13.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 294/14 |
A BIZOTTSÁG 1324/2007/EK RENDELETE
(2007. november 12.)
a tejre és tejtermékekre vonatkozó behozatali szabályok és a vámkontingensek megnyitása tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2535/2001/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1255/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikkének (3) bekezdésére és 29. cikkének (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2535/2001/EK bizottsági rendelet (2) 14. cikkének (1) bekezdése értelmében az ugyanezen rendelet 2. címének I. fejezete szerint kezelt behozatali kontingensekre importengedély-kérelmeket csak az egyes hat hónapos időszakok első 10 napjában lehet benyújtani. A kérelmezési időszak alatt és addig, amíg a Bizottság meg nem határozta, hogy – az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendelet (3) 7. cikkének (2) bekezdésével összhangban – milyen mértékben lehet importengedélyeket kiállítani, tényleges behozatalra nem kerülhet sor. Annak érdekében, hogy a behozatalra már a vámkontingens-alidőszak elejétől kezdve sor kerülhessen, célszerű előbbre hozni az engedélykérelmezési időszakokat, valamint kiigazítani az érintett rendelkezéseket, beleértve azokat is, amelyek az elfogadott importőrökkel kapcsolatos tájékoztatásra vonatkoznak. |
(2) |
A 2535/2001/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2535/2001/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 9. cikkben a „június 1.” szövegrész helyébe a „május 1.” szövegrész lép. |
2. |
A 10. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) A tagállamok minden év május 20-a előtt – a (3) bekezdéssel összhangban – megküldik az elfogadott importőrök jegyzékét a Bizottságnak, amely továbbítja azokat a többi tagállam illetékes hatóságainak. A július 1-jétől a következő év június 30-ig terjedő behozatali időszakra csak a jegyzékben szereplő importőrök kérhetnek június 1-jétől kezdve importengedélyt a 11–14. cikk alapján.” |
3. |
A 14. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) Az engedélykérelmeket kizárólag a következő időszakokban lehet benyújtani:
|
4. |
A 16. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(3) Az 1291/2000/EK rendelet 23. cikkétől eltérve az importengedélyek csak arra az alidőszakra érvényesek, amelyre azokat kiállították. Az importengedélyek 24. rovatában fel kell tüntetni a XX. mellékletben felsorolt jelölések egyikét.” |
5. |
E rendelet melléklete a módosított rendelet XX. melléklete. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. november 12-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 160., 1999.6.26., 48. o. A legutóbb az 1152/2007/EK rendelettel (HL L 258., 2007.10.4., 3. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 341., 2001.12.22., 29. o. A legutóbb a 980/2007/EK rendelettel (HL L 217., 2007.8.22., 18. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 238., 2006.9.1., 13. o. A 289/2007/EK rendelettel (HL L 78., 2007.3.17., 17. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
„XX. MELLÉKLET
A 16. cikk (3) bekezdésében említett megjegyzések:
— |
: |
bolgárul |
: |
валидно от [дата на първия ден от подпериода] до [дата на последния ден от подпериода] |
— |
: |
spanyolul |
: |
válido desde el [fecha del primer día del subperíodo] hasta el [fecha del último día del subperíodo] |
— |
: |
csehül |
: |
platné od [první den podobdobí] do [poslední den podobdobí] |
— |
: |
dánul |
: |
gyldig fra [datoen for den første dag i delperioden] til [datoen for den sidste dag i delperioden] |
— |
: |
németül |
: |
gültig vom [Datum des ersten Tages des Teilzeitraums] bis [Datum des letzten Tages des Teilzeitraums] |
— |
: |
észtül |
: |
kehtiv alates [alaperioodi alguskuupäev] kuni [alaperioodi lõpukuupäev] |
— |
: |
görögül |
: |
ισχύει από [ημερομηνία της πρώτης ημέρας της υποπεριόδου] έως [ημερομηνία της τελευταίας ημέρας της υποπεριόδου] |
— |
: |
angolul |
: |
valid from [date of the first day of the subperiod] to [date of the last day of the subperiod] |
— |
: |
franciául |
: |
valable du [date du premier jour de la sous-période] au [date du dernier jour de la sous-période] |
— |
: |
olaszul |
: |
valido dal [data del primo giorno del sottoperiodo] al [data dell’ultimo giorno del sottoperiodo] |
— |
: |
lettül |
: |
spēkā no [apakšperioda pirmās dienas datums] līdz [apakšperioda pēdējās dienas datums] |
— |
: |
litvánul |
: |
galioja nuo [pirmoji laikotarpio diena] iki [paskutinė laikotarpio diena] |
— |
: |
magyarul |
: |
érvényes [az alidőszak első napja]-tól/től [az alidőszak utolsó napja]-ig |
— |
: |
máltaiul |
: |
Validu mid-[data ta’ l-ewwel jum tas-subperjodu] sad-[data ta’ l-aħħar jum tas-subperjodu] |
— |
: |
hollandul |
: |
geldig van [begindatum van de deelperiode] tot en met [einddatum van de deelperiode] |
— |
: |
lengyelül |
: |
ważne od [data – pierwszy dzień podokresu] do [data – ostatni dzień podokresu] |
— |
: |
portugálul |
: |
eficaz de [data do primeiro dia do subperíodo] até [data do último dia do subperíodo] |
— |
: |
románul |
: |
valabilă de la [data primei zile a subperioadei] până la [data ultimei zile a subperioadei] |
— |
: |
szlovákul |
: |
platná od [dátum prvého dňa čiastkového obdobia] do [dátum posledného dňa čiastkového obdobia] |
— |
: |
szlovénul |
: |
velja od [datum prvega dne podobdobja] do [datum zadnjega dne podobdobja] |
— |
: |
finnül |
: |
voimassa [osajakson ensimmäinen päivä]–[osajakson viimeinen päivä] |
— |
: |
svédül |
: |
gäller från och med [delperiodens första dag] till och med [delperiodens sista dag]” |