14.7.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 179/8 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2010. július 13.)
a Kínai Népköztársaságból származó egyes öntvények behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárással kapcsolatban felajánlott kötelezettségvállalás elfogadásáról szóló 2006/109/EK határozat hatályon kívül helyezéséről
(2010/389/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 8. és 9. cikkére,
a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
A Tanács az 1212/2005/EK rendelettel (2) végleges dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból származó egyes öntvények (a továbbiakban: érintett termék) Unióba történő behozatalára. A rendeletet legutóbb az 500/2009/EK tanácsi rendelet (3) módosította. |
(2) |
A Bizottság a 2006/109/EK határozattal (4) elfogadta a gépek és elektronikus termékek behozatalával és kivitelével foglalkozó kínai kereskedelmi kamara (China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronics Products, a továbbiakban: CCCME) és húsz együttműködő kínai vállalat, illetve együttműködő vállalatcsoport (a továbbiakban: vállalatcsoport) árra vonatkozó közös kötelezettségvállalását (a továbbiakban: kötelezettségvállalás). A határozatot legutóbb a 2010/177/EU bizottsági határozat (5) módosította. |
(3) |
A kötelezettségvállalás keretében a vállalatcsoport többek között beleegyezett, hogy az érintett terméket nem értékesíti a kötelezettségvállalásban meghatározott minimum importár alatt az első független vevőnek az Európai Unióban (a továbbiakban: EU). |
(4) |
A vállalatcsoport azt is elfogadta, hogy nem kerüli meg a kötelezettségvállalást például azáltal, hogy kompenzációs megállapodásokat köt az ügyfeleivel, vagy hogy az érintett termék eredetéről vagy az exportőr személyéről félrevezető nyilatkozatokat tesz. |
(5) |
A kötelezettségvállalás feltételei arra is kötelezik a vállalatcsoportot, hogy negyedéves jelentések formájában rendszeresen és részletesen tájékoztassa az Európai Bizottságot (a továbbiakban: Bizottság) az érintett terméknek az EU-ba irányuló exportértékesítéseiről. Eltérő jelzések hiányában feltételezni kell, hogy ezen értékesítési jelentésekben tartalmazott adatok teljesek, mindenre kiterjedők és az összes részletükben helytállóak, és hogy a tranzakciók teljes mértékben megfelelnek a kötelezettségvállalásnak. |
(6) |
A kötelezettségvállalás teljesítésének biztosítása érdekében a vállalatcsoport vállalta, hogy az említett negyedéves jelentésekben feltüntetett adatok pontosságának és valódiságának ellenőrzése érdekében telephelyein helyszíni ellenőrző látogatásokat tesz lehetővé, továbbá hogy a Bizottság által szükségesnek ítélt valamennyi információt rendelkezésre bocsátja. |
(7) |
Ezenkívül, amint azt a kötelezettségvállalás is előírja, a kötelezettségvállalás Bizottság általi elfogadása a bizalmon alapul, és a Bizottsággal kialakított bizalmi kapcsolatot sértő bármely cselekedet elegendő indokot szolgáltat a kötelezettségvállalás azonnali visszavonására. |
(8) |
Ezenkívül a 2006/109/EK határozat kimondja, hogy amennyiben a vállalatok bármelyike vagy a CCCME megszegi a vállalt kötelezettséget, azt úgy kell tekinteni, mintha a kötelezettségvállalást valamennyi aláíró fél megszegte volna. A kötelezettségvállalás továbbá kimondja, hogy a kötelezettségvállalás bármely rendelkezésének bármilyen megszegése vagy feltételezett megszegése valamennyi vállalat számára a kötelezettségvállalás visszavonását vonja maga után a megszegés mértékétől függetlenül. |
(9) |
2010-ben ellenőrző látogatást tettek a kötelezettséget vállaló egyik aláíró fél, a Hebei Jize Xian Ma Gang Cast Factory (a továbbiakban: Ma Gang) telephelyein a Kínai Népköztársaságban. |
(10) |
Az ellenőrző vizsgálat során a Ma Gang kijelentette, hogy a kötelezettségvállalás feltételei szerint nem áll kapcsolatban az érintett termék semmilyen más gyártójával, és nem értékesít olyan érintett terméket, amely valamely más gyártótól származik. |
(11) |
Az ellenőrző látogatást követően és az olasz vámhatóságokkal együttműködésben a Bizottság szolgálatai olyan információkhoz jutottak, amelyek egyértelműen kimutatták, hogy a Ma Gang a kötelezettségvállalás elfogadása óta többféle módon kijátszotta a kötelezettségvállalás feltételeit. |
(12) |
Kiderült, hogy a Ma Gang az EU-ban legalább egy ügyféllel kompenzációs megállapodást kötött, amelynek keretében a minimális importárral megegyező vagy azon felüli hivatalos, a számlán szereplő árról és a minimális importár alatti, valós eladási árról állapodtak meg, és a különbséget visszatérítésként visszautalták a uniós vevőnek. |
(13) |
A 2007-től 2008-ig a Ma Gang és egy uniós vevő között zajló internetes levelezés részletesen ismerteti a kompenzációs megállapodást, többek között a visszatérítendő összeg kiszámítását, illetve azokat a módszereket, amelyekkel megakadályozhatják a Ma Gang könyveléseinek nyomonkövethetőségét. Ezenkívül egy 2008-as feljegyzés utal két konkrét számlára vonatkozó visszatérítésre (A714/TPL07002 és A714/TPL070921). |
(14) |
Kiderült továbbá, hogy a Ma Gang felajánlotta az érintett termék számlaárának kompenzálását oly módon, hogy mesterségesen csökkentette egy olyan termék eladási árát, amely nem esik dömpingellenes intézkedések hatálya alá. |
(15) |
Bizonyíték van rá, hogy a Ma Gang több szempontból félrevezető információt szolgáltatott az ellenőrző látogatás során. |
(16) |
Először is kiderült, hogy a Ma Gang kapcsolatban áll az érintett termék egy másik kínai gyártójával (a továbbiakban: a másik vállalat), mivel számos e-mailben utaltak arra, hogy a Ma Gang tulajdonosa a másik vállalat tulajdonosának az apja. Ezenkívül kiderült, hogy a Ma Gang egyik magas beosztású vezetője legalább 2008 végéig a másik vállalatnál dolgozott, mivel az uniós vevő és a Ma Gang közötti levelezés gyakran a másik vállalat e-mail címével és faxszámával történt. |
(17) |
Másodszor is bizonyíték áll rendelkezésre arról, hogy a Ma Gang a kötelezettségvállalás feltételei szerint megszegte a vállalt kötelezettségeket azzal, hogy értékesítette a másik vállalat által gyártott érintett terméket, ezért az exportőr személyéről félrevezető nyilatkozatokat tett. Ezzel legalább egy uniós vevő elkerülte, hogy kifizesse a másik vállalatra érvényben lévő 47,8 %-os maradék dömpingellenes vámot. |
(18) |
Ezenfelül 2006-ban a Ma Gang e-mailben felajánlotta, hogy az érintett terméket Koreán keresztül átrakatja. Az ajánlathoz csatoltak egy Koreában található vállalat által kiadott szerződést. |
(19) |
A (12)–(18) preambulumbekezdésben ismertetett tényekből kiderül, hogy a Ma Gang több szempontból megszegte a kötelezettségvállalást. |
(20) |
A Ma Gang folyamatosan megszegte a minimális importárra vonatkozó megállapodást oly módon, hogy kompenzációs megállapodást kötött legalább egy uniós vevővel. A Ma Gang ezenkívül félrevezető nyilatkozatokat tett az exportőr személyéről azzal, hogy kötelezettségvállalási számlákat állított ki olyan érintett termékek eladásáról, amelyeket a kötelezettségvállalásban nem érintett másik vállalat gyártott. A Ma Gang továbbá felajánlotta, hogy félrevezető nyilatkozatokat tesz az érintett termék eredetére vonatkozóan. Ezenfelül a 2010 januárjában tett ellenőrző látogatás során szolgáltatott hamis információ is a kötelezettségvállalás megszegésének minősül. |
(21) |
Végezetül a kötelezettségvállalás folyamatos és többszörös megszegése sértette a kötelezettségvállalás elfogadásának alapját képező bizalmi viszonyt. |
(22) |
A vállalatot és a CCCME-t írásban tájékoztatták a lényeges tényekről és szempontokról, amelyek alapján a közös kötelezettségvállalás elfogadását vissza kell vonni, és végleges dömpingellenes vámokat kell kivetni. |
(23) |
A CCME írásos beadványokat nyújtott be a meghatározott határidőn belül, és meghallgatást igényelt és kapott. |
(24) |
A Ma Gang megerősítette, hogy egy magas beosztású vezető a fentiekben ismertetetteknek megfelelően valóban megszegte a kötelezettségvállalásból adódó kötelezettségeket, ugyanakkor rámutatott arra, hogy az érintett személy a Ma Gang tudta nélkül cselekedett, és azonnal elbocsátották. A Ma Gang azt is megerősítette, hogy kapcsolatban állt a másik vállalattal (a két vállalat tulajdonosa apa és fia), jóllehet egymástól függetlenül működtek. Végezetül a Ma Gang megerősítette, hogy felajánlotta az érintett termék Koreán keresztüli átrakodását, ugyanakkor erre az átrakodásra végül nem került sor. |
(25) |
A CCCME nem vitatta, hogy az egyik aláíró fél megszegte a kötelezettségvállalást. Kijelentette azonban, hogy a valamennyi aláíró félre alkalmazandó visszavonás indokolatlan büntetés lenne minden olyan más vállalat számára, amely a kötelezettségvállalás feltételeit annak 2006-os hatálybalépése óta szigorúan betartja, különösen azért, mert a számos ellenőrző látogatás és intenzív ellenőrzési tevékenység nem tárt fel semmilyen nagyobb végrehajtási problémát. A CCCME hangsúlyozta továbbá, hogy az érintett cégekkel folyamatosan dolgozott a végrehajtás fejlesztésén, és kiemelte, hogy az indexált minimális importár hatékony dömpingellenes eszköznek bizonyult. |
(26) |
A CCCME ezenkívül benyújtott egy megállapodástervezetet, amelyet a megállapítások nyilvánosságra hozatala után a CCCME és – a Ma Gang kivételével – valamennyi aláíró fél aláírt, annak érdekében, hogy tovább erősítse a CCCME ellenőrzéssel kapcsolatos felelősségét, és különösen azért, hogy megerősítse a CCCME-nek az egyes aláíró felekkel szembeni jogait. |
(27) |
A beadványokra adandó válaszként hangsúlyozni kell, hogy a kötelezettséget vállaló valamennyi aláíró fél által elfogadott együttes felelősség elengedhetetlen feltétele volt a Bizottság kötelezettségvállalásának elfogadásához. Ezért tekintettel a kötelezettségvállalás súlyos és folyamatos megszegéseire, a Bizottságnak kötelessége, hogy azonnal visszavonja az elfogadást. |
(28) |
A fentiekre tekintettel a kötelezettségvállalás elfogadását vissza kell vonni, és a 2006/109/EK határozatot hatályon kívül kell helyezni. Ennek megfelelően a vállalat által gyártott érintett termék behozatalára az 1212/2005/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében előírt végleges dömpingellenes vámokat kell alkalmazni, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A 2006/109/EK határozat hatályát veszti.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2010. július 13-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 343., 2009.12.22., 51. o.
(2) HL L 199., 2005.7.29., 1. o.
(3) HL L 151., 2009.6.16., 6. o.
(4) HL L 47., 2006.2.17., 59. o.
(5) HL L 77., 2010.3.24., 55. o.