4.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 258/1


A TANÁCS HATÁROZATA

(2011. május 23.)

a Preszpa Park védelméről és fenntartható fejlesztéséről szóló megállapodás Európai Unió nevében történő megkötéséről

(2011/646/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 192. cikke (1) bekezdésére, összefüggésben 218. cikke (6) bekezdésének a) pontjával,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament véleményére,

mivel:

(1)

A vízpolitika terén a közösségi fellépés kereteinek meghatározásáról szóló, 2000. október 23-i 2000/60/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv („EU vízpolitikai keretirányelv”) (1) értelmében amennyiben egy vízgyűjtő kerület túlterjed az Unió határain, a tagállamok az érintett nem tagállamokkal megfelelő koordináció kialakítására törekszenek azzal a céllal, hogy az adott irányelv célkitűzéseit a vízgyűjtő kerület egészén elérjék.

(2)

A Tanács 2006. június 27-én határozatot fogadott el, amely felhatalmazza a Bizottságot, hogy az Európai Közösség nevében részt vegyen bizonyos tagállamok és harmadik országok közös európai vízgyűjtő területein az együttműködés fejlesztését szolgáló nemzetközi megállapodások megkötését célzó tárgyalásokon.

(3)

A Preszpa-tavak és környezetük jelentős ökológiai értékű, egyedülálló természeti kincset képviselnek, amelyet csak holisztikus megközelítéssel, a vízgyűjtő kerület egészét érintő intézkedésekkel lehet megőrizni.

(4)

A Preszpa Park védelméről és fenntartható fejlesztéséről szóló megállapodás az Európai Bizottság, Görögország, Albánia és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság tárgyalásainak eredménye, elmélyíti a területtel kapcsolatban már megvalósult együttműködést, és hozzájárulhat az EU vízpolitikai keretirányelv sikeres végrehajtásához.

(5)

A megállapodást meg kell kötni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Preszpa Park védelméről és fenntartható fejlesztéséről szóló megállapodást az Unió nevében a Tanács jóváhagyja.

A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap az Unió nevében a megállapodás 18. cikke szerinti értesítés megtételére jogosult személy(ek) kijelölésére, hogy kifejezze az Unió egyetértését a tekintetben, hogy a megállapodást magára nézve jogilag kötelezőnek ismeri el.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba (2).

Kelt Brüsszelben, 2011. május 23-án.

a Tanács részéről

az elnök

MARTONYI J.


(1)  HL L 327., 2000.12.22., 1. o.

(2)  A Tanács Főtitkársága gondoskodik a megállapodás hatálybalépésének napja kihirdetéséről az Európai Unió Hivatalos Lapjában.



4.10.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 258/2


FORDÍTÁS

MEGÁLLAPODÁS

a Preszpa Park védelméről és fenntartható fejlesztéséről

A Preszpa-tavak területén osztozó három állam környezetvédelmi minisztériumai és az Európai Unió, a továbbiakban együttesen: a Felek,

FIGYELEMMEL a három állam miniszterelnökei által 2000. február 2-án a Preszpa Park létrehozásáról és a Preszpa-tavak és környezetük védelméről és fenntartható fejlesztéséről tett nyilatkozatra;

EMLÉKEZTETVE a Preszpa-tavak területén osztozó három állam miniszterelnökei által 2009. november 27-én Pyliben tett közös nyilatkozatra;

FIGYELEMMEL ARRA, hogy a Preszpa-tavak és medencéjük egyedülálló természeti területet képviselnek, amelynek geomorfológiai, ökológiai, biodiverzitási és kulturális értéke nemzetközi jelentőségű, mivel a terület létfontosságú élőhelye számos ritka és/vagy endemikus állat- és növényfajnak, fészkelőhelye világszinten veszélyeztetett madárfajoknak, valamint jelentős régészeti és műemléki értékeket őriz;

FELISMERVE közös felelősségüket a Preszpa-medence ökoszisztémájának és annak egyes összetevőinek megőrzése iránt – nem kizárólag természetes szépsége miatt, hanem az ott élők társadalmi és gazdasági jólétének, valamint a gazdaság fejlődésének alapjaként (ideértve a mezőgazdaságot, a halászatot és az idegenforgalmat);

MEGGYŐZŐDVE ARRÓL, hogy a Preszpa-tavak medencéjének biológiai sokféleségét, különböző szerepeit és az emberi társadalom számára képviselt értékét kizárólag holisztikus megközelítéssel, a vízgyűjtő medence egészére vonatkozó intézkedésekkel lehet védeni és megőrizni;

TUDATÁBAN ANNAK, hogy az egyes országok egyéni fellépései nem elegendőek a Preszpa-tavak ökoszisztémájának és kulturális örökségének megőrzéséhez és az ott élők életszínvonalának javításához;

AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy a miniszterelnökök 2000. február 2-i nyilatkozatának megfelelően a Preszpa-medence egyedülálló ökológiai értékeinek megőrzése és védelme, illetve az ott található élőhelyek romlását kiváltó tényezők megelőzése vagy visszafordítása érdekében fokozzák a három ország illetékes hatóságai és egyéb érdekeltjei közötti együttműködést;

AZZAL AZ ELHATÁROZÁSSAL, hogy a miniszterelnökök 2000. február 2-i nyilatkozatának megfelelően, valamint az EU 2000/60/EK vízpolitikai keretirányelve és egyéb vonatkozó irányelvek előírásaival összhangban felkutatják a Preszpa-tavak vizeinek és édesvízi ökoszisztémájának védelmét és fenntartható használatát szolgáló megfelelő kezelési módszereket;

TUDATÁBAN ANNAK, hogy a területet régóta használja az emberi társadalom, és hogy a hagyományos használatok összeegyeztethetőek a természetvédelemmel;

MEGERŐSÍTVE elköteleződésüket a Preszpa-medence fenntartható fejlesztése mellett, amely határokon átnyúló együttműködéssel, koherens megközelítéssel, az Európai Unió integrációs folyamatával és elveivel összeegyeztethető módon megvalósítható;

FIGYELEMMEL a hatáskörrel rendelkező hatóságok és az érdekelt felek részvételével 2009-ben megkezdett Drin-párbeszédre, amelynek célja a Drin-medence fenntartható kezelésére szolgáló közös stratégia kialakítása és az országok közötti együttműködés elősegítése;

SZEM ELŐTT TARTVA a környezetvédelemre vonatkozó azon nemzetközi jogi eszközök vonatkozó rendelkezéseit, amelyeknek szerződő vagy aláíró felei;

EMLÉKEZTETVE a Felek között fennálló, a környezetvédelmi együttműködésre és a fenntartható fejlesztésre vonatkozó, hatályos kétoldalú megállapodásokra;

TUDATÁBAN ANNAK, hogy a Felek egyike az Európai Unió tagállama, egy másik fél tagjelölt ország, egy pedig potenciális jelölt ország az uniós tagságra, valamint hogy az utóbbi kettő stabilizációs és társulási megállapodást kötött az EU-val;

ELISMERVE a három államban a kormányzati és a civil szervezetek különböző, de egymást kiegészítő hatásköreit a Preszpa-medence védelmét és kezelését illetően;

FIGYELEMMEL a Preszpa Park kezelésében 2000 óta megvalósuló háromoldalú együttműködés tapasztalataira, különösen az ideiglenes koordinációs bizottság és annak titkársága munkájára;

FIGYELEMBE VÉVE az ideiglenes koordinációs bizottság és annak titkársága által kidolgozott, a Preszpa Park fenntartható fejlesztésére vonatkozó stratégiai cselekvési tervet;

A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

ELSŐ RÉSZ

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

1. cikk

Fogalommeghatározások

E megállapodás alkalmazásában:

—   „Preszpa Park”: a Preszpa-tavaknak a három állam területe között megoszló medencéjét alkotó földrajzi terület, amelybe beletartoznak mind a felszíni elemek, mind a megfelelően kijelölt, felszín alatti víztestek, vagyis a 2000. február 2-án kelt nyilatkozatnak megfelelően nemzetközi védett területnek nyilvánított terület,

—   „határokon átnyúló hatás”: a Felek joghatósága alá tartozó területetek környezetét érintő bármely olyan hatás, amelynek fizikai forrása részben vagy egészben egy másik fél joghatósága alá tartozó területen található, beleértve az emberi egészségre és biztonságra, a növények vagy állatok egészségére, a talajra, a vízre, az éghajlatra, a tájra, a történelmi emlékekre vagy egyéb építményekre gyakorolt káros hatásokat, az ilyen hatások összjátékát, illetve a kulturális örökséget vagy a társadalmi-gazdasági helyzetet befolyásoló, az említett tényezők módosulásából fakadó hatást.

2. cikk

A megállapodás célja

A Felek együttműködnek annak érdekében, hogy garantálják a Preszpa Park ökoszisztémájának integrált védelmét és a terület fenntartható fejlesztését, és ennek keretében a nemzetközi és európai uniós normáknak megfelelő integrált vízgyűjtő-gazdálkodási terveket dolgoznak ki.

MÁSODIK RÉSZ

AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS ELVEI

3. cikk

Alapvető kötelezettségek

(1)   A 2. cikkben meghatározott célok elérése érdekében a Felek megteszik a szükséges intézkedéseket, és alkalmazzák a legjobb rendelkezésre álló technikákat, akár egyénileg, akár együttműködésben, tiszteletben tartva a szuverén egyenlőség, a területi integritás, a kölcsönös előny és a jóhiszeműség elveit a következők megvalósításához:

a)

a Preszpa-tavak vízminőségének és vízmennyiségének gondos kezelése, különös figyelmet fordítva mindkét tó vízszintjére;

b)

a Preszpa-medence vízszennyezésének megelőzése, ellenőrzése és csökkentése;

c)

a terület biodiverzitásának védelme és megőrzése, különösen az endemikus, a ritka és a bármilyen mértékben veszélyeztetett állat- és növényfajok védelme, valamint az érzékeny élőhelyek, az ökoszisztémák és az ökoszisztéma-szolgáltatások helyreállítása és gondozása révén, méghozzá a nemzetközi és az uniós jogszabályoknak megfelelően, ideértve a 92/43/EGK irányelvet és a 2009/147/EK irányelvet, valamint az uniós biodiverzitási politikát is;

d)

a talaj védelme az erózió, a kimerülés, fertőzések és szennyezés ellen;

e)

a természeti erőforrások körültekintő használata és a Preszpa Park területének fenntartható fejlesztése biztosítása, előmozdítása és ellenőrzése;

f)

az idegen állat- és növényfajok betelepítésének és szaporításának megakadályozása;

g)

a Preszpa Park területére vélhetően vagy nyilvánvalóan káros hatást gyakorló tevékenységek hatékony szabályozása, az ilyen hatások kiküszöbölése vagy minimálisra csökkentése.

(2)   Mindezek érdekében a Felek:

a)

integrált kezelési terveket és programokat dolgoznak ki és hajtanak végre a terület védelme és fenntartható fejlesztése érdekében, összhangban a Preszpa Park fenntartható fejlesztését szolgáló stratégiai cselekvési tervvel;

b)

összehangolt stratégiát dolgoznak ki a rendezési, település- és területhasználati tervezéshez, valamint a védett területek kezeléséhez annak érdekében, hogy a vízgyűjtő területének kezelése a fenntartható fejlesztés elveinek megfelelően történjen, a terület fokozott védelmének szükségességét tiszteletben tartva, valamint a nemzetközi és az uniós szabályozásnak megfelelően, ideértve a 92/43/EGK irányelvet és a 2009/147/EK irányelvet is;

c)

jóváhagyják és lelkiismeretesen alkalmazzák a vízgyűjtővel kapcsolatosan a 4. cikkben említett környezetvédelmi előírásokat és kritériumokat;

d)

elfogadják azon jogi, közigazgatási, gazdasági, pénzügyi és technikai intézkedéseket, amelyek szükségesek a következőkhöz:

i.

a fenntartható mezőgazdálkodás és az alacsony intenzitású állattenyésztés lehető legszélesebb körben való terjesztése, figyelemmel a terület eltartó képességére, valamint a körültekintő kiaknázás elvét tiszteletben tartó halászati szabályozás bevezetése;

ii.

a háztartási és a mezőgazdasági hulladéknak a legjobb rendelkezésre álló technikákkal történő kezelése;

iii.

az úthálózatok, a távközlés és egyéb társadalmi infrastruktúrák és szolgáltatások oly módon történő javítása és korszerűsítése, amely összeegyeztethető a biodiverzitás védelmével, a védett területek megőrzésével és a Preszpa Park területének fenntartható fejlesztésével;

e)

előmozdítják a Felek között az ötletek rendszeres cseréjét, megőrzik az építészeti hagyományokat és a műemlékeket, a terület idegenforgalmi fejlesztésére közös stratégiát dolgoznak ki és hajtanak végre, valamint javítják a nyilvánosság tájékozottságát és környezetvédelmi tudatosságát helyi megoldások születése érdekében;

f)

a vízgyűjtő területének lakossága számára meggyorsítják az egyének környezeti információhoz való hozzáférési joga, környezeti ügyekben a nyilvánosságnak a döntéshozatalban történő részvételhez való joga, valamint ilyen ügyekben az igazságszolgáltatáshoz való jog hathatós és teljes körű gyakorlását;

g)

kidolgoznak és fenntartanak egy szabványosított és hatékony közös monitorozó rendszert a medence és a tavak környezeti állapotának megfigyelésére, kezelésére és szabályozására;

h)

előre nem látott események bekövetkeztekor közös intézkedéseket fogadnak el a felmérés és a kárcsökkentés érdekében.

4. cikk

Környezetvédelmi előírások és kritériumok

(1)   E megállapodás aláíró felei a 10. cikkben említett bizottság segítségével meghatározzák azokat a pontos kritériumokat, előírásokat, határ- és célértékeket, amelyeket a 2. cikk céljaival összhangban a terület védelmére, megőrzésére és fejlesztésére alkalmaznak.

(2)   Ennek érdekében a Felek:

a)

végrehajtják a nemzetközi és uniós normák és szabványok által meghatározott jogi kötelezettségeiket a Preszpa-tavak és vízgyűjtőjük védelme és megőrzése kapcsán;

b)

a vonatkozó nemzeti környezetvédelmi előírásokat és kritériumokat hozzáigazítják a vízgyűjtő helyi adottságaihoz és szükségleteihez;

c)

megkövetelik a legjobb rendelkezésre álló technológiák és legkorszerűbb környezetvédelmi gyakorlatok alkalmazását.

5. cikk

Fenntartható vízgazdálkodás

A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek a Preszpa Park vizeivel való fenntartható gazdálkodásban. Ez magában foglalja a felszíni és felszín alatti vizek vízgyűjtő szintjén való integrált kezelését a 2000/60/EK irányelv és más vonatkozó irányelvek alapján. A vízgazdálkodás részfeladatai a következők:

a)

elegendő mennyiségű és megfelelő minőségű ivóvíz biztosítása;

b)

a természetes vízi ökoszisztémák, vizes élőhelyek és ezek funkciói védelméhez, megőrzéséhez, és amennyiben szükséges, helyreállításához elegendő mennyiségű és megfelelő minőségű víz biztosítása;

c)

a helyi közösségek fenntartható társadalmi és gazdasági fejlődéséhez hozzájáruló egyéb jogszerű felhasználások számára elegendő mennyiségű és megfelelő minőségű víz biztosítása, figyelembe véve azt, hogy alkalmazkodni kell az éghajlatváltozás lehetséges hatásaihoz;

d)

a korábbi hidrológiai beavatkozások negatív következményeinek megszüntetése vagy enyhítése, különös tekintettel a Devoli folyó és a Kis-Preszpa-tó medrét ért hatásokra;

e)

a legjobb rendelkezésre álló technikák alkalmazása a víz romboló hatásai (áradások, erózió) elleni védelem érdekében;

f)

a különböző használatok közötti érdekellentétek feloldása; és

g)

a felállítandó vízgazdálkodási rendszer működésének felügyelete.

Mindezek érdekében a felek létrehozzák a 14. cikkben meghatározott, a vízzel foglalkozó munkacsoportot.

6. cikk

Adatok és információk cseréje

A Felek gondoskodnak a hatáskörrel rendelkező hatóságaik közötti hivatalos és rendszeres információcserét szolgáló rendszerről, amely hozzájárul a Preszpa Park hathatós védelméhez. Többek között a következőket cserélik ki:

a)

kvalitatív és kvantitatív adatok a vízzel, a vízi ökoszisztémákkal, a fontos élőhelyekkel és fajokkal kapcsolatban;

b)

a legjobb rendelkezésre álló technológiák alkalmazásával kapcsolatos tapasztalatok, valamint kutatási és fejlesztési eredmények a vizes élőhelyek védelme, a vízgazdálkodás, a szennyezések megelőzése, ellenőrzése és csökkentése terén.

7. cikk

Határokon átnyúló hatás

A Felek együttműködnek a terület környezete és különösen vizei épségének védelmét szavatoló intézkedések megalkotásában, valamint az emberi tevékenység által okozott, határokon átnyúló hatások kiküszöbölésében vagy csökkentésében. Kiemelten foglalkoznak a megfelelő környezeti hatásvizsgálatok kidolgozásával és elvégzésével a területen, összhangban az országhatáron átterjedő környezeti hatások vizsgálatáról szóló espoo-i egyezménnyel, melynek felei.

8. cikk

Együttműködés nemzetközi szervezetekkel és adományozókkal

E megállapodás végrehajtásában a Felek törekednek helyi, nemzeti és nemzetközi partnerek felkutatására és különösen együttműködnek a következőkkel:

a Ramsari Egyezmény és a MedWet kezdeményezés,

UNDP,

GEF,

a régióban tevékenykedő kétoldalú donorok, mint KfW, a GTZ és az SDC,

UNESCO,

IUCN,

az Európai Unió intézményei,

és egyebek.

HARMADIK RÉSZ

AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS ESZKÖZEI

9. cikk

A magas szintű munkacsoport

A három részes állam környezetvédelmi miniszterei és az EU képviselője rendszeresen találkoznak, hogy áttekintsék az e megállapodás végrehajtásában és a 2. cikk céljainak elérésében tett előrelépéseket, a Preszpa Park Irányítóbizottságának és alárendelt szerveinek munkáját, valamint hogy összeállítsák a Preszpa Parkban a következő időszakban végzendő közös munka menetrendjét, és politikai iránymutatást nyújtsanak. Ezekre a találkozókra legalább kétévente, a három részes állam által rotációban biztosított helyszínen kerül sor, hacsak a Felek másként nem rendelkeznek, illetve bármely Fél írásos kérésére is sor kerül magas szintű találkozóra.

10. cikk

A Preszpa Park Irányítóbizottsága

(1)   A Felek létrehozzák a Preszpa Park Irányítóbizottságát, amelynek feladata biztosítani az e megállapodásban kitűzött célok elérését és a vállalt kötelezettségek teljesítését.

(2)   A Preszpa Park Irányítóbizottsága a feladatai ellátásához szükséges módon egy többoldalú intézmény nemzetközi jogképességével rendelkezik, feladatai közé tartozik a nemzetközi adományozókkal való kapcsolattartás azon projektek és adományok biztosítása érdekében, amelyek szerepet játszanak e megállapodás végrehajtásában.

(3)   A Preszpa Park Irányítóbizottságának összetétele a következő:

a)

a részes államok környezetvédelmi minisztériumainak egy-egy képviselője és az EU egy képviselője;

b)

a Preszpa-medencében élő lakosság egy-egy képviselője részes államonként;

c)

a Preszpa-medencében aktív környezetvédelmi civil szervezetek egy-egy képviselője részes államonként;

d)

a helyi védett területek kezelésével foglalkozó hatóságok egy-egy képviselője részes államonként;

e)

a Ramsari Egyezmény MedWet kezdeményezésének egy állandó képviselője;

f)

az ohridi irányítóbizottság egy állandó képviselője.

A Felek képviselőit az e megállapodás hatálybalépését követő három hónapon belül hivatalosan ki kell nevezni.

(4)   A bizottság rendszeresen (évente kétszer) ülésezik. Bármely fél írásos kérelmére rendkívüli ülést kell összehívni.

(5)   Az ülések helyszínét rotációs alapon naptári évente más-más részes állam biztosítja. Így egy-egy részes államban háromévente két egymást követő rendes ülés kerül megszervezésre. A rendes üléseket lehetőség szerint a Preszpa-vidéken kell tartani.

(6)   Az irányítóbizottsági üléseken a helyszínt biztosító állam képviselője elnököl. Az elnökség az (5) bekezdés szerinti éves váltásban alakul.

(7)   Az irányítóbizottság munkanyelve az angol.

(8)   Első ülésén a bizottság elfogadja belső működési szabályzatát és eljárásait.

(9)   A bizottság a napirenden lévő témákkal kapcsolatosan meghívhat szakértőket az üléseire, és tematikus munkacsoportokat is alakíthat adott szakterülettel foglalkozó szakemberek és tisztviselők részvételével. Az első ilyen munkacsoportot, a vízgazdálkodási munkacsoportot e megállapodás (14. cikk) hozza létre.

(10)   A Preszpa Park Irányítóbizottságának működését és hatékonyságát négy évvel létrehozását követően felülvizsgálja a 9. cikkben említett magas szintű munkacsoport. Szükség esetén összetétele és működési kerete kiigazításra kerül, összhangban e megállapodás 17. cikkével.

11. cikk

Az Irányítóbizottság feladatai

A Preszpa Park Irányítóbizottságának feladatai a következők:

1.

Felügyelni és összehangolni azon tevékenységeket, amelyek e megállapodás és a Preszpa Park fenntartható fejlesztését szolgáló stratégiai cselekvési terv végrehajtása keretében a Preszpa Park védelmét és fenntartható fejlesztését szolgálják.

2.

Azonosítani és javasolni a Felek és más érdekeltek felé olyan lehetséges lépéseket, szükséges intézkedéseket, tevékenységeket stb., amelyek e megállapodás végrehajtását szolgálják, valamint felkérni a megfelelő szereplőket az együttműködésre, a kölcsönös egyeztetésre és közös projektek végrehajtására. A bizottság konkrétan a következőkre vonatkozó ajánlások és állásfoglalások révén segíti a Feleket e megállapodás végrehajtásában és hatékonyságának növelésében:

a)

azon szabványok, környezetvédelmi kritériumok és követelmények meghatározása és alkalmazása, amelyek a tavak és vízgyűjtőjük integrált védelme és fenntartható fejlesztése alapját jelentik;

b)

a vízgyűjtő területére vonatkozó szabályozás kidolgozása, beleértve a területhasználat-tervezést, a védett területek szabályozását és a kezelési terveket;

c)

a Preszpa Park területén végrehajtandó olyan stratégiák, integrált kezelési tervek és programok összeállítása és alkalmazása, amelyek kihatnak vagy vélhetően hatnak e megállapodás céljainak elérésére;

d)

hatékony monitoringprogramok alkalmazása egyrészt a környezet, másrészt a felszíni és felszín alatti vizek állapotának megfigyelésére, kezelésére és szabályozására;

e)

a Preszpa Park védelmével és fenntartható fejlesztésével kapcsolatos tudományos megfigyelési és kutatómunka kiemelt irányvonalainak és programjainak meghatározása, valamint a tudományos ismeretek közzétételének módja;

f)

a Preszpa-medencére vonatkozó környezeti információk gyűjtése, feldolgozása és közzététele;

g)

a tavak és vízgyűjtőjük védelmében a civil társadalom, a nem kormányzati szervezetek és egyéb érdekeltek részvételének fokozása.

3.

Előmozdítani a határokon átnyúló hatással járó intézkedések összehangolt tervezését a három részes állam helyi védett területeit kezelő hatóságok között.

4.

Értékelni a folyamatban lévő tevékenységek hatásait a 2. cikkben kifejtett célok fényében, és széles körben közzétenni az értékelés eredményeit.

5.

Irányítani a GEF és más hasonló programok és projektek tevékenységét a területen.

6.

Felkutatni és javasolni a nemzeti, európai és nemzetközi szinten igénybe vehető lehetséges forrásokat a különböző fellépések, intézkedések és projektek számára.

7.

Gyűjteni a Preszpa-tavakkal és vízgyűjtőjükkel kapcsolatos információkat, valamint javaslatokat kérni a kormányzati és civil szervektől egyrészt a bizottság munkájának javítása, másrészt ezen szereplőknek a megállapodás végrehajtásában való aktívabb szerepvállalása érdekében.

8.

Éves jelentést készíteni és kiadni a Preszpa Park környezetének állapotáról, amelynek egy fejezete az Irányítóbizottság munkáját mutatja be.

9.

Kapcsolatot tartani az Ohridi Irányítóbizottsággal – ülésein megfigyelői jogállást kapva –, és összehangolni a munkát annak érdekében, hogy a tágabb régiónak is minél hathatósabb védelmet és fenntarthatóbb fejlesztést biztosítsanak.

10.

Lehetőség szerint hozzájárulni a Drin-medence fenntartható kezeléséről folyó párbeszédhez.

11.

Hozzájárulni szükség szerint a Felek és a nemzetközi közösség forrásainak mozgósításához a váratlan események, úgymint áradások, erdőtüzek, természetes vagy ember okozta katasztrófák kockázatának csökkentése és következményeinek enyhítése, valamint a terület érzékeny ökoszisztémáinak, azok funkcióinak és szolgáltatásainak az éghajlatváltozás hatásai elleni védelme érdekében.

12. cikk

Az Irányítóbizottság döntései

(1)   Az Irányítóbizottság egyhangúan hozza meg döntéseit. Amennyiben a tagok egy ügyben nem jutnak konszenzusra, azt a magas szintű munkacsoport elé kell terjeszteni.

(2)   Az irányítóbizottság a részes feleknek címzi ajánlásait.

(3)   A Felek hazai joguknak megfelelően végrehajtják a bizottság ajánlásait, és a végrehajtó intézkedésekről rendszeresen beszámolnak a bizottság felé.

(4)   Amennyiben egy fél nem, vagy csak részben képes végrehajtani egy bizottsági ajánlást, erről tájékoztatnia kell az Irányítóbizottságot, megindokolva a végrehajtás hiányosságát, és javaslatot kell tennie a végrehajtás módjára és idejére vonatkozóan.

(5)   Az Irányítóbizottság nyilvántartást vezet döntéseiről.

13. cikk

Titkárság

(1)   Az Irányítóbizottság munkáját alárendelt végrehajtó szervként egy titkárság segíti.

(2)   A titkárság három személyből áll, a részes államonként a környezetvédelmi minisztérium által kijelölt egy-egy személy, valamint vezetőjük, aki az Irányítóbizottság által egy nemzetközi pályázaton kiválasztandó, a határokon átnyúló környezetvédelmi és vízügyi együttműködésben jártas szakértő.

(3)   A titkárság munkáját az Irányítóbizottság döntéseinek megfelelően végzi, felügyeletét annak elnöke gyakorolja.

(4)   A titkárság különös feladatai a rendelkezésre álló költségvetés erejéig a következők:

a)

összeállítja a Preszpa Park Irányítóbizottságának éves munkaprogramját, részletes költségvetését, tematikus munkaterveit (pl. kommunikációs stratégia) és az azokhoz tartozó költségvetést, valamint nyomon követi ezek végrehajtását;

b)

előkészíti vagy segít előkészíteni az e megállapodás keretében tartandó találkozókat;

c)

előmozdítja az érdekeltek között az e megállapodáshoz kapcsolódó szakpolitikai és egyéb témájú egyeztetéseket, valamint a munkacsoportok és/vagy szakértői csoportok politikaalkotási és technikai jellegű párbeszédeit;

d)

gyűjti, értékeli és terjeszti a 2. cikkben említett célokra nyilvánvalóan vagy vélhetően kiható jogi szabályozással, intézkedésekkel és tevékenységekkel kapcsolatos adatokat és információkat;

e)

figyelemmel kíséri a közös projekteket;

f)

összeállítja, értékeli, közzéteszi és népszerűsíti a Preszpa Park területén végzett tudományos kutatás és együttműködés eredményeit;

g)

kapcsolatot tart és találkozókat szervez az adományozókkal, elkészíti vagy segít elkészíteni a projektek dokumentációját;

h)

fontos dokumentumokat fordít; a helyi közösségek képviselőinek technikai és titkársági támogatást nyújt;

i)

képviseli az irányítóbizottságot nemzetközi fórumokon;

j)

végrehajtja az irányítóbizottság által rábízott egyéb feladatokat.

(5)   A titkárság székhelye az első négy évre a görögországi Aghios Germanos. Ezután rotációs alapon vagy a bizottság döntésének megfelelően kap székhelyet.

(6)   Az Irányítóbizottság munkája kezdetekor szerződést köthet a fogadó állammal székhelyéről.

14. cikk

A vízgazdálkodási munkacsoport

(1)   A Preszpa Park Irányítóbizottsága a 10. cikk előírásainak megfelelően létrehozza a vízgazdálkodási munkacsoportot.

(2)   A részes államok egyeztetést követően kijelölik a munkacsoportban való részvételre feljogosított, a Preszpa-medence rájuk eső területén a vízgazdálkodásért felelős hatóságokat és szerveket, és ezek nevét megküldik a Preszpa Park Irányítóbizottsága elnökének.

(3)   A vízgazdálkodási munkacsoport az EU vízpolitikai keretirányelvével (2000/60/EK) összhangban lévő, az integrált vízgyűjtő-kezelés elveinek megfelelő ajánlásokat fogalmaz meg az Irányítóbizottság számára.

(4)   A munkacsoport különös feladatait és megbízatását a részes államok közötti konzultáció keretében kell meghatározni.

(5)   A vízgazdálkodási munkacsoport működési költségeit (találkozók szervezése és az azokon való részvétel) e megállapodás hatálybalépésétől számított négy évig a görög Környezetvédelmi, Energiaügyi és Éghajlatváltozáspolitikai Minisztérium fedezi.

15. cikk

A közös szervek kiadásai

(1)   A Preszpa Park Irányítóbizottságának munkaprogramja végrehajtását a Felek rendes éves hozzájárulásai és más források hivatottak fedezni.

(2)   A Felek viselik küldötteik bizottsági és titkársági üléseken, munkacsoportokban való részvételének költségét, kivéve a 14. cikk (5) bekezdésében meghatározottakat.

(3)   A Irányítóbizottság üléseinek megszervezésével kapcsolatos költségeket mindig a helyszínt biztosító részes fél fedezi.

(4)   A titkárság éves költségvetést készít saját kiadásairól, és azt jóváhagyásra a bizottság elé terjeszti. A költségvetési összeget a részes államok rendes éves hozzájárulásai és egyéb források biztosítják. A hivatali helyiségeket a titkárságnak helyszínt adó részes fél biztosítja, ez nem képezi a költségvetés részét.

NEGYEDIK RÉSZ

VITARENDEZÉS

16. cikk

Az e megállapodás értelmezése vagy alkalmazása kapcsán felmerülő nézeteltéréseket a Felek tárgyalás útján, vagy egyéb, számukra elfogadható nemzetközi vitarendezési eljárással tisztázzák.

ÖTÖDIK RÉSZ

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

17. cikk

A megállapodás módosítása

(1)   E megállapodás módosítására bármely fél javaslatot tehet.

(2)   E megállapodás módosításairól egyhangúan kell határozni. A módosítások a 18. cikk (2) bekezdésében előírt eljárásnak megfelelően lépnek hatályba.

18. cikk

Hatálybalépés

(1)   A megállapodás a Felek hazai eljárásainak megfelelő jóváhagyását követően léphet hatályba.

(2)   A megállapodás azon a napon lép hatályba, amikor a Felek kézhez kapták a jóváhagyásáról szóló utolsó értesítést.

19. cikk

Kapcsolat más megállapodásokkal

(1)   A megállapodásban foglaltak nem érintik a Felek más hatályos megállapodások értelmében fennálló jogait vagy kötelezettségeit. Az ebben a megállapodásban foglaltak nem érintik a Felek uniós jogból fakadó jogait vagy kötelezettségeit.

(2)   A megállapodás végrehajtása érdekében a Felek köthetnek egyéb két- vagy háromoldalú megállapodásokat vagy szerződéseket, amelyek nem lehetnek ellentétesek e megállapodás céljaival.

20. cikk

Időtartam és felmondás

A megállapodás határozatlan ideig marad érvényben, kivéve, ha valamely Fél diplomáciai úton jelzi, hogy fel kívánja mondani. Utóbbi esetben a megállapodás az írásbeli értesítés keltétől számított hat hónap múlva hatályát veszti. Ellenkező rendelkezés hiányában a megállapodás felmondása nem hat ki az annak értelmében folyamatban lévő munkára vagy projektekre.

Kelt Pyliben, a kétezer-tizedik év február havának második napján, négy eredeti, angol nyelvű példányban, melyek mindegyike egyaránt hiteles.

FENTIEK HITELÉÜL a kellően felhatalmazott alulírottak e megállapodást kézjegyükkel látták el.