|
2008.6.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 162/27 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 586/2008/EK HATÁROZATA
(2008. június 17.)
a személyek külső határokon történő, Svájc és Liechtenstein által a területükön történő átutazás céljából kiadott egyes tartózkodási engedélyeknek a tagállamok által történő egyoldalú elismerésén alapuló ellenőrzése egyszerűsített rendszerének bevezetéséről szóló 896/2006/EK határozat módosításáról
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 62. cikke (2) bekezdésének a) pontjára,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (1),
mivel:
|
(1) |
A 896/2006/EK európai parlamenti és tanácsi határozat (2) a Svájc és Liechtenstein által kiadott egyes tartózkodási engedélyeknek a tagállamok által történő egyoldalú elismerésére vonatkozó közös szabályokat állapít meg, lehetővé téve ezáltal az ilyen dokumentumokat birtokló harmadik országbeli állampolgárok külső határokon történő ellenőrzésének egyszerűsített rendszerét. |
|
(2) |
A schengeni vívmányok két lépésben történő végrehajtásának eredményeként a 2004. május 1-jén az Európai Unióhoz csatlakozott tagállamok ettől az időponttól kezdődően kötelesek voltak a Svájc és Liechtenstein által kiadott tartózkodási engedéllyel rendelkező – a külső határok átlépésekor vízumkötelezettség alá eső, illetve az e kötelezettség alól mentes harmadik országbeli állampolgárok országainak felsorolásáról szóló, 2001. március 15-i 539/2001/EK rendelet (3) értelmében – vízumkötelezettség alá tartozó harmadik országok állampolgárai számára nemzeti vízumot kiadni. E kötelezettség igazgatási többletterheket rótt e tagállamok svájci és liechtensteini konzulátusaira. |
|
(3) |
A tagállamok számára azonban nem tűnt szükségesnek, hogy a személyek e csoportja átutazás céljából vízumkötelezettség alá tartozzon, mivel az illegális bevándorlás tekintetében alacsony kockázatot jelentenek a tagállamok számára. |
|
(4) |
Tekintettel arra, hogy ugyanez az érvelés érvényes Bulgáriára és Romániára is, a 895/2006/EK határozattal bevezetett egyszerűsített rendszert ki kell terjeszteni Bulgáriára és Romániára is. |
|
(5) |
A 896/2006/EK határozat ilyen módosításának lehetővé kell tennie Bulgária és Románia számára – ha a személyek külső határokon történő ellenőrzése egyszerűsített, egyes dokumentumoknak Bulgária, Ciprus és Románia által a területükön történő átutazás céljából kiadott nemzeti vízumaikkal egyenértékűként való egyoldalú elismerésén alapuló rendszerének bevezetéséről szóló 2008. június 17-i 582/2008/EK európai parlamenti és tanácsi határozat (4) alkalmazása mellett döntenek – a Svájc és Liechtenstein által kiadott, a 896/2006/EK határozat mellékletében felsorolt tartózkodási engedélyek nemzeti átutazóvízumaikkal egyenértékűként történő egyoldalú elismerését. |
|
(6) |
Az elismerést a Bulgária és Románia területén történő átutazás céljára kell korlátozni, azon lehetőség sérelme nélkül, hogy e tagállamok rövid távú tartózkodásra jogosító vízumot adjanak ki. |
|
(7) |
Bulgária és Románia arra vonatkozó lehetőségét, hogy a 896/2006/EK határozat alkalmazását mellőzzék, a Tanács által a 2005. évi csatlakozási okmány 4. cikke (2) bekezdésének második albekezdésével összhangban meghatározott időpontig terjedő átmeneti időszakra kell korlátozni. |
|
(8) |
A személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló, 2006. március 15-i 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) 5. cikkének (1) bekezdésében meghatározott beutazási feltételeket teljesíteni kell, az azon rendelet 5. cikke (1) bekezdésének b) pontjában megállapított feltétel kivételével úgy, hogy e határozat egyenértékűségi rendszert hoz létre a Bulgária és Románia által kiadott átutazóvízumok és a Svájc és Liechtenstein által kiadott egyes tartózkodási engedélyek tekintetében. |
|
(9) |
Mivel e határozat célját a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, mivel az közvetlenül befolyásolja a külső határokra vonatkozó közösségi vívmányokat, és ezért a fellépés terjedelménél és hatásánál fogva közösségi szinten jobban megvalósítható, a Közösség intézkedéseket hozhat a Szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az e cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően e határozat nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket. |
|
(10) |
E határozat Izland és a Norvégia tekintetében a schengeni vívmányok rendelkezéseinek továbbfejlesztését jelenti az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság közötti, e két államnak a schengeni vívmányok (6) végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról kötött megállapodás értelmében, amelyek az említett megállapodás alkalmazására vonatkozó egyes rendelkezésekről szóló, 1999. május 17-i 1999/437/EK tanácsi határozat (7) 1. cikkének A. pontjában említett területhez tartoznak. |
|
(11) |
Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkével összhangban Dánia nem vesz részt e határozat elfogadásában, és az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. Mivel e határozat az Európai Közösséget létrehozó szerződés harmadik része IV. címének rendelkezései szerinti schengeni vívmányokra épül, Dánia az említett jegyzőkönyv 5. cikkével összhangban az e határozat elfogadásának időpontjától számított hat hónapon belül dönt arról, hogy nemzeti jogában végrehajtja-e azt. |
|
(12) |
E határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését jelenti, amelyekben az Egyesült Királyság nem vesz részt a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok (8) egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2000. május 29-i 2000/365/EK tanácsi határozatnak megfelelően. Az Egyesült Királyság ezért nem vesz részt ennek elfogadásában, és az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
|
(13) |
E határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését jelenti, amelyekben Írország, az Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2002. február 28-i 2002/192/EK tanácsi határozatnak (9) megfelelően nem vesz részt. Írország ezért nem vesz részt a határozat elfogadásában, és az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 896/2006/EK irányelv 2. cikke a következő albekezdéssel egészül ki:
„Ha Bulgária és Románia a személyek külső határokon történő ellenőrzése egyszerűsített, egyes dokumentumoknak Bulgária, Ciprus és Románia által a területükön történő átutazás céljából kiadott nemzeti vízumaikkal egyenértékűként való egyoldalú elismerésén alapuló rendszerének bevezetéséről szóló, 2008. június 17-i 582/2008/EK európai parlamenti és tanácsi határozat (*1) alkalmazása mellett dönt, az e határozat mellékletében felsorolt tartózkodási engedélyeket a 2005-ös csatlakozási okmány 4. cikke (2) bekezdésének második albekezdésével összhangban a Tanács által meghatározandó időpontig egyoldalúan a saját nemzeti átutazóvízumával egyenértékűnek ismerheti el.
2. cikk
Bulgária és Románia a 896/2006/EK határozat hatálybalépéséről számított 10 munkanapon belül értesíti a Bizottságot, amennyiben e határozat alkalmazása mellett dönt. A Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzéteszi az általuk közölt tájékoztatást.
3. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
4. cikk
Ennek a határozatnak az Európai Közösséget létrehozó szerződéssel összhangban a tagállamok a címzettjei.
Kelt Strasbourgban, 2008. június 17-én.
az Európai Parlament részéről
az elnök
H.-G. PÖTTERING
a Tanács részéről
az elnök
J. LENARČIČ
(1) Az Európai Parlament 2008. január 31-i véleménye (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2008. június 5-i határozata.
(2) HL L 167., 2006.6.20., 8. o.
(3) HL L 81., 2001.3.21., 1. o. A legutóbb az 1932/2006/EK rendelettel (HL L 405., 2006.12.30., 23. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 161., 2008.6.20., 30. o.
(5) HL L 105., 2006.4.13., 1. o.
(6) HL L 176., 1999.7.10., 36. o.
(7) HL L 176., 1999.7.10., 31. o.