14.7.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 179/8


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2010. július 13.)

a Kínai Népköztársaságból származó egyes öntvények behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárással kapcsolatban felajánlott kötelezettségvállalás elfogadásáról szóló 2006/109/EK határozat hatályon kívül helyezéséről

(2010/389/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 8. és 9. cikkére,

a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,

mivel:

(1)

A Tanács az 1212/2005/EK rendelettel (2) végleges dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból származó egyes öntvények (a továbbiakban: érintett termék) Unióba történő behozatalára. A rendeletet legutóbb az 500/2009/EK tanácsi rendelet (3) módosította.

(2)

A Bizottság a 2006/109/EK határozattal (4) elfogadta a gépek és elektronikus termékek behozatalával és kivitelével foglalkozó kínai kereskedelmi kamara (China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronics Products, a továbbiakban: CCCME) és húsz együttműködő kínai vállalat, illetve együttműködő vállalatcsoport (a továbbiakban: vállalatcsoport) árra vonatkozó közös kötelezettségvállalását (a továbbiakban: kötelezettségvállalás). A határozatot legutóbb a 2010/177/EU bizottsági határozat (5) módosította.

(3)

A kötelezettségvállalás keretében a vállalatcsoport többek között beleegyezett, hogy az érintett terméket nem értékesíti a kötelezettségvállalásban meghatározott minimum importár alatt az első független vevőnek az Európai Unióban (a továbbiakban: EU).

(4)

A vállalatcsoport azt is elfogadta, hogy nem kerüli meg a kötelezettségvállalást például azáltal, hogy kompenzációs megállapodásokat köt az ügyfeleivel, vagy hogy az érintett termék eredetéről vagy az exportőr személyéről félrevezető nyilatkozatokat tesz.

(5)

A kötelezettségvállalás feltételei arra is kötelezik a vállalatcsoportot, hogy negyedéves jelentések formájában rendszeresen és részletesen tájékoztassa az Európai Bizottságot (a továbbiakban: Bizottság) az érintett terméknek az EU-ba irányuló exportértékesítéseiről. Eltérő jelzések hiányában feltételezni kell, hogy ezen értékesítési jelentésekben tartalmazott adatok teljesek, mindenre kiterjedők és az összes részletükben helytállóak, és hogy a tranzakciók teljes mértékben megfelelnek a kötelezettségvállalásnak.

(6)

A kötelezettségvállalás teljesítésének biztosítása érdekében a vállalatcsoport vállalta, hogy az említett negyedéves jelentésekben feltüntetett adatok pontosságának és valódiságának ellenőrzése érdekében telephelyein helyszíni ellenőrző látogatásokat tesz lehetővé, továbbá hogy a Bizottság által szükségesnek ítélt valamennyi információt rendelkezésre bocsátja.

(7)

Ezenkívül, amint azt a kötelezettségvállalás is előírja, a kötelezettségvállalás Bizottság általi elfogadása a bizalmon alapul, és a Bizottsággal kialakított bizalmi kapcsolatot sértő bármely cselekedet elegendő indokot szolgáltat a kötelezettségvállalás azonnali visszavonására.

(8)

Ezenkívül a 2006/109/EK határozat kimondja, hogy amennyiben a vállalatok bármelyike vagy a CCCME megszegi a vállalt kötelezettséget, azt úgy kell tekinteni, mintha a kötelezettségvállalást valamennyi aláíró fél megszegte volna. A kötelezettségvállalás továbbá kimondja, hogy a kötelezettségvállalás bármely rendelkezésének bármilyen megszegése vagy feltételezett megszegése valamennyi vállalat számára a kötelezettségvállalás visszavonását vonja maga után a megszegés mértékétől függetlenül.

(9)

2010-ben ellenőrző látogatást tettek a kötelezettséget vállaló egyik aláíró fél, a Hebei Jize Xian Ma Gang Cast Factory (a továbbiakban: Ma Gang) telephelyein a Kínai Népköztársaságban.

(10)

Az ellenőrző vizsgálat során a Ma Gang kijelentette, hogy a kötelezettségvállalás feltételei szerint nem áll kapcsolatban az érintett termék semmilyen más gyártójával, és nem értékesít olyan érintett terméket, amely valamely más gyártótól származik.

(11)

Az ellenőrző látogatást követően és az olasz vámhatóságokkal együttműködésben a Bizottság szolgálatai olyan információkhoz jutottak, amelyek egyértelműen kimutatták, hogy a Ma Gang a kötelezettségvállalás elfogadása óta többféle módon kijátszotta a kötelezettségvállalás feltételeit.

(12)

Kiderült, hogy a Ma Gang az EU-ban legalább egy ügyféllel kompenzációs megállapodást kötött, amelynek keretében a minimális importárral megegyező vagy azon felüli hivatalos, a számlán szereplő árról és a minimális importár alatti, valós eladási árról állapodtak meg, és a különbséget visszatérítésként visszautalták a uniós vevőnek.

(13)

A 2007-től 2008-ig a Ma Gang és egy uniós vevő között zajló internetes levelezés részletesen ismerteti a kompenzációs megállapodást, többek között a visszatérítendő összeg kiszámítását, illetve azokat a módszereket, amelyekkel megakadályozhatják a Ma Gang könyveléseinek nyomonkövethetőségét. Ezenkívül egy 2008-as feljegyzés utal két konkrét számlára vonatkozó visszatérítésre (A714/TPL07002 és A714/TPL070921).

(14)

Kiderült továbbá, hogy a Ma Gang felajánlotta az érintett termék számlaárának kompenzálását oly módon, hogy mesterségesen csökkentette egy olyan termék eladási árát, amely nem esik dömpingellenes intézkedések hatálya alá.

(15)

Bizonyíték van rá, hogy a Ma Gang több szempontból félrevezető információt szolgáltatott az ellenőrző látogatás során.

(16)

Először is kiderült, hogy a Ma Gang kapcsolatban áll az érintett termék egy másik kínai gyártójával (a továbbiakban: a másik vállalat), mivel számos e-mailben utaltak arra, hogy a Ma Gang tulajdonosa a másik vállalat tulajdonosának az apja. Ezenkívül kiderült, hogy a Ma Gang egyik magas beosztású vezetője legalább 2008 végéig a másik vállalatnál dolgozott, mivel az uniós vevő és a Ma Gang közötti levelezés gyakran a másik vállalat e-mail címével és faxszámával történt.

(17)

Másodszor is bizonyíték áll rendelkezésre arról, hogy a Ma Gang a kötelezettségvállalás feltételei szerint megszegte a vállalt kötelezettségeket azzal, hogy értékesítette a másik vállalat által gyártott érintett terméket, ezért az exportőr személyéről félrevezető nyilatkozatokat tett. Ezzel legalább egy uniós vevő elkerülte, hogy kifizesse a másik vállalatra érvényben lévő 47,8 %-os maradék dömpingellenes vámot.

(18)

Ezenfelül 2006-ban a Ma Gang e-mailben felajánlotta, hogy az érintett terméket Koreán keresztül átrakatja. Az ajánlathoz csatoltak egy Koreában található vállalat által kiadott szerződést.

(19)

A (12)–(18) preambulumbekezdésben ismertetett tényekből kiderül, hogy a Ma Gang több szempontból megszegte a kötelezettségvállalást.

(20)

A Ma Gang folyamatosan megszegte a minimális importárra vonatkozó megállapodást oly módon, hogy kompenzációs megállapodást kötött legalább egy uniós vevővel. A Ma Gang ezenkívül félrevezető nyilatkozatokat tett az exportőr személyéről azzal, hogy kötelezettségvállalási számlákat állított ki olyan érintett termékek eladásáról, amelyeket a kötelezettségvállalásban nem érintett másik vállalat gyártott. A Ma Gang továbbá felajánlotta, hogy félrevezető nyilatkozatokat tesz az érintett termék eredetére vonatkozóan. Ezenfelül a 2010 januárjában tett ellenőrző látogatás során szolgáltatott hamis információ is a kötelezettségvállalás megszegésének minősül.

(21)

Végezetül a kötelezettségvállalás folyamatos és többszörös megszegése sértette a kötelezettségvállalás elfogadásának alapját képező bizalmi viszonyt.

(22)

A vállalatot és a CCCME-t írásban tájékoztatták a lényeges tényekről és szempontokról, amelyek alapján a közös kötelezettségvállalás elfogadását vissza kell vonni, és végleges dömpingellenes vámokat kell kivetni.

(23)

A CCME írásos beadványokat nyújtott be a meghatározott határidőn belül, és meghallgatást igényelt és kapott.

(24)

A Ma Gang megerősítette, hogy egy magas beosztású vezető a fentiekben ismertetetteknek megfelelően valóban megszegte a kötelezettségvállalásból adódó kötelezettségeket, ugyanakkor rámutatott arra, hogy az érintett személy a Ma Gang tudta nélkül cselekedett, és azonnal elbocsátották. A Ma Gang azt is megerősítette, hogy kapcsolatban állt a másik vállalattal (a két vállalat tulajdonosa apa és fia), jóllehet egymástól függetlenül működtek. Végezetül a Ma Gang megerősítette, hogy felajánlotta az érintett termék Koreán keresztüli átrakodását, ugyanakkor erre az átrakodásra végül nem került sor.

(25)

A CCCME nem vitatta, hogy az egyik aláíró fél megszegte a kötelezettségvállalást. Kijelentette azonban, hogy a valamennyi aláíró félre alkalmazandó visszavonás indokolatlan büntetés lenne minden olyan más vállalat számára, amely a kötelezettségvállalás feltételeit annak 2006-os hatálybalépése óta szigorúan betartja, különösen azért, mert a számos ellenőrző látogatás és intenzív ellenőrzési tevékenység nem tárt fel semmilyen nagyobb végrehajtási problémát. A CCCME hangsúlyozta továbbá, hogy az érintett cégekkel folyamatosan dolgozott a végrehajtás fejlesztésén, és kiemelte, hogy az indexált minimális importár hatékony dömpingellenes eszköznek bizonyult.

(26)

A CCCME ezenkívül benyújtott egy megállapodástervezetet, amelyet a megállapítások nyilvánosságra hozatala után a CCCME és – a Ma Gang kivételével – valamennyi aláíró fél aláírt, annak érdekében, hogy tovább erősítse a CCCME ellenőrzéssel kapcsolatos felelősségét, és különösen azért, hogy megerősítse a CCCME-nek az egyes aláíró felekkel szembeni jogait.

(27)

A beadványokra adandó válaszként hangsúlyozni kell, hogy a kötelezettséget vállaló valamennyi aláíró fél által elfogadott együttes felelősség elengedhetetlen feltétele volt a Bizottság kötelezettségvállalásának elfogadásához. Ezért tekintettel a kötelezettségvállalás súlyos és folyamatos megszegéseire, a Bizottságnak kötelessége, hogy azonnal visszavonja az elfogadást.

(28)

A fentiekre tekintettel a kötelezettségvállalás elfogadását vissza kell vonni, és a 2006/109/EK határozatot hatályon kívül kell helyezni. Ennek megfelelően a vállalat által gyártott érintett termék behozatalára az 1212/2005/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében előírt végleges dömpingellenes vámokat kell alkalmazni,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

A 2006/109/EK határozat hatályát veszti.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2010. július 13-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 51. o.

(2)  HL L 199., 2005.7.29., 1. o.

(3)  HL L 151., 2009.6.16., 6. o.

(4)  HL L 47., 2006.2.17., 59. o.

(5)  HL L 77., 2010.3.24., 55. o.