22.11.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 322/20 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2006. május 31.)
az Európai Közösséget létrehozó szerződés 81. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke értelmében megindított eljárásról
(COMP/F/38.645. sz. ügy – metakrilátok)
(az értesítés a C(2006) 2098. számú dokumentummal történt)
(Csak az angol és a francia változat hiteles)
(EGT vonatkozású szöveg)
(2006/793/EK)
A JOGSÉRTÉS ÖSSZEFOGLALÁSA
(1) |
E határozat címzettjei a Degussa AG, a Röhm GmbH & Co. KG, a Para-Chemie GmbH, az Altuglas International SA, az Altumax Europe SAS, az Arkema SA, az Elf Aquitaine SA, a Total SA, az ICI PLC, a Lucite International Ltd és a Lucite International UK Ltd, a Quinn Barlo Ltd, a Quinn Plastics NV és a Quinn Plastics GmbH voltak. |
(2) |
A fenti 14 jogalany (melyek 5 vállalkozáshoz tartoznak és néhány jogalanyt anyavállalatként felelősnek tartottak) megsértette az EK-Szerződés 81. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét, azáltal, hogy 1997. január 23. és 2002. szeptember 12. között a metakrilátok EGT-n belüli iparában egyetlen, folyamatosan fennálló jogsértésében vett részt három termék vonatkozásában.
|
(3) |
A jogsértés főbb jellemzői közé az alábbiak tartoznak: az árak versenytársak közötti megbeszélése, megállapodás, ármegállapodások végrehajtása és felügyelete áremelések vagy legalábbis a fennálló árak stabilizálása révén; kiegészítő szolgáltatási költségek fogyasztókra való áthárításának megbeszélése; kereskedelmi szempontból fontos vagy bizalmas piaci és/vagy vállalkozási releváns információ cseréje; rendszeres üléseken való részvétel és egyéb kapcsolatok fenntartása a fenti korlátozásokat illető megállapodás és az EGT-n belüli végrehajtás felügyelete érdekében. |
A METAKRILÁTOK IPARA
(4) |
A PMMA-fröccsöntőkeverékek, a PMMA-lemez és a PMMA-szaniterek egy termelési lánc részét képezik, amelyben a metakrilát-monomerek (a továbbiakban: MMA) jelentik a három PMMA-termék kiindulópontját illetve fő nyersanyagát. Annak ellenére, hogy e három PMMA-termék mind fizikailag mind pedig kémiailag eltér egymástól, a közös nyersanyag-bevitel miatt homogén termékcsoportnak tekinthető. |
(5) |
A vizsgálat azt mutatta, hogy a kartell az egész EGT-re kiterjedt. A három PMMA-termék együttes EGT-piaca 2000-ben mintegy 665 millió EUR-t tett ki kb. 255 000 tonna esetében. |
ELJÁRÁS
(6) |
2002 decemberében a Degussa AG német vállalkozás a metakrilátok iparán belüli kartell létezéséről tájékoztatta a Bizottságot, és azon kívánságának adott hangot, hogy a 2002. évi engedékenységi közlemény keretében együtt kíván működni a Bizottsággal. A Degussa olyan bizonyítékokkal látta el a Bizottságot, amelyek lehetővé tették, hogy 2003 márciusában vizsgálatot végezzenek az Atofina, a Barlo, a Lucite és a Degussa létesítményeiben. |
(7) |
A vizsgálatokat követően az Atofina, a Lucite és az ICI kérelmet nyújtott be a bírságok csökkentésére. Az Atofina és a Lucite esetében engedélyezték a bírságok csökkentését. Ezen túlmenően a Lucite számára mentességet biztosítottak a kartellben való részvétele egy bizonyos időtartamára. Az ICI kérelmét visszautasították, mivel az nem jelentett komoly hozzáadott értéket. |
(8) |
A kifogási nyilatkozatot 7 vállalkozáshoz tartozó 20 jogalanynak címezték. A szóbeli meghallgatásra 2005. december 15-én és 16-án került sor, amelyen valamennyi címzett részt vett. |
A KARTELL MŰKÖDÉSE
(9) |
Miközben utaló jelek vannak arra, hogy a három PMMA-termék gyártói között már a 80-as évek közepén kialakulóban voltak az első versenyellenes kapcsolatok, a Bizottság a kezdeti dátumot 1997. január 23-ában határozza meg, mivel ekkor került sor az első olyan versenyellenes ülésre, amelyet a Bizottságnak több mint egy résztvevő megerősített. E csúcstalálkozón az Atofina, a Degussa és az ICI képviselői a PMMA-fröccsöntőkeverékek és a PMMA-lemez várakozásnak meg nem felelő profithelyzetét tárgyalták meg, valamint azt, hogy a versenytársak részéről milyen lehetőségek vannak a piaci magatartás további koordinálására, továbbá az értékesítési vezetőket figyelmeztették, hogy szigorúbban meg kell felelni a korábban megkötött megállapodásoknak. |
(10) |
A három PMMA-termékre vonatkozó versenyellenes megállapodások általános struktúrája azt mutatja, hogy e megállapodások egyetlen jogsértésnek tekinthetők, amely során a versenytársak megbeszélték az árakat, megállapodtak róluk, végrehajtották és felügyelték az ármegállapodásokat, megbeszélték a kiegészítő szolgáltatási költségek fogyasztókra való áthárítását és kereskedelmi szempontból fontos vagy bizalmas piacra és/vagy vállalkozásra vonatkozó információt cseréltek. |
BÍRSÁGOK
Alapösszeg
Súlyosság
(11) |
A jogsértés súlyosságát, piacra gyakorolt hatását és földrajzi kiterjedését tekintve nagyon súlyosnak minősül. |
Megkülönböztetett elbánás
(12) |
Mivel jelentős eltérések voltak az egyes vállalkozások kartellesített iparban bonyolított forgalom szerinti súlyozása között, megkülönböztetett (csoportos) elbánást alkalmaztunk minden egyes vállalkozás súlyozásának figyelembe vétele céljából: e megközelítés a között kíván különbséget tenni, hogy a súlyozás szerint az egyes vállalkozások mennyiben ártottak a versenynek. |
(13) |
A vállalkozásokat három kategóriára osztották annak megfelelően, hogy a három PMMA-termék tekintetében 2000-ben mennyi volt az EGT-beli kombinált forgalmuk, 2000 volt ugyanis azon legutóbbi év, amikor az e határozat címzettei között szereplő legtöbb vállalkozás tevékeny szerepet folytatott a kartellben. |
(14) |
A Degussa 216 és az Atofina 188 millió EUR-val az első kategóriába tartozik. A Lucite – 105,98 millió EUR-val a harmadik legnagyobb termelő – a második kategóriába került. Az ICI-t – az ICI Acrylics üzleti egysége forgalmát illetően nem volt képes adatokat szolgáltatni – a második kategóriába sorolták a Lucite-val együtt, lévén, hogy az ICI Lucite javára történő értékesítése lehetővé teszi a Lucite számadataival történő ésszerű összehasonlítást az ICI Acrylics forgalma tekintetében. Egyedül a Quinn Barlo került a harmadik kategóriába 66,37 millió EUR összegű PMMA-lemez értékesítésével. Nem bizonyított, hogy a Barlo a PMMA-fröccsöntőkeverékeket vagy a PMMA-szanitereket illetően valamennyi összejátszáson alapuló kapcsolatban részt vett, mivel nem volt számára ismeretes vagy nem feltétlenül ismerhette a versenyellenes megállapodások általános rendszerét. E tények alapján következésképpen 25 %-kal csökkentették a Barlonak számított bírság alapösszegét. |
Kellő elrettentés
(15) |
Annak érdekében, hogy a bírság összegét olyan szinten szabják meg, hogy az kellő elrettentő hatással bírjon, a Bizottság megfelelőnek találja szorzótényező alkalmazását a kiszabott bírságokra. A Bizottság megjegyzi, hogy 2005-ben, az e határozatot megelőző legutóbbi pénzügyi évben, a vállalkozások teljes forgalma a következőképpen alakult: Degussa AG: 11,750 millió euró, Total SA: 143,168 millió EUR, és ICI PLC: 8,490 millió EUR. |
(16) |
Ennek megfelelően és a korábbi határozatokkal összhangban a Bizottság helyénvalónak tartja szorzótényező alkalmazását a Total/Atofina, a Degussa és az ICI esetében kiszabott bírságra. |
Időtartam
(17) |
Az egyes jogalanyok jogsértésének időtartama alapján egyedi szorzótényezőket is alkalmaztak. |
SÚLYOSBÍTÓ KÖRÜLMÉNYEK
Ismételt jogsértés
(18) |
A jogsértés időtartama alatt a Degussa, az Atofina és az ICI már korábbi, kartelltevékenységet tiltó bizottsági határozatok tárgyát képezte (1). Ez indokolja, hogy e vállalkozásokra emelt alapösszegű bírságot szabnak ki. |
ENYHÍTŐ KÖRÜLMÉNYEK
(19) |
Több vállalkozás az alábbi néhány vagy összes enyhítő körülmény figyelembevételét kérte: a jogsértés korai szakaszban történő végetvetése, csekély/passzív részvétel, a gyakorlatok hatékony végrehajtásának hiánya, a megfelelési programok végrehajtása, haszon hiánya, válság az MMA-iparban. Ezen kérelmek mindegyikét alaptalanságuk miatt elutasítják, kivéve a Quinn Barlo által érvényre juttatott csekély/passzív szerepet. A Quinn Barlóra vonatkozó alapösszeget így 50 %-kal csökkentették. |
(20) |
A 2002. évi engedékenységi közleményen kívüli együttműködésen alapuló enyhítő körülményeket elutasították, mivel semmi, ilyen jellegű intézkedést indokoló rendkívüli körülmény nem állt fenn. A vállalkozások valamennyi együttműködését kizárólag a 2002. évi engedékenységi közlemény keretében értékelték. |
A 2002. ÉVI ENGEDÉKENYSÉGI KÖZLEMÉNY ALKALMAZÁSA
Mentesség – 8. a) pont
(21) |
A Degussa 2002. december 20-án elsőként tájékoztatta a Bizottságot kartell létezéséről. A Bizottság 2003. január 27-án az engedékenységi közlemény 15. pontja értelmében bírságok alóli feltételes mentességet adott a Degussának. A Degussa teljes mértékben, folyamatosan és eredményesen együttműködött a Bizottság közigazgatási eljárása során, valamint a Bizottság rendelkezésére bocsátotta a számára elérhető összes bizonyítékot a feltételezett jogsértéssel kapcsolatban. A Degussa legkésőbb akkor hagyott fel a feltételezett jogsértésben való részvétellel, amikor az engedékenységi közlemény keretében bizonyítékot nyújtott be és nem tett lépéseket az irányba, hogy egyéb vállalatokat kényszerítsen a jogsértésben való részvételre. Ezért a Degussa a bírságok alól teljes mentességben részesül. |
A bírság csökkentése – 23. b) pont első francia bekezdés (30–50 %-os csökkentés)
(22) |
Az Atofina volt az első olyan vállalkozás, amely megfelelt az engedékenységi közlemény 21. pontjában szereplő követelményeknek, mivel – az Atofina beadványakor már a Bizottság birtokában álló bizonyítékra nézve – komoly hozzáadott értékkel bíró bizonyítékkal látta el a Bizottságot, és a Bizottság ismeretei szerint az Atofina a jogsértésben való részvételének legkésőbb a bizonyíték benyújtásakor véget vetett, és abban azóta sem vesz részt. Ennélfogva a 23. b) pont első francia bekezdése szerint az egyébként kiszabandó bírságra 30–50 %-os csökkentésben részesülhet. Az Atofina 40 %-os csökkentést kapott. |
23. b) pont második francia bekezdés (20–30 %-os csökkentés)
(23) |
A Lucite volt a második vállalkozás, amely megfelelt az engedékenységi közlemény 21. pontjában szereplő fent említett követelményeknek és ennélfogva az engedékenységi közlemény 23. b) pontjának második francia bekezdése alapján a bírság 20–30 % közötti csökkentésben részesülhet. A Lucite 30 %-os csökkentést kapott. |
A 23. pont szerinti mentesség
(24) |
A Bizottság a Lucite bizonyítékának köszönhetően a kartell fennállását a 2001. február 28. és 2002. szeptember 12. közötti időszakra vonatkozóan is megállapította. Az engedékenységi közlemény 23. pontja értelmében a jogsértés ezen időszaka olyan tényeket tartalmazott, amelyek azt megelőzően ismeretlenek voltak a Bizottság számára, és amelyek közvetlen jelentősséggel bírnak a feltételezett kartell fennállásának időtartamára. A Lucite által a jogsértés ezen időszakát illetően benyújtott bizonyítékot tehát a bírság összegének meghatározásánál nem használták fel ellene. |
23. b) pont harmadik francia bekezdés (20 %-ig terjedő csökkentés)
(25) |
Az ICI 2004. október 18-án nyújtott be engedékenységi kérelmet, azt követően, hogy beérkezett a Bizottsághoz a Degussa (2002. december 20.), az Atofina (2003. április 3.) és a Lucite (2003. július 11.) ilyen jellegű beadványa. |
(26) |
Az engedékenységi közlemény értelmében a Bizottság beérkezési sorrendben megvizsgálta az ICI beadványát annak megállapítása céljából, hogy az a 21. pont szerint komoly hozzáadott értéket jelent-e. Ezen feltétel alapján a Bizottság értesítette az ICI-t, hogy az engedékenységi közlemény értelmében az általa benyújtott bizonyíték nem minősül komoly hozzáadott értéknek. |
AZ ELJÁRÁS LEZÁRÁSA
(27) |
Tekintettel a vállalkozások által a kifogási nyilatkozatra adott válaszaikban és a szóbeli meghallgatáson ismertetett tényekre a Bizottság úgy határozott, hogy először a jogsértés alá tartózó MMA-részekkel összefüggésben álló valamennyi vállalkozás ellen többé nem emel kifogást, másodszor a PMMA-fröccsöntőkeverékekkel, PMMA-lemezzel, PMMA-szaniterekkel összefüggésben a BASF AG, a Repsol YPF SA, a Repsol Quimica SA, a Repsol Brønderslev A/S és a Repsol Polivar SpA esetében sem emel többé kifogást, harmadszor nem emel többé kifogást a PMMA-fröccsöntőkeverékekkel összefüggésben a Quinn Barlo Ltd, a Quinn Plastics NV, a Quinn Plastics GmbH és a Quinn Plastics SA esetében, és végezetül nem emel kifogást a PMMA-lemezzel összefüggésben a Quinn Plastics SA esetében. |
HATÁROZAT
(28) |
Az alábbiakban találhatók a határozat címzettjei és a kartellben való részvételük időtartama:
|
(29) |
A fentiek alapján az alábbi bírságok kerültek kiszabásra:
|
(30) |
A fent felsorolt vállalkozások, amennyiben ezt még nem tették meg, kötelesek azonnal beszüntetni a jogsértést. Tartózkodniuk kell a feltárt jogsértéssel azonos bármilyen cselekedet vagy magatartás megismétlésétől, továbbá az olyan cselekedetektől és magatartástól, amelyeknek azonos vagy hasonló célja vagy hatása van. |
(1) E határozatok közé tartoznak:
|
A Degussa vonatkozásában: A Bizottság 1984. november 23-i határozata egy, az EGK-Szerződés 85. cikke szerinti eljárásról (IV/30.907 – Peroxid termékek, HL L 35., 1985.2.7., 1. o.); A Bizottság 1986. április 23-i határozata egy, az EGK-Szerződés 85. cikke szerinti eljárásról (IV/31.149 – Polipropilén, HL L 230., 1986.8.18., 1. o.). |
|
Az Atofina vonatkozásában: A Bizottság 1984. november 23-i határozata egy, az EGK-Szerződés 85. cikke szerinti eljárásról (IV/30.907 – Peroxid termékek, HL L 35., 1985.2.7., 1. o.); A Bizottság 1986. április 23-i határozata egy, az EGK-Szerződés 85. cikke szerinti eljárásról (IV/31149 – Polipropilén, HL L 230., 1986.8.18., 1. o.) és a Bizottság 1994. július 27-i határozata egy, az EGK-Szerződés 85. cikke szerinti eljárásról (IV/31.865 - PVC II, HL L 239., 1994.9.14., 14. o.). |
|
Az ICI vonatkozásában: A Bizottság 1986. április 23-i határozata egy, az EGK-Szerződés 85. cikke szerinti eljárásról (IV/31.149 – Polipropilén, HL L 230., 1986.8.18., 1. o.); A Bizottság 1994. július 27-i határozata egy, az EGK-Szerződés 85. cikke szerinti eljárásról (IV/31.865 – PVC II, HL L 239., 1994.9.14., 14. o.). |