY PLASTIC INDUSTRIAL, LTD |
Dongguan |
B028 |
DONGGUAN FIRSTWAY PLASTIC PRODUCTS CO., LTD |
Dongguan |
B029 |
DONGGUAN MARUMAN PLASTIC PACKAGING COMPANY LIMITED |
Dongguan |
B030 |
DONGGUAN NAN SING PLASTICS LIMITED |
Dongguan |
B031 |
DONGGUAN NOZAWA PLASTIC PRODUCTS CO., LTD |
Dongguan |
B032 |
DONGGUAN RUI LONG PLASTICS FACTORY |
Dongguan |
B033 |
FOSHAN SHUNDE KANGFU PLASTIC PRODUCTS CO., LTD |
Shunde |
B034 |
FU YUEN ENTERPRISES CO. |
Hongkong |
B035 |
GOLD MINE PLASTIC INDUSTRIAL LIMITED |
Jiangmen |
B036 |
GOOD-IN HOLDINGS LTD |
Hongkong |
B037 |
HANG LUNG PLASTIC FACTORY (SHENZHEN) LTD |
Shenzhen |
B038 |
HUIYANG KANLUN POLYETHYLENE MANUFACTURE FACTORY |
Huizhou |
B039 |
JIANGMEN CITY XIN HUI HENGLONG PLASTIC LTD |
Jiangmen |
B040 |
JIANGMEN TOPTYPE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD |
Jiangmen |
B041 |
JIANGMEN XINHUI FENGZE PLASTIC COMPANY LTD |
Jiangmen |
B042 |
JIANGYIN BRAND POLYTHENE PACKAGING CO., LTD |
Jiangyin |
B043 |
JINAN BAIHE PLASTIC CO., LTD |
Jinan |
B044 |
JINAN CHANGWEI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD |
Jinan |
B045 |
JINAN CHENGLIN PLASTIC PRODUCTS COMPANY LTD |
Jinan |
B046 |
JINAN MINFENG PLASTIC CO., LTD |
Jinan |
B047 |
JINYANG PACKING PRODUCTS (WEIFANG) CO. LTD |
Qingzhou |
B048 |
JUXIAN HUACHANG PLASTIC CO., LTD |
Liuguanzhuang |
B049 |
JUXIAN HUAYANG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD |
Liuguanzhuang |
B050 |
KIN WAI POLY BAG PRINTING LTD |
Hongkong |
B051 |
LAIZHOU JINYUAN PLASTICS INDUSTRY & TRADE CO., LTD |
Laizhou |
B052 |
LAIZHOU YUANXINYIE PLASTIC MACHINERY CO., LTD |
Laizhou |
B053 |
LICK SAN PLASTIC BAGS (SHENZHEN) CO., LTD |
Shenzhen |
B054 |
LINQU SHUNXING PLASTIC PRODUCTS CO. LTD |
Linqu |
B055 |
LONGKOU CITY LONGDAN PLASTIC CORPORATION LTD |
Longkou |
B056 |
NEW CARING PLASTIC MANUFACTORY LTD |
Jiangmen |
B057 |
NEW WAY POLYPAK DONGYING CO., LTD |
Dongying |
B058 |
NINGBO HUASEN PLASTHETICS CO., LTD |
Ningbo |
B059 |
NINGBO MARUMAN PACKAGING PRODUCT CO. LTD |
Ningbo |
B060 |
POLY POLYETHYLENE BAGS AND PRINTING CO. |
Hongkong |
B061 |
QINGDAO NEW LEFU PACKAGING CO., LTD |
Qingdao |
B062 |
QUANZHOU POLYWIN PACKAGING CO., LTD |
Nanan |
B063 |
RALLY PLASTICS CO., LTD ZHONGSHAN |
Zhongshan |
B064 |
RIZHAO XINAO PLASTIC PRODUCTS CO., LTD |
Liuguanzhuang |
B065 |
DONGGUAN SEA LAKE PLASTIC PRODUCTS MANUFACTURING CO., LTD |
Dongguan |
B066 |
SHANGHAI HANHUA PLASTIC PACKAGE PRODUCT CO., LTD |
Shanghai |
B067 |
SHANGHAI HUAYUE PACKAGING PRODUCTS CO., LTD |
Shanghai |
B068 |
SHANGHAI LIQIANG PLASTICS INDUSTRY CO., LTD |
Zhangyan |
B069 |
SHANGHAI MINGYE PLASTICS GOODS COMPANY LIMITED |
Shanghai |
B070 |
SHANGHAI QUTIAN TECHNOLOGY INDUSTRY DEVELOPMENT CO., LTD |
Shanghai |
B071 |
SHANTOU ULTRA DRAGON PLASTICS LTD |
Shantou |
B072 |
SHAOXING YUCI PLASTICS AND BAKELITE PRODUCTS CO., LTD |
Shangyu |
B073 |
SHENG YOUNG INDUSTRIAL (ZHONGSHAN) CO., LTD |
Zhongshan |
B074 |
SUPREME DEVELOPMENT COMPANY LIMITED |
Hongkong |
B075 |
TAISHING PLASTIC PRODUCTS CO., LTD ZHONGSHAN |
Zhongshan |
B076 |
TIANJIN MINGZE PLASTIC PACKAGING CO., LTD |
Tianjin |
B077 |
UNIVERSAL PLASTIC & METAL MANUFACTURING LIMITED |
Hongkong |
B078 |
WAI YUEN INDUSTRIAL AND DEVELOPMENT LTD |
Hongkong |
B079 |
WEIFANG DESHUN PLASTIC PRODUCTS CO., LTD |
Changle |
B080 |
WEIFANG HENGSHENG RUBBER PRODUCTS CO., LTD |
Changle |
B081 |
WEIFANG HONGYUAN PLASTIC PRODUCTS CO., LTD |
Changle |
B082 |
WEIFANG HUASHENG PLASTIC PRODUCTS CO., LTD |
Changle |
B083 |
WEIFANG KANGLE PLASTICS CO., LTD |
Changle |
B084 |
WEIFANG LIFA PLASTIC PACKING CO., LTD |
Weifang |
B085 |
WEIFANG XINLI PLASTIC PRODUCTS CO., LTD |
Weifang |
B086 |
WEIFANG YUANHUA PLASTIC PRODUCTS CO., LTD |
Weifang |
B087 |
WEIFANG YUJIE PLASTIC PRODUCTS CO., LTD |
Weifang |
B088 |
WEIHAI WEIQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO., LTD |
Weihai |
B089 |
WINNER BAGS PRODUCT COMPANY (SHENZHEN) LIMITED |
Shenzhen |
B090 |
WUI HING PLASTIC BAGS PRINTING (SHENZHEN) COMPANY LIMITED |
Shenzhen |
B091 |
XIAMEN EGRET PLASTICS CO., LTD |
Gaoqi |
B092 |
XIAMEN GOOD PLASTIC CO., LTD |
Xiamen |
B109 |
XIAMEN RICHIN PLASTIC CO., LTD |
Xiamen |
B093 |
XIAMEN UNITED OVERSEA ENTERPRISES LTD |
Xiamen |
B094 |
XIAMEN XINGYATAI PLASTIC INDUSTRY CO. LTD |
Xiamen |
B095 |
XINTAI CHUNHUI MODIFIED PLASTIC CO., LTD |
Xintai |
B096 |
YANTAI BAGMART PACKAGING CO., LTD |
Yantai |
B097 |
YANTAI LONGQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO. LTD |
Yantai |
B098 |
YAU BONG POLYBAGS PRINTING CO., LTD |
Hongkong |
B099 |
YINKOU FUCHANG PLASTIC PRODUCTS. CO., LTD |
Yingkou |
B100 |
YONGCHANG (CHANGLE) PLASTIC INDUSTRIES CO., LTD |
Weifang |
B101 |
ZHANGJIAGANG YUANHEYI PAPER & PLASTIC COLOR PRINTING & PACKING CO., LTD |
Zhangjiagang |
B102 |
ZHONGSHAN DONGFENG HUNG WAI PLASTIC BAG MFY |
Zhongshan |
B103 |
ZHONGSHAN HUANGPU TOWN LIHENG METAL & PLASTIC FACTORY |
Zhongshan |
B104 |
ZHUHAI CHINTEC PACKING TECHNOLOGY ENTERPRISE CO., LTD |
Zhuhai |
B105 |
ZIBO WEIJIA PLASTIC PRODUCTS CO., LTD |
Zibo |
B106” |