|
2009.1.28. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 24/5 |
A BIZOTTSÁG 84/2009/EK RENDELETE
(2009. január 27.)
a gabonafélék és a rizs behozatali és kiviteli engedélyei rendszerének alkalmazására vonatkozó különös részletes szabályok megállapításáról szóló 1342/2003/EK bizottsági rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 161. cikke (3) bekezdésére, összefüggésben 4. cikkével,
mivel:
|
(1) |
Az 1342/2003/EK bizottsági rendelet (2) 8. cikke rendelkezik a kiviteli engedélyek kibocsátására rendelkezésre álló határidőről. A rendelet e tekintetben előírja, hogy azokra a termékekre, amelyekre export-visszatérítést állapítottak meg, beleértve a nulla összegű export-visszatérítést is, az engedély kibocsátásának rendes határideje a kérelem benyújtását követő harmadik munkanap. E határidő azonban túl hosszúnak bizonyulhat, ha a termékek kivitelét azonnal végre kell hajtani. Ezért helyénvaló kérelemre lehetővé tenni a kiviteli engedély azonnali megadását az ilyen helyzetben lévő gazdasági szereplők számára, amelyet – az adminisztratív formaságok egyszerűsítése érdekében – a kérelem benyújtásának napján ki kell állítani. |
|
(2) |
Helyénvaló mindazonáltal rendelkezni arról, hogy az engedély kiadási idejének lerövidítése az érintett gazdasági szereplőket ne részesítse előnyben a többi gazdasági szereplővel szemben, különösen ha a kérelem benyújtását követő három napban exportadót kell megállapítani. E célból helyes előírni, hogy a kiviteli engedélynek a kérelem benyújtási napján való kibocsátása nem keletkeztethet jogot az export-visszatérítés kifizetésére, és hogy amennyiben a kiviteli nyilatkozat elfogadása előtt adót kellene megállapítani, a szóban forgó adót az illető termékekre alkalmazni kell. |
|
(3) |
Ebben az összefüggésben szintén meg kell határozni az ilyen típusú engedély érvényességének időtartamát és a biztosíték címén igényelt összeget. |
|
(4) |
Ezért indokolt az 1342/2003/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani. |
|
(5) |
Az e rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1342/2003/EK rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
A 6. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) Az első bekezdéstől eltérve a 376/2008/EK rendelet II. melléklete II. részének A. pontjában szereplő termékek esetében és ugyanezen rendelet 22. cikkének (1) bekezdése értelmében a kiviteli engedélyek érvényessége a kibocsátásukat követő naptól számított hatvanadik napon jár le, ha nem került sor export-visszatérítés – előzetes rögzítési igazolással vagy anélkül történő – megállapítására, vagy ha a termékek kivitelére export-visszatérítés nélkül kerül sor e rendelet 8. cikkének (3) bekezdésével összhangban.” |
|
2. |
A 8. cikk (3) bekezdése a következő szöveggel egészül ki: „(3) Az (1) bekezdéstől eltérve azon termékek esetében, amelyekre export-visszatérítést állapítottak meg, a kiviteli engedélyt a gazdasági szereplő kérelmére a kérelem benyújtásának napján állítják ki, feltéve hogy a kérelemben szerepel, hogy az engedély kiadására visszatérítés nélkül került sor, és hogy, amennyiben a kiviteli nyilatkozat elfogadásakor exportadót kell alkalmazni, ez vonatkozik az illető termékekre. Ebben az esetben a kérelem és a kiviteli engedély 20. rovatában fel kell tüntetni az Ia. mellékletben szereplő valamelyik bejegyzést.” |
|
3. |
A 12. cikk c) pontja a következő iii. alponttal egészül ki:
|
|
4. |
E rendelet mellékletét az 1342/2003/EK rendeletbe – annak I. melléklete után – Ia. mellékletként be kell illeszteni. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2009. január 27-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
MELLÉKLET
„Ia. MELLÉKLET
A 8. CIKK (3) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT BEJEGYZÉSEK
|
— |
bolgárul |
: |
износ без възстановяване — приложими експортни такси — Регламент (ЕО) № 1342/2003, член 8, параграф 3 |
|
— |
spanyolul |
: |
Exportación sin restitución — Gravámenes por exportación aplicables — Reglamento (CE) no 1342/2003, artículo 8, apartado 3 |
|
— |
csehül |
: |
Vývoz bez náhrady – platné vývozní poplatky – Nařízení (ES) č. 1342/2003, čl. 8 odst. 3 |
|
— |
dánul |
: |
Eksport uden restitution — Eksportafgifter gældende — Forordning (EF) nr. 1342/2003, artikel 8, stk. 3 |
|
— |
németül |
: |
Ausfuhr ohne Erstattung — Ausfuhrabgaben finden Anwendung — Verordnung (EG) Nr. 1342/2003, Artikel 8 Absatz 3 |
|
— |
észtül |
: |
Toetuseta eksport – kohaldatakse ekspordimakse – määruse (EÜ) nr 1342/2003 artikli 8 lõige 3 |
|
— |
görögül |
: |
Εξαγωγή χωρίς επιστροφή — Επιβαλλόμενοι φόροι κατά την εξαγωγή — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1342/2003 άρθρο 8 παράγραφος 3 |
|
— |
angolul |
: |
Export without refund — Export taxes applicable — Regulation (EC) No 1342/2003, Article 8(3) |
|
— |
franciául |
: |
Exportation sans restitution — Taxes à l'exportation applicables — Règlement (CE) no 1342/2003, article 8, paragraphe 3 |
|
— |
írül |
: |
Onnmhairiú gan aisíoc – cánacha onnmhairiúcháin infheidhme – Rialachán (CE) Uimh. 1342/2003, Airteagal 8, mír 3 |
|
— |
olaszul |
: |
Esportazione senza restituzione — Tasse all’esportazione applicabili — Regolamento (CE) n. 1342/2003, articolo 8, paragrafo 3 |
|
— |
lettül |
: |
Eksports bez kompensācijas – Piemērojamie izvedmuitas nodokļi – Regulas (EK) Nr. 1342/2003 8. panta 3. punkts |
|
— |
litvánul |
: |
Eksportas be grąžinamosios išmokos – Eksportui taikytini mokesčiai – Reglamento (EB) Nr. 1342/2003 8 straipsnio 3 dalis |
|
— |
magyarul |
: |
Visszatérítés nélküli kivitel – Kiviteli vám alkalmazandó – Az 1342/2003/EK rendelet 8. cikkének (3) bekezdése |
|
— |
máltaiul |
: |
Esportazzjoni bla rifużjoni — Taxxi tal-esportazzjoni applikabbli — L-Artikolu 8(3) tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003 |
|
— |
hollandul |
: |
Uitvoer zonder restitutie — Uitvoerbelasting van toepassing — Verordening (EG) nr. 1342/2003, artikel 8, lid 3 |
|
— |
lengyelül |
: |
Wywóz bez refundacji – Stosowane podatki wywozowe – art. 8 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 |
|
— |
portugálul |
: |
Exportação sem restituição — Imposições de exportação aplicáveis — Regulamento (CE) n.o 1342/2003, artigo 8.o, n.o 3 |
|
— |
románul |
: |
Export fără restituire – Taxe la export aplicabile – Regulamentul (CE) nr. 1342/2003, articolul 8 alineatul (3) |
|
— |
szlovákul |
: |
Vývoz bez náhrady – Platné vývozné poplatky – Nariadenie (ES) č. 1342/2003 článok 8 ods. 3 |
|
— |
szlovénül |
: |
Izvoz brez nadomestila – Veljavne izvozne takse – Uredba (ES) št. 1342/2003, člen 8(3) |
|
— |
svédül |
: |
Export utan bidrag – Exportavgifter tillämpliga – Förordning (EG) nr 1342/2003, artikel 8.3 |
|
— |
finnül |
: |
Vienti ilman vientitukea – Sovellettavat vientiverot – Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 8 artiklan 3 kohta” |