22.12.2005   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 337/60


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2005. december 21.)

az olaszországi kis patogenitású madárinfluenza-fertőzések megfékezésére szolgáló kiegészítő intézkedésekről és a 2004/666/EK határozat hatályon kívül helyezéséről

(az értesítés a C(2005) 5566. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2005/926/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel az egyes élő állatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedések bevezetéséről szóló, 1992. május 19-i 92/40/EGK tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 16. cikkére,

tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (4) és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére és 13. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az olaszországi kis patogenitású madárinfluenza-fertőzések ellenőrzésére vonatkozó intézkedések kiegészítése céljából vakcinázás bevezetéséről és egyedi mozgásszabályozó intézkedésekről szóló, 2002. december 12-i 2002/975/EK bizottsági határozat (5) értelmében Észak-Olaszország egyes részeiben vakcinázási programot hajtottak végre a H7N3 altípusú, kis patogenitású madárinfluenza-vírustörzs általi fertőzések megfékezése céljából. A fertőzött állatok megkülönböztetése a beoltottaktól (Differentiating Infected from Vaccinated Animals, DIVA) stratégiáját alkalmazták a H7N1 altípusú heterológ vakcina használatával, amely lehetővé teszi a fertőzött állatok megkülönböztetését a beoltottaktól.

(2)

Az olaszországi kis patogenitású madárinfluenza-fertőzések megfékezésére szolgáló intézkedések kiegészítése céljából vakcinázás bevezetéséről és specifikus szállításszabályozó intézkedésekről, valamint a 2002/975/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. szeptember 29-i 2004/666/EK bizottsági határozat (6) értelmében – a 2002/975/EK határozat értelmében végrehajtott vakcinázási kampányhoz képest – új vakcinázási programot fogadtak el Olaszország egy kisebb térségében. Az új programot egy H5 és H7 altípusú madárinfluenzát is tartalmazó bivalens vakcinával hajtották végre. Ezt a fajta vakcinázást legalább 2005. december 31-ig folytatják. Az említett határozat rendelkezik a vakcinázási térségből érkező és/vagy származó élő baromfi és keltetőtojások Közösségen belüli kereskedelmének tilalmáról, valamint a beoltott baromfiból származó friss hús Közösségen belüli kereskedelmének feltételeiről a 2004/666/EK határozat 3. cikkével összhangban.

(3)

A 2004/666/EK határozatban előírt és az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság számos ülésén jelentett vakcinázási program eredményei általánosságban kedvezőek.

(4)

A 2004/666/EK határozatban említett vakcinázási térségen belüli kedvező helyzetből következően, valamint az oltóanyag alkalmazására vonatkozó nagyobb tapasztalat fényében vágóbaromfi, keltetőtojás és naposcsibe Olaszországból történő szállítását bizonyos feltételek teljesülése esetén engedélyezni kell.

(5)

A madárinfluenza a szóban forgó olaszországi térségekben történő megjelenésének különös kockázatának, valamint az Olaszország által a 2005. június 23-i keltezésű levélben jóváhagyásra benyújtott módosított vakcinázási program fényében helyénvalónak tűnik a vakcinázás folytatása azokon a térségekben, ahol magasabb a betegség megjelenésének kockázata. Továbbá intenzív nyomon követést és ellenőrzést kell végrehajtani a vakcinázási térségben és környezetében egyaránt.

(6)

Különleges mintavételi és vizsgálati eljárásokat alkalmazni kell továbbá vágóbaromfira is.

(7)

A közösségi jogszabályok érthetősége érdekében ezért helyénvaló a 2004/666/EK határozatot hatályon kívül helyezni és e határozattal helyettesíteni.

(8)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A vakcinázási program jóváhagyása

(1)   Az Olaszország által a Bizottságnak 2005. június 23-án benyújtott madárinfluenza elleni vakcinázási programmódosítást jóváhagyták („vakcinázási program”).

A vakcinázási programot bivalens vakcinával kell végrehajtani az I. mellékletben felsorolt térségekben („a vakcinázási térség”). A vakcinázási programot hatékonyan kell végrehajtani.

(2)   Az intenzív nyomon követést és felügyeletet a vakcinázási programban előírt módon kell végrehajtani a vakcinázási térségben és a III. mellékletben felsorolt térségekben.

2. cikk

Az élő baromfi, keltetőtojás, naposcsibe és friss baromfihús mozgására vonatkozó korlátozások

Az élő baromfi, keltetőtojás, naposcsibe és friss baromfihús – a vakcinázási programban előírt rendelkezésekkel összhangban létrehozott védőkörzetben található gazdaságokból, valamint a vakcinázási térségből, térségbe és térségben történő – mozgására vonatkozó korlátozásokat e határozat 3–9. cikkével összhangban kell alkalmazni.

3. cikk

Élő baromfi, keltetőtojás és naposcsibe szállítására vonatkozó korlátozások

A vakcinázási térségekben található gazdaságokból, valamint a vakcinázási programban előírt rendelkezésekkel összhangban létrehozott védőkörzetben található gazdaságokból érkező és/vagy származó élő baromfit, keltetőtojást és naposcsibéket nem lehet Olaszországból elszállítani.

4. cikk

A vágóbaromfi szállítására vonatkozó korlátozásoktól való eltérés

(1)   A 3. cikktől eltérve a vakcinázási térségben található gazdaságokból érkező és/vagy származó vágóbaromfi elszállítható Olaszországból, amennyiben a baromfi:

a)

olyan gazdaságból érkezik, amely a vakcinázási programban előírt rendelkezésekkel összhangban létrehozott védőkörzetben található;

b)

olyan állományból származik, amelyet madárinfluenza tekintetében rendszeresen negatív eredménnyel ellenőriztek és vizsgáltak, különös figyelmet fordítva a jelzőmadarakra;

c)

olyan állományból származnak, amelyet egy hatósági állatorvos a berakodást megelőző 48 órán belül klinikailag megvizsgált, különös figyelmet fordítva a jelzőmadarakra;

d)

olyan állományból származik, amelynek az e határozat II. mellékletében megállapított mintavételi és vizsgálati eljárás alkalmazásával a nemzeti laboratóriumban végzett madárinfluenzára vonatkozó szerológiai vizsgálata negatív eredménnyel járt;

e)

közvetlenül a vágóhídra kerül és a vágóhídon azonnal levágják.

(2)   Az állomány vizsgálatára az (1) bekezdés b) pontjában meghatározottak szerint a következő vizsgálatokat kell végrehajtani:

a)

a beoltott madarak esetében a kifejlesztett indirekt immunofluoreszcens tesztet (iLFA-teszt);

b)

a beoltatlan madarak esetében:

i.

a hemagglutinációs-inhibíciós próbát (HI);

ii.

az AGID-próbát;

iii.

az ELISA-próbát; vagy

iv.

amennyiben szükséges, az iIFA-próbát.

5. cikk

A keltetőtojások szállítására vonatkozó korlátozásoktól való eltérés

A 3. cikktől eltérve a vakcinázási térségben található gazdaságokból érkező és/vagy származó keltetőtojás elszállítható Olaszországból, amennyiben:

a)

olyan gazdaságból érkezik, amely a vakcinázási programban előírt rendelkezésekkel összhangban létrehozott védőkörzetben található;

b)

olyan állományból származik, amelyet madárinfluenza tekintetében rendszeresen negatív eredménnyel ellenőriztek és vizsgáltak a 4. cikk (2) bekezdésében előírt vizsgálatok alkalmazásával;

c)

a gazdaságból történő elszállítás előtt fertőtlenítették őket;

d)

közvetlenül a rendeltetési hely szerinti keltetőbe szállítják őket;

e)

a rendeltetési hely szerinti keltető a keltetőtojások nyomon követhetőségét a keltetőtojások származási gazdaságának, valamint az ilyen tojásokból kikelt naposcsibék rendeltetési helyének nyilvántartása révén biztosíthatja.

6. cikk

A naposcsibe szállítására vonatkozó korlátozásoktól való eltérés

A 3. cikktől eltérve a vakcinázási térségben található gazdaságokból érkező és/vagy származó naposcsibe elszállítható Olaszországból, amennyiben az 5. cikkben előírt feltételeknek megfelelő keltetőtojásból származik.

7. cikk

Állat-egészségügyi bizonyítványok élőbaromfi-, keltetőtojás- és naposcsibe-szállítmányokhoz

Az Olaszországból származó élőbaromfi-, keltetőtojás- és naposcsibe-szállítmányokat kísérő állat-egészségügyi bizonyítványok a következő szöveget tartalmazzák: „E szállítmány állat-egészségügyi feltételei megfelelnek a 2005/926/EK bizottsági határozatnak.”

8. cikk

Friss baromfihús szállítására és különleges jelölésére vonatkozó korlátozások

(1)   A 2. cikkben meghatározott friss baromfihúst a (2) bekezdésnek megfelelően kell megjelölni és tilos elszállítani Olaszországból, amennyiben származása a következő:

a)

a vakcinázási programban előírt rendelkezésekkel összhangban létrehozott védőkörzetben található gazdaságból származó baromfi;

b)

madárinfluenza ellen beoltott baromfi;

c)

a vakcinázási programmal összhangban lévő hatósági ellenőrzés mellett történő levágásra szánt, a madárinfluenzára vonatkozóan szeropozitív baromfiállományból származó baromfi.

(2)   Az (1) bekezdésben meghatározott friss baromfihúst olyan különleges állat-egészségügyi vagy azonosító jelöléssel kell megjelölni, amely nem keverhető össze a 71/118/EGK tanácsi határozat (7) I. mellékletének XII. fejezetében meghatározott állat-egészségügyi jelöléssel és különösen nem ovális alakú. Ez a jelölés tartalmazza a létesítmény engedélyezési számát, de a CE betűket nem.

9. cikk

A friss baromfihús szállítására vonatkozó korlátozásoktól való eltérés

Az 8. cikk (1) bekezdésének b) pontjától és (2) bekezdésétől eltérve, a madárinfluenza ellen H7N1 és H5N9 altípusú heterológ vakcinával beoltott pulykától és csirkétől származó friss hús kiszállítható Olaszországból, feltéve hogy a hús olyan pulykától és csirkétől származik, amely:

a)

olyan állományból származik, amelyet madárinfluenza tekintetében rendszeresen negatív eredménnyel ellenőriztek és vizsgáltak, különös figyelmet fordítva a jelzőmadarakra;

b)

olyan állományból származnak, amelyet hatósági állatorvos a berakodást megelőző 48 órán belül klinikailag megvizsgált, különös figyelmet fordítva a jelzőmadarakra;

c)

olyan állományból származik, amelynek az e határozat II. mellékletében megállapított mintavételi és vizsgálati eljárás alkalmazásával a nemzeti laboratóriumban végzett madárinfluenzára vonatkozó szerológiai vizsgálata negatív eredménnyel járt;

d)

olyan állományból származik, amelyet madárinfluenzára vonatkozóan negatív eredménnyel ellenőriztek és vizsgáltak a 4. cikk (2) bekezdésében előírt vizsgálatok alkalmazásával;

e)

tartására nézve elkülönült az e cikkel nem összhangban lévő egyéb állományoktól;

f)

közvetlenül a vágóhídra kerül, és a vágóhídon azonnal levágják.

10. cikk

Állat-egészségügyi bizonyítvány friss pulyka- és csirkehúshoz

A (9) bekezdésben előírt követelményeknek megfelelő friss pulyka- és csirkehúst a 71/118/EGK irányelv VI. mellékletében meghatározott állat-egészségügyi bizonyítvány kíséri, amelynek a IV. a) pontjában szerepelnie kell a hatósági állatorvos következő tanúsítványának:

„A fent leírt pulykahús/csirkehús (8) összhangban van a 2005/926/EK bizottsági határozattal.

11. cikk

A csomagolás és a szállítóeszközök tisztítása és fertőtlenítése

Olaszország biztosítja, hogy az I. mellékletben felsorolt vakcinázási térségben:

a)

a keltetőtojások és a naposcsibék összegyűjtéséhez, tárolásához és szállításához csak egyszer használatos csomagolóanyagot, vagy olyan csomagolóanyagot használnak fel, amely hatékonyan mosható és fertőtleníthető;

b)

az élő baromfi, keltetőtojás, naposcsibe, friss baromfihús és baromfitakarmány szállítására használt összes szállítóeszközt közvetlenül minden egyes szállítás előtt és után megtisztítják és fertőtlenítik az illetékes hatóság által jóváhagyott fertőtlenítőszerekkel és módszerekkel.

12. cikk

Jelentések

Olaszország a vakcinázási program hatékonyságára vonatkozó információkat tartalmazó jelentést nyújt be a Bizottságnak e határozat alkalmazási időpontjától számított hat hónapon belül és azt követően hat hónapos időközönként.

13. cikk

Hatályon kívül helyezés

A 2004/666/EK határozat hatályát veszti.

14. cikk

Alkalmazhatóság

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő tizedik naptól kell alkalmazni.

15. cikk

Címzettek

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2005. december 21-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 395., 1989.12.30., 13. o. A legutóbb a 2004/41/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 157., 2004.4.30., 33. o.) módosított irányelv. Helyesbített változat: HL L 195., 2004.6.2., 12. o.

(2)  HL L 224., 1990.8.18., 29. o. A legutóbb a 2002/33/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 315., 2002.11.19., 14. o.) módosított irányelv.

(3)  HL L 167., 1992.6.22., 1. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.

(4)  HL L 18., 2003.1.23., 11. o.

(5)  HL L 337., 2002.12.13., 87. o. A legutóbb a 2004/159/EK határozattal (HL L 50., 2004.2.20., 63. o.) módosított határozat.

(6)  HL L 303., 2004.9.30., 35. o. A legutóbb a 2005/10/EK határozattal (HL L 4., 2005.1.6., 15. o.) módosított határozat.

(7)  HL L 55., 1971.3.8., 23. o.

(8)  A nem kívánt rész törlendő.”.


I. MELLÉKLET

VAKCINÁZÁSI TÉRSÉG, AHOL A VAKCINÁZÁST BIVALENS VAKCINÁVAL HAJTOTTÁK VÉGRE

Veneto régió

Verona tartomány

ALBAREDO D'ADIGE

 

ANGIARI

 

ARCOLE

 

BELFIORE

 

BONAVIGO

 

BOVOLONE

 

BUTTAPIETRA

 

CALDIERO

az A4 autópályától délre fekvő térség

CASALEONE

 

CASTEL D'AZZANO

 

CASTELNUOVO DEL GARDA

az A4 autópályától délre fekvő térség

CEREA

 

COLOGNA VENETA

 

COLOGNOLA AI COLLI

az A4 autópályától délre fekvő térség

CONCAMARISE

 

ERBÈ

 

GAZZO VERONESE

 

ISOLA DELLA SCALA

 

ISOLA RIZZA

 

LAVAGNO

az A4 autópályától délre fekvő térség

MINERBE

 

MONTEFORTE D'ALPONE

az A4 autópályától délre fekvő térség

MOZZECANE

 

NOGARA

 

NOGAROLE ROCCA

 

OPPEANO

 

PALÙ

 

PESCHIERA DEL GARDA

az A4 autópályától délre fekvő térség

POVEGLIANO VERONESE

 

PRESSANA

 

RONCO ALL'ADIGE

 

ROVERCHIARA

 

ROVEREDO DI GUÀ

 

SALIZZOLE

 

SAN BONIFACIO

az A4 autópályától délre fekvő térség

SAN GIOVANNI LUPATOTO

az A4 autópályától délre fekvő térség

SANGUINETTO

 

SAN MARTINO BUON ALBERGO

az A4 autópályától délre fekvő térség

SAN PIETRO DI MORUBIO

 

SOAVE

az A4 autópályától délre fekvő térség

SOMMACAMPAGNA

az A4 autópályától délre fekvő térség

SONA

az A4 autópályától délre fekvő térség

SORGÀ

 

TREVENZUOLO

 

VALEGGIO SUL MINCIO

 

VERONA

az A4 autópályától délre fekvő térség

VERONELLA

 

VIGASIO

 

VILLAFRANCA DI VERONA

 

ZEVIO

 

ZIMELLA

 


Lombardia régió

Brescia tartomány

ACQUAFREDDA

 

ALFIANELLO

 

BAGNOLO MELLA

 

BASSANO BRESCIANO

 

BORGOSATOLLO

 

BRESCIA

az A4 autópályától délre fekvő térség

CALCINATO

az A4 autópályától délre fekvő térség

CALVISANO

 

CAPRIANO DEL COLLE

 

CARPENEDOLO

 

CASTENEDOLO

az A4 autópályától délre fekvő térség

CIGOLE

 

DELLO

 

DESENZANO DEL GARDA

az A4 autópályától délre fekvő térség

FIESSE

 

FLERO

 

GAMBARA

 

GHEDI

 

GOTTOLENGO

 

ISORELLA

 

LENO

 

LONATO

az A4 autópályától délre fekvő térség

MANERBIO

 

MILZANO

 

MONTICHIARI

 

MONTIRONE

 

OFFLAGA

 

PAVONE DEL MELLA

 

PONCARALE

 

PONTEVICO

 

POZZOLENGO

az A4 autópályától délre fekvő térség

PRALBOINO

 

QUINZANO D'OGLIO

 

REMEDELLO

 

REZZATO

az A4 autópályától délre fekvő térség

SAN GERVASIO BRESCIANO

 

SAN ZENO NAVIGLIO

 

SENIGA

 

VEROLANUOVA

 

VEROLAVECCHIA

 

VISANO

 

Mantova tartomány

CASTIGLIONE DELLE STIVIERE

 

CAVRIANA

 

CERESARA

 

GOITO

 

GUIDIZZOLO

 

MARMIROLO

 

MEDOLE

 

MONZAMBANO

 

PONTI SUL MINCIO

 

ROVERBELLA

 

SOLFERINO

 

VOLTA MANTOVANA

 


II. MELLÉKLET

MINTAVÉTELI ÉS VIZSGÁLATI ELJÁRÁS

1.   Bevezetés és általános használat

A kifejlesztett indirekt immunofluoreszcens teszt (iIFA-teszt) a vad vírus altípusba tartozó heterológ altípusú vakcina használatával a fertőzött állatok megkülönböztetése a beoltottaktól (DIVA) vakcinázási stratégia keretében a vakcinázott/vad vírusnak kitett pulykáknak és csirkéknek a vakcinázott/vad vírusnak nem kitett pulykáktól való megkülönböztetésére irányul.

2.   A friss pulyka- és csirkehúsnak az olaszországi vakcinázási térségről történő kiszállítása céljából végzett vizsgálat alkalmazása

A madárinfluenza ellen vakcinázott pulyka- és csirkeállományból származó hús azzal a feltétellel szállítható ki Olaszországból, hogy – amennyiben minden állatot egy épületben tartanak – a hatósági állatorvos legalább 10 vágásra szánt vakcinázott pulykától és csirkétől vérmintát vett a vágást megelőző hét napon belül.

Azonban, ha a baromfit egynél több csoportban vagy épületben tartják, akkor az összes csoportból vagy épületből véletlenszerűen kiválasztott legalább 20 vakcinázott madártól kell mintát venni.

3.   A vágóbaromfinak az olaszországi vakcinázási térségről történő kiszállítása céljából végzett vizsgálat alkalmazása

A vakcinázási térségről származó vágóbaromfi azzal a feltétellel szállítható ki Olaszországból, hogy – amennyiben minden állatot egy épületben tartottak – a hatósági állatorvos legalább 10 vágásra szánt vakcinázott madártól vérmintát vett a kiszállítást megelőző hét napon belül. Azonban, ha a baromfit egynél több csoportban vagy épületben tartják, akkor az összes csoportból vagy épületből véletlenszerűen kiválasztott legalább 20 madártól kell mintát venni.


III. MELLÉKLET

A VAKCINÁZÁSI TÉRSÉGGEL HATÁROS TÉRSÉG, AHOL INTENZÍV NYOMON KÖVETÉST ÉS FELÜGYELETET VÉGEZNEK

Lombardia régió

Bergamo tartomány

ANTEGNATE

 

BAGNATICA

az A4 autópályától délre fekvő térség

BARBATA

 

BARIANO

 

BOLGARE

az A4 autópályától délre fekvő térség

CALCINATE

 

CALCIO

 

CASTELLI CALEPIO

az A4 autópályától délre fekvő térség

CAVERNAGO

 

CIVIDATE AL PIANO

 

COLOGNO AL SERIO

 

CORTENUOVA

 

COSTA DI MEZZATE

az A4 autópályától délre fekvő térség

COVO

 

FARA OLIVANA CON SOLA

 

FONTANELLA

 

GHISALBA

 

GRUMELLO DEL MONTE

az A4 autópályától délre fekvő térség

ISSO

 

MARTINENGO

 

MORENGO

 

MORNICO AL SERIO

 

PAGAZZANO

 

PALOSCO

 

PUMENENGO

 

ROMANO DI LOMBARDIA

 

SERIATE

az A4 autópályától délre fekvő térség

TELGATE

az A4 autópályától délre fekvő térség

TORRE PALLAVICINA

 

Brescia tartomány

AZZANO MELLA

 

BARBARIGA

 

BASSANO BRESCIANO

 

BERLINGO

 

BORGO SAN GIACOMO

 

BRANDICO

 

CASTEGNATO

az A4 autópályától délre fekvő térség

CASTEL MELLA

 

CASTELCOVATI

 

CASTREZZATO

 

CAZZAGO SAN MARTINO

az A4 autópályától délre fekvő térség

CHIARI

 

COCCAGLIO

 

COLOGNE

 

COMEZZANO-CIZZAGO

 

CORZANO

 

ERBUSCO

az A4 autópályától délre fekvő térség

LOGRATO

 

LONGHENA

 

MACLODIO

 

MAIRANO

 

ORZINUOVI

 

ORZIVECCHI

 

OSPITALETTO

az A4 autópályától délre fekvő térség

PALAZZOLO SULL'OGLIO

az A4 autópályától délre fekvő térség

POMPIANO

 

PONTOGLIO

 

ROCCAFRANCA

 

RONCADELLE

az A4 autópályától délre fekvő térség

ROVATO

az A4 autópályától délre fekvő térség

RUDIANO

 

SAN PAOLO

 

TORBOLE CASAGLIA

 

TRAVAGLIATO

 

TRENZANO

 

URAGO D'OGLIO

 

VILLACHIARA

 

Cremona tartomány

CAMISANO

 

CASALE CREMASCO-VIDOLASCO

 

CASALETTO DI SOPRA

 

CASTEL GABBIANO

 

SONCINO

 

Mantova tartomány

ACQUANEGRA SUL CHIESE

 

ASOLA

 

BIGARELLO

 

CANNETO SULL'OGLIO

 

CASALMORO

 

CASALOLDO

 

CASALROMANO

 

CASTEL D'ARIO

 

CASTEL GOFFREDO

 

CASTELBELFORTE

 

GAZOLDO DEGLI IPPOLITI

 

MARIANA MANTOVANA

 

PIUBEGA

 

PORTO MANTOVANO

 

REDONDESCO

 

RODIGO

 

RONCOFERRARO

 

SAN GIORGIO DI MANTOVA

 

VILLIMPENTA

 


Veneto régió

Padua tartomány

CARCERI

 

CASALE DI SCODOSIA

 

ESTE

 

LOZZO ATESTINO

 

MEGLIADINO SAN FIDENZIO

 

MEGLIADINO SAN VITALE

 

MONTAGNANA

 

OSPEDALETTO EUGANEO

 

PONSO

 

SALETTO

 

SANTA MARGHERITA D’ADIGE

 

URBANA

 

Verona tartomány

BEVILACQUA

 

BOSCHI SANT'ANNA

 

BUSSOLENGO

 

PESCANTINA

 

SOMMACAMPAGNA

az A4 autópályától északra fekvő térség

SONA

az A4 autópályától északra fekvő térség

Vicenza tartomány

AGUGLIARO

 

ALBETTONE

 

ALONTE

 

ASIGLIANO VENETO

 

BARBARANO VICENTINO

 

CAMPIGLIA DEI BERICI

 

CASTEGNERO

 

LONIGO

 

MONTEGALDA

 

MONTEGALDELLA

 

MOSSANO

 

NANTO

 

NOVENTA VICENTINA

 

ORGIANO

 

POIANA MAGGIORE

 

SAN GERMANO DEI BERICI

 

SOSSANO

 

VILLAGA