9.2.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 38/11 |
A BIZOTTSÁG 215/2006/EK RENDELETE
(2006. február 8.)
a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93/EGK rendelet és a 2286/2003/EK módosításáról
(EGT vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 247. cikkére,
mivel:
(1) |
A 2454/93/EGK bizottsági rendelet (2) 173–177. cikke tartalmazza az egyes romlandó áruk vámértékének meghatározására vonatkozó különös szabályokat. A jelenlegi rendszer működtetése problémákat vetett fel a kereskedelmi folyamatok és az általános értékelési szabályok vonatkozásában. A vámjogszabályok alkalmazásának a 2913/92/EGK rendelet 19. cikke szerinti egyszerűsítése végett a jelenlegi rendszert olyan rendszerrel kell felcserélni, amelyben a tagállamok által közölt és az Európai Bizottság által közzétett egységárakat közvetlenül lehet felhasználni a bizományi szerződés alapján behozott egyes romlandó áruk vámértékének megállapítására. |
(2) |
Az egységes vámokmány (EV) 24-es rovatában feltüntetett, az ügylet típusára vonatkozó információ azonosítja a különböző típusú ügyleteket az Európai Unió és harmadik országok között, illetve az EU tagállamai között folytatott kereskedelemre vonatkozó statisztikák összeállítása céljából. Ezeknek az információknak a kódjait az e statisztikákhoz kapcsolódó jelenlegi közösségi szabályozás és különösen az 1172/95/EK tanácsi rendeletnek a külkereskedelmi statisztikák tekintetében való végrehajtására vonatkozó egyes rendelkezésekről szóló, 2000. szeptember 7-i 1917/2000/EK bizottsági rendelet (3) írja elő. A koherencia és a hatékonyság érdekében az egységes vámokmány 24. (az ügylet típusa) rovatában feltüntetendő kódok vonatkozásában hivatkozni kell ezekre a szabályokra. Ennek eredményeként a 2454/93/EK rendeletet módosítani kell. |
(3) |
A 2286/2003/EK bizottsági rendelet (4) az egységes vámokmányra és annak használatára vonatkozó új szabályozást vezetett be a 2454/93/EGK rendeletbe. Az említett intézkedéseket 2006. január 1-jétől kell alkalmazni. A 2286/2003/EK bizottsági rendelet 2. cikkének értelmében a Bizottság a tagállamok által közölt információkból összeállított jelentés alapján értékelte a tagállamoknak az érintett intézkedések végrehajtására vonatkozó terveit. Ez a jelentés kimutatta, hogy 2006. január 1-jéig egyes tagállamok nem tudják számítógépes rendszereiket átalakítani. Ezért az említett intézkedések bevezetésének időpontját bizonyos feltételek mellett 2007. január 1-re kell elhalasztani. |
(4) |
Ezért a 2454/93/EGK rendeletet és a 2286/2003/EK rendeletet módosítani kell. |
(5) |
Az egységes vámokmány 24. rovatának kitöltésekor feltüntethető jogügyletek típusainak az 1917/2000/EK rendeletben meghatározott listája 2006. január 1-i hatállyal módosult. Ugyanekkor jár le a tagállamok számára a számítógépes rendszereik átalakítására nyitva álló határidő. Ezért az említett rendelet vonatkozó rendelkezéseit 2006. január 1-től kell alkalmazni. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódex Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2454/93/EGK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 152. cikk (1) bekezdése az alábbi a)a ponttal egészül ki:
|
2. |
A 173–177. cikkeket el kell hagyni. |
3. |
A 26. melléklet helyébe e rendelet I. melléklete lép. |
4. |
A 27. mellékletet el kell hagyni. |
5. |
A 38. melléklet e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
A 2286/2003/EK rendelet a következőképpen módosul:
A 3. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
„(4) Az 1. cikk 3–9., 17. és 18. pontját 2006. január 1-jétől kell alkalmazni. A tagállamoknak azonban lehetőségük van arra, hogy e rendelkezéseket ezen időpont előtt alkalmazzák.
Emellett a vámkezeléssel foglalkozó számítógépes rendszereik átalakításakor nehézségekbe ütköző tagállamok e rendszerek átalakítását 2007. január 1-jéig halaszthatják el. Ezekben az esetekben a tagállamok értesítik a Bizottságot a választott módszerről, amellyel és arról az időpontról, amelytől az 1. cikk 3–9., 17. és 18. pontját alkalmazzák. A Bizottság közzéteszi ezt az információt.”
3. cikk
(1) Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
(2) Az 1. cikk (1)–(4) bekezdése 2006. május 19-től hatályos.
(3) Az 1. cikk (5) bekezdése 2006. január 1-jétől hatályos.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2006. február 8-án.
a Bizottság részéről
László KOVÁCS
a Bizottság tagja
(1) HL L 302., 1992.10.19., 1. o. A legutóbb a 648/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 117., 2005.5.4., 13. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 253.,1993.10.11., 1. o. A legutóbb a 883/2005/EK rendelettel (HL L 148., 2005.6.11., 5. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 229., 2000.9.9., 14. o. A legutóbb az 1949/2005/EK rendelettel (HL L 312., 2005.11.29., 10. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 343., 2003.12.31., 1. o.
(5) HL L 256., 1987.9.7., 1. o.”
I. MELLÉKLET
„26. MELLÉKLET
A 152. CIKK (1) BEKEZDÉS a)a ALBEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT TERMÉKEK LISTÁJA
Egyszerűsített eljárás a bizományi szerződés alapján behozott egyes romlandó áruk vámértékének megállapítására a vámkódex 30. cikk (2) bekezdés c) pontja alapján (1)
KN- (TARIC-) kód |
Árumegnevezés |
Érvényességi idő |
||||
0701 90 50 |
Új burgonya |
1.1.–6.30. |
||||
0703 10 19 |
Hagyma |
1.1.–12.31. |
||||
0703 20 00 |
Fokhagyma |
1.1.–12.31. |
||||
0708 20 00 |
Bab |
1.1.–12.31. |
||||
0709200010 |
Spárga:
|
1.1.–12.31. |
||||
0709200090 |
Spárga:
|
1.1.–12.31. |
||||
0709 60 10 |
Édes paprika |
1.1.–12.31. |
||||
ex 0714 20 |
Édesburgonya frissen vagy hűtve, egészben |
1.1.–12.31. |
||||
0804300090 |
Ananász |
1.1.–12.31. |
||||
0804400010 |
Avokádó |
1.1.–12.31. |
||||
0805 10 20 |
Édes narancs |
6.1.–11.30. |
||||
0805201005 |
Clementine |
3.1.–10.31. |
||||
0805203005 |
Monreale és satsuma |
3.1.–10.31. |
||||
0805205007 0805205037 |
Mandarin és wilking |
3.1.–10.31. |
||||
0805207005 0805209005 0805209009 |
Tangerine és más |
3.1.–10.31. |
||||
0805400011 |
Grépfrút:
|
1.1.–12.31. |
||||
0805400019 |
Grépfrút:
|
1.1.–12.31. |
||||
0805509011 0805509019 |
Lime (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |
1.1.–12.31. |
||||
0806 10 10 |
Csemege szőlő |
11.21.–7.20. |
||||
0807 11 00 |
Görögdinnye |
1.1.–12.31. |
||||
0807190010 0807190030 |
Amarillo, Cuper, Honey Dew (beleértve a Cantalene fajtát), Onteniente, Piel de Sapo, (beleértve a Verde Liso fajtákat), Rochet, Tendral, Futuro fajták |
1.1.–12.31. |
||||
0807190091 0807190099 |
Más dinnye |
1.1.–12.31. |
||||
0808205010 |
Körte:
|
5.1.–6.30. |
||||
0808205090 |
Körte:
|
5.1.–6.30. |
||||
0809 10 00 |
Kajszibarack |
1.1.–5.30. és 8.1.–12.31. |
||||
0809 30 10 |
Nektarin |
1.1.–6.10. és 10.1.–12.31. |
||||
0809 30 90 |
Őszibarack |
1.1.–6.10. és 10.1.–12.31. |
||||
0809 40 05 |
Szilva |
10.1.–6.10. |
||||
0810 10 00 |
Földieper |
1.1.–12.31. |
||||
0810 20 10 |
Málna |
1.1.–12.31. |
||||
0810 50 00 |
Kiwi |
1.1.–12.31.” |
(1) A Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó szabályoktól függetlenül a termékek árumegnevezését kizárólag jelzés értékűnek kell tekinteni, a termékek listáját – e melléklet keretében – az e rendelet elfogadásának időpontjában meglévő KN- és TARIC-kódok szerint állapítják meg. Ahol ex kódok szerepelnek, a kódokat és a vonatkozó árumegnevezéseket együttesen kell figyelembe venni.
II. MELLÉKLET
A 2454/93/EGK rendelet 38. mellékletében szereplő, a 24. rovathoz tartozó megjegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„24. rovat: Az ügylet típusa
Azoknak a tagállamoknak, melyek megkövetelik ezt az adatot, az 1917/2000/EK rendelet 13. cikkének (2) bekezdésében megjelölt táblázat A. oszlopában felsorolt egy számjegyű kódokat kell használniuk – adott esetben a 9. kód kivételével –; ezt a számot a rovat bal oldalára kell beírni. E tagállamok adott esetben előírhatják egy második számjegy alkalmazását is a B. oszlop listájáról, amelyet a rovat jobb oldalára kell beírni (1).