2008.10.22.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 279/3


A BIZOTTSÁG 1033/2008/EK RENDELETE

(2008. október 20.)

a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló 139/2004/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló 802/2004/EK rendelet módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra,

tekintettel a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló, 2004. január 20-i 139/2004/EK tanácsi rendeletre (az EK összefonódás-ellenőrzési rendelete) (1) és különösen annak 23. cikke (1) bekezdésére,

az összefonódásokkal foglalkozó tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,

mivel:

(1)

A vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló 139/2004/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 2004. április 21-i 802/2004/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja az összefonódások bejelentésének és megvizsgálásának eljárási szabályait. Bulgária és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásának figyelembevétele érdekében naprakésszé kell tenni az összefonódások esetében használt bejelentési formanyomtatványt, amely egy, valamennyi tagállamot tartalmazó listán alapuló bizonyos információk szolgáltatását írja elő.

(2)

A dokumentumoknak vagy a személyek, vállalkozások vagy vállalkozások társulásai által tett nyilatkozatoknak az eljárás során való benyújtásával kapcsolatban ajánlatosnak tűnik egyértelművé tenni azt az eljárást, amely értelmében az ilyen dokumentumok vagy nyilatkozatok a bizalmas jelleget nélkülözőnek tekinthetők.

(3)

2004. június 8-án az EGT Vegyes Bizottság elfogadta a 78/2004 és a 79/2004 határozatot. E határozatok beépítik a 139/2004/EK rendeletet az EGT-megállapodásba. E határozatok figyelembevétele érdekében, valamint a jogi egyértelműségre és átláthatóságra tekintettel a formanyomtatványok kiigazítása szükséges, különösen az indoklással ellátott beadványokra vonatkozó RS-formanyomtatvány (RS-formanyomtatvány) esetében, amely a 139/2004/EK rendelet 4. cikkének (4) bekezdése és 4. cikkének (5) bekezdése szerinti bejelentés előtti áttételek tájékoztatási kötelezettségeivel foglalkozik.

(4)

Annak biztosítása érdekében, hogy a Bizottság megfelelően értékelhesse a bejelentő feleknek a 139/2004/EK rendelet 6. cikke (2) bekezdése vagy 8. cikke (2) bekezdése alapján felajánlott kötelezettségvállalásait, amelyeket abból a célból nyújtottak be, hogy az összefonódást összeegyeztethetővé tegyék a közös piaccal, a bejelentő felektől meg kell követelni, hogy részletes tájékoztatást adjanak a felajánlott kötelezettségvállalásokról és különösen, hogy meghatározott információkat nyújtsanak be, amennyiben a felajánlott kötelezettségvállalás üzletág leválasztását foglalja magában.

(5)

Annak érdekében, hogy a Bizottság megbizonyosodhasson afelől, hogy a kötelezettségvállalásokat kellő időben és megfelelő módon teljesítik, helyénvalónak tűnik egyértelművé tenni, hogy a kötelezettségvállalások tartalmazhatnak a felek által javasolt megfelelő mechanizmusokra és ezen belül a Bizottságot a megfelelőség ellenőrzésében segítő megbízott kinevezésére vonatkozó információkat.

(6)

A 802/2004/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 802/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 18. cikk a következő (4) bekezdéssel egészül ki:

„(4)   Amennyiben a személyek, vállalkozások vagy vállalkozások társulásai nem tesznek eleget a (2) vagy a (3) bekezdés rendelkezéseinek, a Bizottság úgy tekintheti, hogy az érintett dokumentumok vagy nyilatkozatok nem tartalmaznak bizalmas információt.”

2.

A 20. cikk a következő (1a) bekezdéssel egészül ki:

„(1a)   Az (1) bekezdésben rögzített követelményeken felül, az érintett vállalkozások a 139/2004/EK rendelet 6. cikkének (2) bekezdése vagy 8. cikkének (2) bekezdése szerinti kötelezettségvállalás felajánlásával egyidejűleg egy eredeti és tíz másolati példányban benyújtják az e rendelet IV. mellékletében található, a korrekciókra vonatkozó RM-formanyomtatványban (RM-formanyomtatvány) előírt információkat és dokumentumokat. A benyújtott információknak helytállónak és hiánytalannak kell lenniük.”

3.

A rendelet a következő 20a. cikkel egészül ki:

„20a. cikk

Megbízottak

(1)   Az érintett vállalkozások által a 139/2004/EK rendelet 6. cikkének (2) bekezdése vagy 8. cikkének (2) bekezdése alapján felajánlott kötelezettségvállalások – az érintett vállalkozások saját költségére – magukban foglalhatják a Bizottságot a felek kötelezettségvállalásainak való megfelelőség ellenőrzésében segítő vagy a kötelezettségvállalások végrehajtására megbízással rendelkező független megbízott (vagy megbízottak) kinevezését. A megbízottat – személyének a Bizottság által való jóváhagyását követően – a felek vagy a Bizottság nevezheti ki. A megbízott a Bizottság felügyelete alatt hajtja végre feladatait.

(2)   A Bizottság a 139/2004/EK rendelet 6. cikkének (2) bekezdése vagy 8. cikkének (2) bekezdése szerinti feltételként vagy kötelezettségként megállapíthatja a kötelezettségvállalások megbízottra vonatkozó rendelkezéseit.”

4.

A mellékletek e rendelet mellékletével összhangban módosulnak.

2. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2008. október 20-án.

A Bizottság részéről

Neelie KROES

a Bizottság tagja


(1)   HL L 24., 2004.1.29., 1. o.

(2)   HL L 133., 2004.4.30., 1. o.


MELLÉKLET

A 802/2004/EK rendelet mellékletei a következőképpen módosulnak:

1.

Az I. melléklet a következőképpen módosul:

a)

Az 1.1. pontban az első bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Ez a formanyomtatvány meghatározza azon információkat, amelyeket a bejelentő feleknek szolgáltatniuk kell, amikor bejelentést tesznek a Bizottság részére a tervezett összeolvadásról, felvásárlásról vagy más összefonódásról. Az Európai Unió összefonódás-ellenőrzési rendszerét a 139/2004/EK tanácsi rendelet (a továbbiakban: az EK összefonódás-ellenőrzési rendelete) és a 802/2004/EK bizottsági rendelet (a továbbiakban: a végrehajtási rendelet) határozza meg, amelynek ez a CO-formanyomtatvány a mellékletét képezi (*1). E rendeletek szövege, valamint a többi vonatkozó dokumentum megtalálható a Bizottság Európa portáljának Versenypolitika című honlapján. Felhívjuk figyelmét az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás (a továbbiakban: EGT-megállapodás) vonatkozó rendelkezéseire (*2).

(*1)  A Tanács 2004. január 20-i 139/2004/EK rendelete (HL L 24., 2004.1.29., 1. o)."

(*2)  Lásd különösen az EGT-megállapodás 57. cikkét, az EGT-megállapodás XIV. mellékletének 1. pontját, az EGT-megállapodás 21. és 24. jegyzőkönyvét, valamint az EFTA-államok közötti, a Felügyeleti Hatóság és a Bíróság létrehozásáról szóló megállapodás 4. jegyzőkönyvét (a továbbiakban: Felügyeleti és Bírósági Megállapodás). Az EFTA-államokra történő bármely hivatkozást úgy kell értelmezni, hogy az azokat az EFTA-államokat jelenti, amelyek az EGT-megállapodás szerződő felei. 2004. május 1-jétől ezek az államok: Izland, Liechtenstein és Norvégia.” "

b)

Az 1.1. pontban a második bekezdés utolsó mondata helyébe a következő szöveg lép:

„Azok az összefonódások, amelyek nem érik el a forgalomküszöböt, a tagállamok és/vagy az EFTA-államok összefonódás-ellenőrzési hatóságainak hatáskörébe eshetnek.”

c)

A 3.5. alszakaszban említett (1) lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:

„(1)

Lásd az EGT-megállapodás 57. cikkét és különösen az EGT-megállapodás 24. jegyzőkönyve 2. cikkének (1) bekezdését. Egy eset akkor minősül együttműködési esetnek, ha az érintett vállalkozások EFTA-államok területén elért összevont forgalma eléri vagy meghaladja teljes forgalmuk 25 %-át az EGT-megállapodásban foglalt területen; vagy az érintett vállalkozások közül legalább két vállalkozás mindegyikének forgalma meghaladja a 250 millió EUR-t az EFTA-államok területén; vagy ha az összefonódás valószínűsíthetően jelentősen gátolja a hatékony versenyt az EFTA-államok területén vagy annak egy jelentős részén, különösen erőfölény létrehozásával vagy megerősítésével.”

d)

A 10. szakaszban a b) pont helyébe a következő szöveg lép:

„b)

Amennyiben az a) pontra adott válasz igenlő, és álláspontja szerint a közös vállalat létrehozása nem vezet független vállalkozások között olyan egyeztetéshez, amely az EK-Szerződés 81. cikkének (1) bekezdése, és – adott esetben – az EGT-megállapodás vonatkozó rendelkezései (*3) szerint korlátozná a versenyt, kérjük, álláspontját indokolja meg.

(*3)  Lásd az EGT-megállapodás 53. cikkének (1) bekezdését.” "

e)

A 10. szakaszban a c) pont bevezető szövegének helyébe a következő szöveg lép:

„Az a) és b) pontra adott válaszok sérelme nélkül, és annak biztosítása érdekében, hogy a Bizottság el tudja végezni az ügy teljes értékelését, kérjük, magyarázza el, hogyan teljesülnek az EK-Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének, és – adott esetben – az EGT-megállapodás (*4) vonatkozó rendelkezéseinek feltételei. A 81. cikk (3) bekezdésének értelmében a 81. cikk (1) bekezdése rendelkezéseinek alkalmazásától el lehet tekinteni, ha a tevékenység:

(*4)  Lásd az EGT-megállapodás 53. cikkének (3) bekezdését.” "

2.

A II. melléklet a következőképpen módosul:

a)

Az 1.1. pontban a második bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A nyomtatvány kitöltéséhez felhívjuk a figyelmét a 139/2004/EK tanácsi rendeletre (a továbbiakban: az EK összefonódás-ellenőrzési rendelete) és a 802/2004/EK bizottsági rendeletre (a továbbiakban: a végrehajtási rendelet), amelynek ez a formanyomtatvány a mellékletét képezi (*5). E rendeletek szövege, valamint a többi vonatkozó dokumentum megtalálható a Bizottság Európa portáljának Versenypolitika című honlapján. Felhívjuk figyelmét az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás (a továbbiakban: EGT-megállapodás) vonatkozó rendelkezéseire is (*6).

(*5)  A Tanács 2004. január 20-i 139/2004/EK rendelete (HL L 24., 2004.1.29., 1. o)."

(*6)  Lásd különösen az EGT-megállapodás 57. cikkét, az EGT-megállapodás XIV. mellékletének 1. pontját, az EGT-megállapodás 21. és 24. jegyzőkönyvét, valamint az EFTA-államok közötti, a Felügyeleti Hatóság és a Bíróság létrehozásáról szóló megállapodás 4. jegyzőkönyvét (a továbbiakban: Felügyeleti és Bírósági Megállapodás). Az EFTA-államokra történő bármely hivatkozást úgy kell értelmezni, hogy az azokat az EFTA-államokat jelenti, amelyek az EGT-megállapodás szerződő felei. 2004. május 1-jétől ezek az államok: Izland, Liechtenstein és Norvégia.” "

b)

Az 1.2. pontban a második bekezdés negyedik francia bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„—

valamely tagállam vagy EFTA-állam a bejelentett összefonódást illetően indoklással ellátva versenyjogi szempontból aggályát fejezi ki a bejelentés másolatának kézhezvételétől számított 15 munkanapon belül vagy”

c)

A 3.5. alszakaszban említett (3) lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:

„(3)

Lásd az EGT-megállapodás 57. cikkét és különösen az EGT-megállapodás 24. jegyzőkönyve 2. cikkének (1) bekezdését. Egy eset akkor minősül együttműködési esetnek, ha az érintett vállalkozásoknak az EFTA-államok területén elért összevont forgalma eléri vagy meghaladja teljes forgalmuk 25 %-át az EGT-megállapodásban foglalt területen; vagy az érintett vállalkozások közül legalább két vállalkozás mindegyikének forgalma meghaladja a 250 millió EUR-t az EFTA-államok területén; vagy ha az összefonódás valószínűsíthetően jelentősen gátolja a hatékony versenyt az EFTA-államok területén vagy annak egy jelentős részén, különösen erőfölény létrehozásával vagy megerősítésével.”

d)

A 8. szakaszban a b) pont helyébe a következő szöveg lép:

„b)

Amennyiben az a) pontra adott válasz igenlő, és álláspontja szerint a közös vállalat létrehozása nem vezet független vállalkozások között olyan egyeztetéshez, amely az EK-Szerződés 81. cikkének (1) bekezdése, és – adott esetben – az EGT-megállapodás vonatkozó rendelkezései (*7) szerint korlátozná a versenyt, kérjük, álláspontját indokolja meg.

(*7)  Lásd az EGT-megállapodás 53. cikkének (1) bekezdését.” "

e)

A 8. szakaszban a c) pont bevezető szövegének helyébe a következő szöveg lép:

„Az a) és b) pontra adott válaszok sérelme nélkül, és annak biztosítása érdekében, hogy a Bizottság el tudja végezni az ügy teljes értékelését, kérjük, magyarázza el, hogyan teljesülnek az EK-Szerződés 81. cikke (3) bekezdésének, és – adott esetben – az EGT-megállapodás (*8) vonatkozó rendelkezéseinek feltételei. A 81. cikk (3) bekezdésének értelmében a 81. cikk (1) bekezdése rendelkezéseinek alkalmazásától el lehet tekinteni, ha a tevékenység:

(*8)  Lásd az EGT-megállapodás 53. cikkének (3) bekezdését.” "

3.

A III. melléklet a következőképpen módosul:

a)

A Bevezetés A. szakaszának helyébe a következő szöveg lép:

„A.   A formanyomtatvány célja

Ez a formanyomtatvány részletesen meghatározza azon információkat, amelyeket a feleknek a 139/2004/EK tanácsi rendelet (a továbbiakban: az EK összefonódás-ellenőrzési rendelete) 4. cikke (4) vagy (5) bekezdésének megfelelően meg kell adniuk a bejelentés előtti áttételre vonatkozó indoklással ellátott beadvány benyújtása során (*9).

A nyomtatvány kitöltéséhez felhívjuk a figyelmét az EK összefonódás-ellenőrzési rendeletre és a 802/2004/EK bizottsági rendeletre (a továbbiakban: az EK összefonódás-végrehajtási rendelete), amelynek ez az RS-formanyomtatvány a mellékletét képezi. E rendeletek szövege, valamint a többi vonatkozó dokumentum megtalálható a Bizottság Európa portáljának Versenypolitika című honlapján. Felhívjuk figyelmét az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás (a továbbiakban: EGT-megállapodás) vonatkozó rendelkezéseire is (*10).

A tapasztalatok azt mutatják, hogy az előzetes kapcsolatfelvétel rendkívül értékes mind a felek, mind az érintett hatóságok számára annak érdekben, hogy megállapíthassák a szükséges információ pontos mennyiségét és fajtáját. Ennek megfelelően arra bátorítjuk a feleket, hogy konzultáljanak a Bizottsággal és az érintett tagállammal/tagállamokkal vagy EFTA-állammal/EFTA-államokkal azon információk körére és jellegére vonatkozóan, amelyre indoklással ellátott beadványukat alapozni kívánják.

(*9)  A Tanács 2004. január 20-i 139/2004/EK rendelete (HL L 24., 2004.1.29., 1. o)."

(*10)  Lásd különösen az EGT-megállapodás 57. cikkét, az EGT-megállapodás XIV. mellékletének 1. pontját, az EGT-megállapodás 21. és 24. jegyzőkönyvét, valamint az EFTA-államok közötti, a Felügyeleti Hatóság és a Bíróság létrehozásáról szóló megállapodás 4. jegyzőkönyvét (a továbbiakban: Felügyeleti és Bírósági Megállapodás). Az EFTA-államokra történő bármely hivatkozást úgy kell értelmezni, hogy az azokat az EFTA-államokat jelenti, amelyek az EGT-megállapodás szerződő felei. 2004. május 1-jétől ezek az államok: Izland, Liechtenstein és Norvégia.” "

b)

A Bevezetés B. szakaszában a harmadik bekezdés utolsó mondatának helyébe a következő szöveg lép:

„Végül, a feleknek tisztában kell lenniük azzal is, hogy amennyiben az RS-formanyomtatványon szereplő téves, félrevezető vagy hiányos információ alapján kerül sor az áttételre, a Bizottság és/vagy a tagállamok és az EFTA-államok fontolóra vehetik az ügynek a bejelentés előtti áttételt helyreigazító bejelentés utáni áttételét.”

c)

A Bevezetés B. szakaszában az a) pont első és második mondatának helyébe a következő szöveg lép:

„Az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 4. cikkének (4) és (5) bekezdésével összhangban a Bizottság köteles az indoklással ellátott beadványokat haladéktalanul továbbítani a tagállamoknak és az EFTA-államoknak. Az indoklással ellátott beadvány elbírálási határideje a beadvány érintett tagállam vagy tagállamok vagy EFTA-állam/EFTA-államok általi kézhezvétele napján kezdődik meg.”

d)

A Bevezetés B. szakaszában a d) pont utolsó mondatának helyébe a következő szöveg lép:

„Amennyiben lehetséges, meg kell jelölnie azt a helyet is, ahol a kért, de Ön által nem hozzáférhető információk bármelyike a Bizottság vagy az érintett tagállam/tagállamok és EFTA-állam/EFTA-államok által megszerezhető.”

e)

A Bevezetés B. szakaszában az e) pont helyébe a következő szöveg lép:

„e)

Ön kérheti, hogy a Bizottság az indoklással ellátott beadványt tekintse hiánytalannak annak ellenére, hogy nem adott meg e formanyomtatvány által előírt minden információt, amennyiben úgy ítéli meg, hogy a formanyomtatványon kért egyes információkra a Bizottságnak vagy az érintett tagállamnak/tagállamoknak vagy EFTA-államnak/EFTA-államoknak esetleg nem lesz szüksége az ügy vizsgálatához.

A Bizottság mérlegeli az ilyen kérelmet, feltéve, hogy Ön megfelelően megindokolja, hogy miért nem lényeges az információ, és miért nincs rá szükség a bejelentés előtti áttétel iránti kérelem Bizottság általi vizsgálatához. Ezt a Bizottsággal és az érintett tagállammal/tagállamokkal és EFTA-állammal/EFTA-államokkal folytatott előzetes kapcsolatfelvétel folyamán kell kifejtenie, valamint írásban felmentés iránti kérelmet kell benyújtania, kérelmezve a Bizottságtól, hogy az EK összefonódás-végrehajtási rendelete 4. cikke (2) bekezdésének megfelelően tekintsen el az információszolgáltatási kötelezettségtől. A Bizottság konzultálhat az érintett tagállam vagy EFTA-állam hatóságával vagy hatóságaival, mielőtt döntést hozna arról, hogy elfogadja-e ezt a kérelmet.”

f)

A Bevezetés D. szakaszában a második bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Annak érdekében, hogy megkönnyítsék az RS-formanyomtatvány kezelését a tagállamok és az EFTA-államok hatóságai számára, nyomatékkal arra bátorítjuk a feleket, hogy biztosítsák a Bizottság részére az indoklással ellátott beadvány fordítását olyan nyelven vagy nyelveken, amelyet az információ valamennyi címzettje ismer. A tagállamhoz/tagállamokhoz vagy EFTA-államhoz/EFTA-államokhoz benyújtott áttételi kérelem esetén a kérelmező feleknek nyomatékkal javasoljuk, hogy mellékeljenek egy példányt a kérelemhez annak a tagállamnak/tagállamoknak és EFTA-államnak/EFTA-államoknak a nyelvén, amely(ek)hez az áttételt kérik.”

g)

A Bevezetés E. szakaszában az első bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„A Szerződés 287. cikke, az EK összefonódás-ellenőrzési rendelet 17. cikkének (2) bekezdése, valamint az EGT-megállapodás megfelelő rendelkezései (*11) előírják, hogy a Bizottság, a tagállamok, az EFTA Felügyeleti Hatóság és az EFTA-államok, valamint tisztviselőik és egyéb alkalmazottaik nem hozhatnak nyilvánosságra olyan információkat, amelyekhez e rendelet alkalmazása során jutottak, és amelyekre szakmai titoktartási kötelezettség vonatkozik. Ezt az elvet kell alkalmazni bizalmas információknak a bejelentő felek viszonylatában történő védelmére is.

(*11)  Lásd különösen az EGT-megállapodás 122. cikkét, az EGT-megállapodás 24. jegyzőkönyvének 9. cikkét és a Felügyeleti és Bírósági Megállapodás 4. jegyzőkönyve XIII. fejezete 17. cikkének (2) bekezdését.” "

h)

A 2. szakasz a következő 2.4.2. alszakasszal egészül ki:

„2.4.2.

Adjon részletezést az érintett vállalkozásoknak az EFTA-ban elért forgalmáról, megjelölve adott esetben azt az EFTA-államot – amennyiben van ilyen –, amelyben e forgalomnak több mint a kétharmadát elérték.”

i)

A 4. szakaszban a III. szakasz bevezető szövegének helyébe a következő szöveg lép:

„Az e formanyomtatványban előírt információ szempontjából az összefonódás által érintett piacok azok az érintett termékpiacok, ahol az EGT területén, a Közösségben, az EFTA-államok területén, bármely tagállamban vagy bármely EFTA-államban:”

j)

A 4. szakaszban a 4.1. alszakasz helyébe a következő szöveg lép:

„4.1.

Nevezze meg a III. szakasz szerinti összefonódás által érintett valamennyi piacot:

a)

az EGT, a Közösség vagy az EFTA szintjén;

b)

az EK összefonódás-ellenőrzési rendelete 4. cikke (4) bekezdésének megfelelő áttételi kérelem esetén az egyes tagállamok vagy EFTA-államok szintjén;

c)

az EK összefonódás-ellenőrzési rendelete 4. cikke (5) bekezdésének megfelelő áttételi kérelem esetén minden, az e formanyomtatvány 6.3.1. szakaszában az összefonódás felülvizsgálatának elvégzésére képes tagállamként vagy EFTA-államként meghatározott tagállam szintjén.”

k)

Az 5. szakasz első bekezdésében a bevezető szöveg, valamint az a), b) és c) pont helyébe a következő szöveg lép:

„Adja meg az összefonódás által érintett valamennyi termékpiacra vonatkozóan a legutóbbi pénzügyi évre,

a)

az EGT-területre, a Közösség egészére és az EFTA-államok területének egészére;

b)

az EK összefonódás-ellenőrzési rendelete 4. cikke (4) bekezdésének megfelelő áttételi kérelem esetén minden egyes tagállamra/EFTA-államra, amelyikben az összefonódásban részt vevő felek üzleti tevékenységet folytatnak; és

c)

az EK összefonódás-ellenőrzési rendelete 4. cikke (5) bekezdésének megfelelő áttételre vonatkozó kérelem esetén minden egyes, e formanyomtatvány 6.3.1. szakaszában az összefonódás felülvizsgálatának elvégzésére képes tagállamként meghatározott tagállamra/EFTA-államra, amelyikben az összefonódásban részt vevő felek üzleti tevékenységet folytatnak; és”.

l)

A 6. szakaszban a 6.2.1. alszakasz helyébe a következő szöveg lép:

„6.2.1.

Nevezze meg azt a tagállamot vagy azokat a tagállamokat, illetve azt az EFTA-államot vagy azokat az EFTA-államokat, amely(ek)nek az EK összefonódás-ellenőrzési rendelete 4. cikkének (4) bekezdése alapján az Ön beadványa szerint vizsgálnia kell az összefonódást, megjelölve azt is, hogy felvették-e vagy sem a nem hivatalos kapcsolatot e tagállammal/tagállamokkal vagy ezen EFTA-állammal/EFTA-államokkal.”

m)

A 6. szakaszban a 6.2.2. alszakasz harmadik bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„Amennyiben az ügy egészének áttételét kérelmezi, meg kell erősítenie, hogy nincsenek az összefonódás által érintett piacok annak a tagállamnak/azoknak a tagállamoknak és annak az EFTA-államnak/azoknak az EFTA-államoknak a területén kívül, amely(ek)hez az ügy áttételét kérelmezi.”

n)

A 6. szakaszban a 6.2.3. alszakasz helyébe a következő szöveg lép:

„6.2.3.

Magyarázza el, hogy milyen módon mutatják az EK összefonódás-ellenőrzési rendelete 4. cikke (4) bekezdése szerinti elkülönült piac jellegzetességeit annak a tagállamnak/azoknak a tagállamoknak, illetve annak az EFTA-államnak/azoknak az EFTA-államoknak az egyes, összefonódás által érintett piacai, amely állam(ok)hoz az ügy áttételét kérelmezi.”

o)

A 6. szakaszban a 6.2.5. alszakasz helyébe a következő szöveg lép:

„6.2.5.

Amennyiben valamelyik tagállam vagy tagállamok, illetve EFTA-állam vagy EFTA-államok az EK összefonódás-ellenőrzési rendelete 4. cikke (4) bekezdése szerinti áttétel folytán rendelkeznek hatáskörrel az ügy részének vagy egészének a felülvizsgálatára, hozzájárul-e ahhoz, hogy a szóban forgó tagállam/tagállamok, illetve EFTA-állam/EFTA-államok az e formanyomtatványban megadott információkat felhasználja/felhasználják az ügyre vagy annak egy részére vonatkozó nemzeti eljárása/eljárásuk lefolytatásához? IGEN vagy NEM.”

p)

A 6. szakaszban a 6.3.1. alszakasz helyébe a következő szöveg lép:

„6.3.1.

Minden tagállamra és/vagy EFTA-államra vonatkozóan külön részletezze, hogy az adott állam vizsgálhatná-e vagy sem az összefonódást nemzeti versenyjoga alapján. Minden tagállamnál és/vagy EFTA-államnál meg kell jelölnie valamelyik választ.

Vizsgálható-e az összefonódás a következő tagállamok és/vagy EFTA-államok nemzeti versenyjoga alapján? Mindegyik tagállamnál és/vagy EFTA-államnál meg kell jelölni egy választ. Minden tagállamnál és/vagy EFTA-államnál csak IGEN vagy NEM választ adhat. Amennyiben egy tagállamnál és/vagy EFTA-államnál egyik válasz sincs bejelölve, azt IGEN válaszként fogják értékelni arra a tagállamra és/vagy EFTA-államra vonatkozóan.

Belgium:

IGEN

NEM

Bulgária:

IGEN

NEM

Cseh Köztársaság:

IGEN

NEM

Dánia:

IGEN

NEM

Németország:

IGEN

NEM

Észtország:

IGEN

NEM

Írország:

IGEN

NEM

Görögország:

IGEN

NEM

Spanyolország:

IGEN

NEM

Franciaország:

IGEN

NEM

Olaszország:

IGEN

NEM

Ciprus:

IGEN

NEM

Lettország:

IGEN

NEM

Litvánia:

IGEN

NEM

Luxemburg:

IGEN

NEM

Magyarország:

IGEN

NEM

Málta:

IGEN

NEM

Hollandia:

IGEN

NEM

Ausztria:

IGEN

NEM

Lengyelország:

IGEN

NEM

Portugália:

IGEN

NEM

Románia:

IGEN

NEM

Szlovénia:

IGEN

NEM

Szlovákia:

IGEN

NEM

Finnország:

IGEN

NEM

Svédország:

IGEN

NEM

Egyesült Királyság:

IGEN

NEM

Izland:

IGEN

NEM

Norvégia:

IGEN

NEM

Liechtenstein:

IGEN

NEM”

q)

A 6. szakaszban a 6.3.2. alszakasz helyébe a következő szöveg lép:

„6.3.2.

Minden tagállamra és/vagy EFTA-államra vonatkozóan adjon elegendő pénzügyi vagy egyéb adatot, amelyekből kitűnik, hogy az összefonódás a nemzeti jog alkalmazásához teljesíti-e vagy sem a hatáskör kritériumait.”

r)

A 6. szakasz a következő 6.3.3. alszakasszal egészül ki:

„6.3.3.

Magyarázza meg, miért kell az ügyet a Bizottságnak megvizsgálnia. Különösen azt fejtse ki, hogy hatással lehet-e az összefonódás a tagállam és/vagy EFTA-állam területén kívül folyó versenyre.”

s)

A 6. szakasz 6.3.4. alszakaszát el kell hagyni.

4.

A következő IV. melléklettel egészül ki a rendelet:

„IV. MELLÉKLET

RM formanyomtatvány a 139/2004/EK rendelet 6. cikkének (2) bekezdése és 8. cikkének (2) bekezdése alapján benyújtott kötelezettségvállalásokra vonatkozó tájékoztatáshoz

A KORREKCIÓKRA VONATKOZÓ FORMANYOMTATVÁNY

BEVEZETÉS

Ez a formanyomtatvány az érintett vállalkozások által a 139/2004/EK rendelet 6. cikkének (2) bekezdése vagy 8. cikkének (2) bekezdése alapján tett kötelezettségvállalásokkal egyidejűleg az érintett vállalkozások által benyújtandó információkat és dokumentumokat határozza meg. A kért információ szükséges ahhoz, hogy a Bizottság megvizsgálhassa, a kötelezettségvállalások alkalmasak-e az összefonódás közös piaccal való összeegyeztethetővé tételére azáltal, hogy megelőzik a hatékony verseny jelentős korlátozását. A Bizottság eltekinthet a felajánlott kötelezettségvállalások tekintetében bizonyos meghatározott információk – köztük dokumentumok – szolgáltatására vonatkozó kötelezettségtől, vagy az ebben a formanyomtatványban megállapított más követelménytől, amennyiben úgy értékeli, hogy az adott kötelezettség vagy követelmények teljesítése nem szükséges a felajánlott kötelezettségvállalások vizsgálatához. Az előírt információ mennyisége a javasolt korrekciós intézkedés típusa és szerkezete szerint változik. Például az eszközcsoport-kimetszéssel (ún. carve-out) járó korrekciós intézkedések jellemzően részletesebb információt igényelnek, mint az önállóan működő üzletágak leválasztása. A Bizottság készen áll arra, hogy a szükséges információk körét előzetesen tisztázza a felekkel. Amennyiben Önök úgy ítélik meg, hogy a formanyomtatványon kért egyes információkra a bizottsági értékeléshez esetleg nincs szükség – megfelelően megindokolva azt, hogy az információ miért nem lényeges –, a Bizottsághoz fordulhatnak azzal a kéréssel, hogy bizonyos követelményektől tekintsen el.

1.   SZAKASZ

A kötelezettségvállalás leírása

1.1.   Adjon részletes tájékoztatást:

i.

a felajánlott kötelezettségvállalások tárgyáról; és

ii.

végrehajtásuk feltételeiről.

1.2.   Ha a felajánlott kötelezettségvállalások üzletág leválasztását foglalják magukban, az 5. szakasz rendelkezik arról, hogy milyen konkrét információk szükségesek.

2.   SZAKASZ

A versenyjogi szempontból kifejezett aggályok eloszlatására való alkalmasság

2.   Szolgáltasson olyan információkat, amelyek alátámasztják, hogy a felajánlott kötelezettségvállalások alkalmasak arra, hogy megszüntessék a hatékony verseny Bizottság által megállapított jelentős korlátozását.

3.   SZAKASZ

A mintaszövegektől való eltérés

3.   Jelezze a felajánlott kötelezettségvállalásoknak a Bizottság szolgálatai által közzétett, vonatkozó – időről időre felülvizsgált – kötelezettségvállalási mintaszövegektől való esetleges eltéréseit, és fejtse ki az eltérés okát.

4.   SZAKASZ

A kötelezettségvállalások összefoglalása

4.   Nyújtsa be a felajánlott kötelezettségvállalások jellegének és körének nem bizalmas jellegű összefoglalását, kitérve arra is, hogy véleménye szerint miért alkalmasak ezek a hatékony verseny jelentős korlátozásának megszüntetésére. A Bizottság harmadik személyekkel szemben felhasználhatja ezt az összefoglalást a felajánlott kötelezettségvállalások piaci tesztje során.

5.   SZAKASZ

A leválasztani kívánt üzletágra vonatkozó információk

5.   Ha a felajánlott kötelezettségvállalások valamely üzletág elidegenítését foglalják magukban, a következő információkat és dokumentumokat kell benyújtania.

A leválasztani kívánt üzletágra vonatkozó általános információk

A következő információkat a leválasztani kívánt üzletág aktuális működésére és a már tervbe vett jövőbeli módosításokra vonatkozóan kell benyújtani:

5.1.   Írja le a leválasztani kívánt üzletágat általában, kitérve a hozzá tartozó egységekre, bejegyzett telephelyükre és az irányítás helyére, a gyártás vagy a szolgáltatásnyújtás egyéb helyszíneire, az általános szervezeti struktúrára és a leválasztani kívánt üzletág igazgatási szerkezetére vonatkozó bármely lényeges információra.

5.2.   Ismertesse a leválasztani kívánt üzletág vagy eszközök átruházásának esetleges jogi akadályait, ideértve a harmadik felek jogait és a szükséges adminisztratív jóváhagyásokat.

5.3.   Sorolja fel és ismertesse a gyártott termékeket vagy a nyújtott szolgáltatásokat, különösen műszaki és egyéb jellemzőiket, az érintett márkákat, az egyes termékekből vagy szolgáltatásokból keletkező forgalmat, és az esetleges innovációkat vagy tervezett új termékeket, illetve szolgáltatásokat.

5.4.   Írja le azt a szintet, amelyen a leválasztani kívánt üzletág alapvető funkcióit – köztük az olyan funkciókat, mint a kutatás-fejlesztés, termelés, marketing és értékesítés, logisztika, ügyfélkapcsolatok, szállítói kapcsolatok, informatikai rendszerek stb. – működtetik, amennyiben ezek nem a leválasztani kívánt üzletág szintjén működnek. A leírásnak tartalmaznia kell az említett egyéb szintek által betöltött szerepet, a leválasztani kívánt üzletággal való kapcsolatot és a funkcióhoz tartozó erőforrásokat (személyzet, eszközök, pénzügyi erőforrások stb.).

5.5.   Ismertesse részletesen a leválasztani kívánt üzletág és a bejelentő felek által irányított egyéb vállalkozások közötti kapcsolatokat (a kapcsolat jellegétől függetlenül), úgymint a következőket:

szállítási, termelési, forgalmazási, szolgáltatási és egyéb szerződések,

megosztott tárgyi eszközök és immateriális javak,

közös vagy kirendelt személyzet,

közös informatikai rendszerek, és

közös ügyfelek.

5.6.   Ismertesse általában az elidegeníteni kívánt üzletág használatában vagy tulajdonában lévő tárgyi eszközöket és immateriális javakat, a szellemi tulajdonjogokra és a márkákra feltétlenül kitérve.

5.7.   Nyújtsa be a leválasztani kívánt üzletág egyes funkcióiban aktuálisan dolgozó személyzet számát feltüntető szervezeti diagramot és a leválasztani kívánt üzletág működéséhez nélkülözhetetlen alkalmazottaknak – az alkalmazottak munkakörét leíró – jegyzékét.

5.8.   Adja meg a leválasztani kívánt üzletág ügyfeleit, ideértve az ügyfelek jegyzékét, a rendelkezésre álló, erre vonatkozó kimutatások ismertetését, és adja meg a leválasztani kívánt üzletág ezen ügyféllel kapcsolatban elért összes árbevételét (euróban és a leválasztani kívánt üzletág összes árbevételének arányában).

5.9.   Ismertesse a leválasztani kívánt üzletág pénzügyi adatait, ideértve az utolsó két év forgalmát, valamint és a kamatok, adózás, értékcsökkenés és amortizáció előtti nyereséget (EBITDA), továbbá a következő két évre vonatkozó előrejelzést.

5.10.   Határozza meg és ismertesse a leválasztani kívánt üzletág szervezetében vagy a bejelentő felek által irányított egyéb vállalkozásokkal való kapcsolatokban az elmúlt két év során bekövetkezett valamennyi változást.

5.11.   Határozza meg és ismertesse a leválasztani kívánt üzletág szervezetét vagy a bejelentő felek által irányított egyéb vállalkozásokkal való kapcsolatait érintően a következő két évre tervezett esetleges változásokat.

A leválasztani kívánt üzletágra vonatkozó, a kötelezettségvállalásokban ismertetett általános információk

5.12.   Ismertesse mindazon területeket, amelyek tekintetében a leválasztani kívánt üzletág a felajánlott kötelezettségvállalásokban található leírása eltér az üzletág jelenlegi működésének jellegétől és körétől.

A megfelelő vevő által történő felvásárlás

5.13.   Ismertesse annak indokait, hogy – nézetei szerint – az üzletágat miért vásárolhatja fel megfelelő vevő a felajánlott kötelezettségvállalásban javasolt időn belül.”


(*1)  A Tanács 2004. január 20-i 139/2004/EK rendelete (HL L 24., 2004.1.29., 1. o).

(*2)  Lásd különösen az EGT-megállapodás 57. cikkét, az EGT-megállapodás XIV. mellékletének 1. pontját, az EGT-megállapodás 21. és 24. jegyzőkönyvét, valamint az EFTA-államok közötti, a Felügyeleti Hatóság és a Bíróság létrehozásáról szóló megállapodás 4. jegyzőkönyvét (a továbbiakban: Felügyeleti és Bírósági Megállapodás). Az EFTA-államokra történő bármely hivatkozást úgy kell értelmezni, hogy az azokat az EFTA-államokat jelenti, amelyek az EGT-megállapodás szerződő felei. 2004. május 1-jétől ezek az államok: Izland, Liechtenstein és Norvégia.”

(*3)  Lásd az EGT-megállapodás 53. cikkének (1) bekezdését.”

(*4)  Lásd az EGT-megállapodás 53. cikkének (3) bekezdését.”

(*5)  A Tanács 2004. január 20-i 139/2004/EK rendelete (HL L 24., 2004.1.29., 1. o).

(*6)  Lásd különösen az EGT-megállapodás 57. cikkét, az EGT-megállapodás XIV. mellékletének 1. pontját, az EGT-megállapodás 21. és 24. jegyzőkönyvét, valamint az EFTA-államok közötti, a Felügyeleti Hatóság és a Bíróság létrehozásáról szóló megállapodás 4. jegyzőkönyvét (a továbbiakban: Felügyeleti és Bírósági Megállapodás). Az EFTA-államokra történő bármely hivatkozást úgy kell értelmezni, hogy az azokat az EFTA-államokat jelenti, amelyek az EGT-megállapodás szerződő felei. 2004. május 1-jétől ezek az államok: Izland, Liechtenstein és Norvégia.”

(*7)  Lásd az EGT-megállapodás 53. cikkének (1) bekezdését.”

(*8)  Lásd az EGT-megállapodás 53. cikkének (3) bekezdését.”

(*9)  A Tanács 2004. január 20-i 139/2004/EK rendelete (HL L 24., 2004.1.29., 1. o).

(*10)  Lásd különösen az EGT-megállapodás 57. cikkét, az EGT-megállapodás XIV. mellékletének 1. pontját, az EGT-megállapodás 21. és 24. jegyzőkönyvét, valamint az EFTA-államok közötti, a Felügyeleti Hatóság és a Bíróság létrehozásáról szóló megállapodás 4. jegyzőkönyvét (a továbbiakban: Felügyeleti és Bírósági Megállapodás). Az EFTA-államokra történő bármely hivatkozást úgy kell értelmezni, hogy az azokat az EFTA-államokat jelenti, amelyek az EGT-megállapodás szerződő felei. 2004. május 1-jétől ezek az államok: Izland, Liechtenstein és Norvégia.”

(*11)  Lásd különösen az EGT-megállapodás 122. cikkét, az EGT-megállapodás 24. jegyzőkönyvének 9. cikkét és a Felügyeleti és Bírósági Megállapodás 4. jegyzőkönyve XIII. fejezete 17. cikkének (2) bekezdését.” ”