2023.9.29.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 241/2


MEGÁLLAPODÁS az Európai Unió és Japán között az Európai Unió tagállamai és Japán közötti légiközlekedési megállapodások bizonyos rendelkezéseiről

Az EURÓPAI UNIÓ és JAPÁN,

MEGÁLLAPÍTVA, hogy az európai uniós jog szerint az Európai Unió valamely tagállama által kiállított, érvényes működési engedéllyel rendelkező és az Európai Unió valamely tagállamában letelepedett légi fuvarozóknak joguk van hátrányos megkülönböztetés nélkül hozzáférni az Európai Unió tagállamai és a harmadik országok közötti légi útvonalakhoz,

TEKINTETTEL az Európai Unió és egyes harmadik országok között létrejött azon megállapodásokra, amelyek az ilyen harmadik országok és azok állampolgárai számára lehetővé teszik, hogy az európai uniós joggal összhangban engedélyezett légi fuvarozókban tulajdonjogot és ellenőrzést szerezzenek,

FELISMERVE, hogy az európai uniós jog, valamint az Európai Unió tagállamai és Japán közötti légiközlekedési megállapodások bizonyos rendelkezései közötti összhang szilárd jogalapot teremt majd az Európai Unió és Japán közötti légi szolgáltatások számára, szavatolja az ilyen légi szolgáltatások folytonosságát, és hozzájárul a légi közlekedés területén az Európai Unió és Japán közötti kapcsolatok továbbfejlesztéséhez, valamint

MEGÁLLAPÍTVA, hogy e megállapodásnak nem célja befolyásolni az Európai Unió tagállamai és Japán közötti hatályos légiközlekedési megállapodások forgalmi jogokra vonatkozó rendelkezéseinek értelmezését,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN ÁLLAPODTAK MEG:

1. Cikk

E megállapodás alkalmazásában:

(a)

„Szerződő Fél”: e megállapodás egyik szerződő fele;

(b)

„tagállam”: az Európai Unió valamely tagállama; és

(c)

„Fél”: a valamely tagállam és Japán közötti, az I. mellékletben felsorolt vonatkozó légiközlekedési megállapodás egyik Szerződő Fele.

2. Cikk

1.   A II-A. mellékletben felsorolt megfelelő rendelkezések helyett e cikk (2) bekezdésének rendelkezéseit kell alkalmazni.

2.

(a)

Minden Fél fenntartja a jogot arra, hogy egy, a másik Fél által kijelölt légitársaság tekintetében a II-B. mellékletben felsorolt megfelelő rendelkezésekben meghatározott kiváltságokat, jogosultságokat vagy engedélyt visszatartsa vagy visszavonja, vagy hogy az általa szükségesnek ítélt feltételeket írja elő a kiváltságok, vagy a jogosultságok vagy az engedély légitársaság általi gyakorlása tekintetében, bármelyik esetben, ha az alábbi feltételek valamelyike teljesül:

(i)

egy tagállam Fél által kijelölt légitársaság esetében:

(A)

a légitársaság nem az említett Fél területén van letelepedve, vagy nem rendelkezik az európai uniós joggal összhangban valamely tagállam által kiállított érvényes működési engedéllyel;

(B)

a légi jármű üzembentartási engedélye kiadásáért felelős tagállam nem gyakorol vagy tart fenn hatékony szabályozási ellenőrzést a légitársaság tevékenysége felett, vagy a kijelölésben az illetékes légiközlekedési hatóság nincs egyértelműen meghatározva;

(C)

a légitársaság többségi tulajdonával és tényleges ellenőrzésével nem a tagállamok vagy a III. mellékletben felsorolt államok, vagy az ilyen államok állampolgárai rendelkeznek;

(D)

a légitársaság központi ügyvezetésének helye nem annak a tagállamnak a területén található, amelyiktől a működési engedélyét kapta;

(E)

a légitársaság egy másik tagállam és Japán közötti légiközlekedési megállapodás alapján kapott üzemeltetési engedélyt, és Japán bizonyítani tudja, hogy az említett megállapodás szerinti útvonalakra és kapacitásra vonatkozó korlátozások meg lennének kerülve azáltal, hogy az említett fél és Japán közötti megállapodás szerinti légi járatokat olyan útvonalon üzemeltetik, amely érinti az említett másik tagállam egy pontját; vagy

(F)

a légitársaság rendelkezik valamely tagállam által kiállított légi jármű üzembentartási engedéllyel, és az említett tagállam és Japán között nincs légiközlekedési megállapodás, és az említett tagállam nem járult hozzá ahhoz, hogy az említett tagállam és Japán között egy japán légitársaság nemzetközi légi járatokat üzemeltessen; és

(ii)

egy Japán által kijelölt légitársaság esetében a légitársaság tulajdonjogának jelentős részével és tényleges ellenőrzésével nem Japán vagy Japán állampolgárai rendelkeznek.

(b)

Az e bekezdés szerinti jogának gyakorlása során és az e bekezdés (a) albekezdésének (i) pontja (E) és (F) alpontja szerinti jogainak sérelme nélkül Japán a tagállam Fél által kijelölt olyan légitársaságokkal szemben, amelyek többségi tulajdonával és tényleges ellenőrzésével a tagállamok vagy a III. mellékletben felsorolt államok, vagy az ilyen államok állampolgárai rendelkeznek tulajdonjoguk és ellenőrzésük alapján nem alkalmazhat megkülönböztetést.

3. Cikk

1.   Az I. mellékletben felsorolt egyes megállapodásokban az adott megállapodásban Fél tagállam légitársaságaira való hivatkozásokat az említett tagállam által kijelölt légitársaságokra való hivatkozásként kell értelmezni.

2.   E cikk (1) bekezdésén túlmenően az I. mellékletben felsorolt vonatkozó megállapodásnak a IV. mellékletben felsorolt egyes rendelkezéseiben az említett megállapodásban Fél tagállam légitársaságaira való hivatkozásokat az említett tagállam olyan légitársaságaira való hivatkozásként is kell értelmezni, amelyeket nem az említett tagállam jelölt ki.

4. Cikk

E megállapodás mellékletei e megállapodás elválaszthatatlan részét képezik.

5. Cikk

1.   Bármelyik Szerződő Fél bármikor konzultációt kérhet a másik Szerződő Féltől e megállapodás módosítása céljából. Az ilyen konzultációkat az ilyen kérelem kézhezvételétől számított hatvan napon belül meg kell kezdeni.

2.   Ez a megállapodás a Szerződő Felek megállapodásával módosítható, és a módosítások az e megállapodás 6. cikkében leírt módon lépnek hatályba.

3.   E cikk (2) bekezdésének sérelme nélkül a kizárólag a mellékletekhez kapcsolódó módosításokat végre lehet hajtani az Európai Unió és Japán kormánya közötti diplomáciai jegyzékváltás útján, az alkalmazandó belső eljárásaiknak megfelelően.

6. Cikk

1.   Mindegyik Szerződő Fél diplomáciai úton értesítést küld a másik Szerződő Félnek, amelyben megerősíti, hogy az e megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárásai befejeződtek.

2.   Ez a megállapodás az utolsó értesítés kézhezvételét követő következő hónap első napján lép hatályba.

3.   Az e cikkel összhangban az Európai Uniónak küldendő értesítést az Európai Unió Tanácsa főtitkárának kell küldeni.

7. Cikk

1.   Abban az esetben, ha az I. mellékletben felsorolt valamely megállapodás megszűnik, e megállapodás rendelkezései a megszűnés napjától kezdődően nem alkalmazhatók az említett megállapodásra. Az e megállapodásban szereplő, a megszűnt megállapodásra való hivatkozások az említett naptól kezdve semmisnek tekintendők.

2.   Abban az esetben, ha az I. mellékletben felsorolt összes megállapodás megszűnik, az utolsó megállapodás megszűnésének napján ez a megállapodás is megszűnik.

8. Cikk

1.   E megállapodás két eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, ír, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén, valamint japán nyelven, a szövegek mindegyike egyaránt hiteles.

2.   Eltérő értelmezés esetén annak a nyelvi változatnak a szövege az irányadó, amely nyelven az e megállapodás létrejöttét eredményező tárgyalások zajlottak.

FENTIEK HITELÉÜL e megállapodást az alulírott meghatalmazottak alább kézjegyükkel látták el.

Image 1

Image 2

Image 3


I. MELLÉKLET

Az e megállapodás 1., 3. és 7. cikkében említett megállapodások jegyzéke

A tagállamok és Japán közötti, esetlegesen módosított légiközlekedési megállapodások, amelyek e megállapodás aláírásának napján hatályban vannak, a következők:

Az Osztrák Köztársaság és Japán között 1989. március 7-én Bécsben létrejött légiközlekedési megállapodás (a továbbiakban: Ausztria–Japán megállapodás);

A Belgium és Japán között 1959. június 20-án Tokióban létrejött légiközlekedési megállapodás (a továbbiakban: Belgium–Japán megállapodás);

A Dánia és Japán között 1953. február 26-án Koppenhágában létrejött légiközlekedési megállapodás (a továbbiakban: Dánia–Japán megállapodás);

A Finn Köztársaság és Japán között 1980. december 23-án Helsinkiben létrejött légiközlekedési megállapodás (a továbbiakban: Finnország–Japán megállapodás);

A Franciaország és Japán között 1956. január 17-én Párizsban létrejött légiközlekedési megállapodás (a továbbiakban: Franciaország–Japán megállapodás);

A Németországi Szövetségi Köztársaság és Japán között 1961. január 18-án Bonnban létrejött légiközlekedési megállapodás (a továbbiakban: Németország–Japán megállapodás);

A Görög Királyság és Japán között 1973. január 12-én Athénban létrejött légiközlekedési megállapodás (a továbbiakban: Görögország–Japán megállapodás);

A Magyar Köztársaság kormánya és Japán kormánya között 1994. február 23-án Budapesten létrejött légiközlekedési megállapodás (a továbbiakban: Magyarország–Japán megállapodás);

Az Olaszország és Japán között 1962. január 31-én Tokióban létrejött légiközlekedési megállapodás (a továbbiakban: Olaszország–Japán megállapodás);

A Holland Királyság és Japán között 1953. február 17-én Hágában létrejött légiközlekedési megállapodás (a továbbiakban: Hollandia–Japán megállapodás);

A Lengyel Köztársaság kormánya és Japán kormánya között 1994. december 7-én Tokióban létrejött légiközlekedési megállapodás (a továbbiakban: Lengyelország–Japán megállapodás);

A Spanyolország és Japán között 1980. március 18-án Madridban létrejött légiközlekedési megállapodás (a továbbiakban: Spanyolország–Japán megállapodás), és

A Svédország és Japán között 1953. február 20-án Stockholmban létrejött légiközlekedési megállapodás (a továbbiakban: Svédország–Japán megállapodás).


II-A. MELLÉKLET

Az e megállapodás 2. cikkének (1) bekezdésében említett rendelkezések jegyzéke

az Ausztria–Japán megállapodás 7. cikkének (1) bekezdése;

a Belgium–Japán megállapodás 6. cikkének (1) bekezdése;

a Dánia–Japán megállapodás 7. cikkének (1) bekezdése;

a Finnország–Japán megállapodás 7. cikkének (1) bekezdése;

a Franciaország–Japán megállapodás 6. cikkének (1) bekezdése;

A Németország–Japán megállapodás 3. cikkének (4) bekezdése és 4. cikkének második mondata;

a Görögország–Japán megállapodás 7. cikkének (1) bekezdése;

a Magyarország–Japán megállapodás 7. cikkének (1) bekezdése;

az Olaszország–Japán megállapodás 6. cikkének (1) bekezdése;

a Hollandia–Japán megállapodás 7. cikkének (1) bekezdése;

a Lengyelország–Japán megállapodás 7. cikkének (1) bekezdése;

a Spanyolország–Japán megállapodás 9. cikkének (1) bekezdése;

a Svédország–Japán megállapodás 7. cikkének (1) bekezdése.


II-B. MELLÉKLET

Az e megállapodás 2. cikkének (2) bekezdésében említett rendelkezések jegyzéke

az Ausztria–Japán megállapodás 4. cikkének (1) és (2) bekezdése;

a Belgium–Japán megállapodás 4. cikkének (1) bekezdése;

a Dánia–Japán megállapodás 5. cikkének (1) bekezdése;

a Finnország–Japán megállapodás 4. cikkének (1) és (2) bekezdése;

a Franciaország–Japán megállapodás 4. cikkének (1) bekezdése;

a Németország–Japán megállapodás 3. cikkének (2) bekezdése;

a Görögország–Japán megállapodás 4. cikkének (1) bekezdése;

a Magyarország–Japán megállapodás 4. cikkének (1) és (2) bekezdése;

az Olaszország–Japán megállapodás 4. cikkének (1) bekezdése;

a Hollandia–Japán megállapodás 5. cikkének (1) bekezdése;

a Lengyelország–Japán megállapodás 4. cikkének (1) és (2) bekezdése;

a Spanyolország–Japán megállapodás 4. cikkének (1) bekezdése;

a Svédország–Japán megállapodás 5. cikkének (1) bekezdése.


III. MELLÉKLET

Az e megállapodás 2. cikkének (2) bekezdésében említett államok jegyzéke

Izland (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás alapján);

a Liechtensteini Hercegség (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás alapján);

a Norvég Királyság (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás alapján);

a Svájci Államszövetség (az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti légiközlekedési megállapodás alapján).


IV. MELLÉKLET

Az e megállapodás 3. cikkének (2) bekezdésében említett rendelkezések jegyzéke

az Ausztria–Japán megállapodás 4. cikkének (1) bekezdése, 5. cikke, 13. cikkének (3) és (4) bekezdése;

a Belgium–Japán megállapodás 5. cikkének (1) és (2) bekezdése;

a Dánia–Japán megállapodás 6. cikkének (1) és (2) bekezdése és 8. cikke;

a Finnország–Japán megállapodás 4. cikkének (1) bekezdése és 5. cikke;

a Franciaország–Japán megállapodás 5. cikkének (1) és (2) bekezdése és 7. cikke;

a Németország–Japán megállapodás 5. és 6. cikke;

a Magyarország–Japán megállapodás 4. cikkének (1) bekezdése, 5. cikke, 13. cikkének (3) és (4) bekezdése;

a Hollandia–Japán megállapodás 6. cikkének (1) és (2) bekezdése és 8. cikke;

a Lengyelország–Japán megállapodás 4. cikkének (1) bekezdése, 5. cikke, 13. cikkének (3) és (4) bekezdése;

a Svédország–Japán megállapodás 6. cikkének (1) és (2) bekezdése és 8. cikke.