Hivatalos Lap L 156 , 13/06/1997 o. 0005 - 0006
A Bizottság 1065/97/EK rendelete (1997. június 12.) a 2081/92/EGK tanácsi rendelet 17. cikkében megállapított eljárás szerint a földrajzi jelzések és eredetmegjelölések bejegyzéséről szóló 1107/96/EK rendelet mellékletének kiegészítéséről (EGT vonatkozású szöveg) AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA, tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, tekintettel az 535/97/EK rendelettel [1] módosított, a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 1992. július 14-i 2081/92/EGK tanácsi rendeletre [2] és különösen annak 17. cikke (2) bekezdésére, mivel a 2081/92/EGK rendelet 17. cikke szerint a tagállamok által közölt egyes elnevezésekre vonatkozóan kiegészítő adatokat igényeltek annak biztosítása érdekében, hogy ezek megfeleljenek az említett rendelet 2. és 4. cikkének; mivel ezek a kiegészítő adatok igazolják, hogy az elnevezések megfelelnek az említett cikkeknek; mivel ebből kifolyólag ezeket nyilvántartásba kell venni, és a legutóbb a 123/97/EK rendelettel [3] módosított 1107/96/EK bizottsági rendelet [4] mellékletét ki kell egészíteni azokkal; mivel a három új tagállam csatlakozását követően a 2081/92/EGK tanácsi rendelet 17. cikkében előírt hat hónapos határidő a csatlakozásuk napján kezdődik; mivel az említett tagállamok által közölt elnevezések közül néhány megfelel e rendelet 2. és 4. cikkének, és ezért nyilvántartásba kell venni azokat; mivel a "Speck dell’Alto Adige" elnevezés egy kétnyelvű földrajzi határ menti területre vonatkozik; mivel ilyen esetben a 2081/92/EGK rendelet 5. cikkének (5) bekezdését kell alkalmazni, az érintett tagállamok konzultáltak egymással, és megegyezésre jutottak; mivel az elnevezést olasz nyelven már bejegyezték, ezért német nyelven is be kell jegyezni; mivel az e rendeletben előírt rendelkezések összhangban vannak a Földrajzi Jelzések és Eredetmegjelölések Szabályozási Bizottságának véleményével, ELFOGADTA EZT A RENDELETET: 1. cikk Az 1107/96/EK rendelet melléklete az e rendelet mellékletében szereplő elnevezésekkel egészül ki. 2. cikk A "Speck dell’Alto Adige" német nyelven "Südtiroler Markenspeck" vagy "Südtiroler Speck" néven kerül bejegyzésre. 3. cikk Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba. Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban. Kelt Brüsszelben, 1997. június 12-én. a Bizottság részéről Franz Fischler a Bizottság tagja [1] HL L 83., 1997.3.25., 3. o. [2] HL L 208., 1992.7.24., 1. o. [3] HL L 22., 1997.1.24., 19. o. [4] HL L 148., 1996.6.21., 1. o. -------------------------------------------------- MELLÉKLET A. A SZERZŐDÉS II. MELLÉKLETÉBEN FELSOROLT, EMBERI FOGYASZTÁSRA SZÁNT TERMÉKEK Hústermékek OLASZORSZÁG "– Prosciutto di Norcia (OFJ)" AUSZTRIA "– Tiroler Speck (OFJ)" Sajtok AUSZTRIA "– Tiroler Bergkäse (OEM) – Vorarlberger Alpkäse (OEM) – Vorarlberger Bergkäse (OEM)" HOLLANDIA "– Boeren-Leidse met sleutels (OEM) [1] Más állati eredetű termékek (tojás, méz, tejtermékek a vaj kivételével stb.) FRANCIAORSZÁG "– Miel de Sapin des Vosges (OEM)" Olívaolaj GÖRÖGORSZÁG "– Καλαμάτα (Kalamata) (OEM) – Καλυμβάρι Χανίων Κρήτης (Kolymvari Hanion Kritis) (OEM) [2] [3] OLASZORSZÁG "– Bruzio (OEM) – Cilento (OEM) – Colline Salernitane (OEM) – Penisola Sorrentina (OEM)" Gyümölcs-, zöldség- és gabonafélék GÖRÖGORSZÁG "– alma Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως (Mila Delicious Pilafa de Tripoli) (OEM)" FRANCIAORSZÁG "– Lentille verte du Puy (OEM)" OLASZORSZÁG "– Lenticchia di Castelluccio di Norcia (OFJ)" AUSZTRIA "– Waldviertler Graumohn (OEM)" [1] A "Leidse" név oltalmát nem kérvényezték." [2] A "Χανίων" (Hanion) név oltalmát nem kérvényezték. [3] A "Κρήτης" (Kritis) név oltalmát nem kérvényezték." --------------------------------------------------