20.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 299/3


FORDÍTÁS

MEGÁLLAPODÁS

az Európai Unió és a Mali Köztársaság Kormánya között az Európai Unió Mali KBVP-missziójának (EUCAP Száhel Mali) jogállásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: az EU,

egyrészről, és

A MALI KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: fogadó állam,

másrészről,

a továbbiakban együttesen: a Felek,

FIGYELEMBE VÉVE:

a Mali Köztársaság elnökének 2014. február 20-i levelét, amelyben felkéri az Európai Uniót, hogy indítson polgári missziót a mali biztonsági erők támogatása céljából,

az Európai Unió mali KBVP-missziójáról (EUCAP Sahel Mali [helyesen: EUCAP Száhel Mali]) szóló, 2014. április 15-i 2014/219/KKBP tanácsi határozatot (1),

hogy e megállapodás nem érinti a Felek nemzetközi megállapodások és más, nemzetközi bíróságok létrehozásáról szóló okiratok – többek között a Nemzetközi Büntetőbíróság alapokmánya – szerinti jogait és kötelezettségeit,

az Európai Unió 2014. október 20-i levelét és a Mali Köztársaság 2014. október 31-i levelét, amelyek a Mali Köztársaság területén végrehajtandó EUCAP Száhel Mali misszió jogállásáról folytatott levélváltásnak minősülnek,

hogy az EUCAP Száhel Mali missziónak világosan meghatározott saját jogi kerettel kell rendelkeznie,

A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

1. CIKK

Hatály és fogalommeghatározások

(1)   Ezt a megállapodást kizárólag a fogadó állam területén kell alkalmazni.

(2)   Ezt a megállapodást az Európai Unió mali polgári KBVP-missziójára (a továbbiakban: EUCAP Száhel Mali) és annak személyi állományára kell alkalmazni.

(3)   E megállapodás alkalmazásában:

a)

„EUCAP Száhel Mali”: az EUCAP Száhel Malinak a misszióban részt vevő parancsnokságai és a nemzeti kontingensek, valamint ezek személyi állománya, létesítményei, erőforrásai és szállítóeszközei;

b)

„misszió”: az EUCAP Száhel Mali előkészítése, telepítése, végrehajtása és támogatása;

c)

„misszióvezető”: az EUCAP Száhel Mali vezetője a műveleti területen;

d)

„Európai Unió (EU)”: az EU állandó szervei és azok személyzete;

e)

„nemzeti kontingensek”: az EU tagállamaihoz, valamint az EUCAP Száhel Mali-ban részt vevő más államokhoz tartozó egységek és elemek;

f)

„az EUCAP Száhel Mali személyi állománya”: az EUCAP Száhel Mali részére biztosított polgári és katonai személyi állomány, valamint a misszió előkészítése céljából telepített személyi állomány és a misszió keretében valamelyik küldő állam vagy az Unió valamely intézménye vagy szerve számára missziót teljesítő személyi állomány, amely – e megállapodás eltérő rendelkezése hiányában – a fogadó állam területén tartózkodik, a nemzeti jogszabályok alapján alkalmazott helyi személyzet és a kereskedelmi beszállítók által alkalmazott személyzet kivételével;

g)

„helyi személyzet”: a fogadó államban állampolgársággal vagy állandó tartózkodási hellyel rendelkező személyzet;

h)

„az EUCAP Száhel Mali létesítményei”: az EUCAP Száhel Mali misszió és annak személyi állománya számára szükséges helyiségek, szállás és földterületek;

i)

„küldő állam”: az EUCAP Száhel Mali számára nemzeti kontingenst biztosító állam;

j

„hivatalos levelezés”: az EUCAP Száhel Mali misszióval és annak feladataival összefüggő valamennyi levelezés;

k)

„az EUCAP Száhel Mali erőforrásai”: a misszió számára szükséges felszerelések és fogyasztási cikkek;

l)

„az EUCAP Száhel Mali szállítóeszközei”: az EUCAP Száhel Mali tulajdonában lévő vagy általa bérelt, és a misszió számára szükséges járművek és egyéb szállítóeszközök.

2. CIKK

Általános rendelkezések

(1)   Az EUCAP Száhel Mali és annak személyi állománya tiszteletben tartja a fogadó állam törvényeit és rendeleteit, és tartózkodik a misszió célkitűzéseivel összeegyeztethetetlen fellépésektől és tevékenységektől.

(2)   Az EUCAP Száhel Mali rendszeresen tájékoztatja a fogadó állam kormányát az EUCAP Száhel Malinak a fogadó állam területén állomásozó személyi állománya tagjainak létszámáról.

3. CIKK

Azonosítás

(1)   Az EUCAP Száhel Mali személyi állománya tagjainak azonosítása a megkülönböztető EUCAP Száhel Mali személyazonosító kártyájuk, útlevelük vagy személyazonosító igazolványuk révén történik, amely okmányokat állandóan magukkal kell hordaniuk. A megkülönböztető EUCAP Száhel Mali személyazonosító kártyákat az EUCAP Száhel Mali kérésére a külügyekért felelős minisztérium állítja ki.

(2)   Az EUCAP Száhel Mali járműveit és más szállítóeszközeit diplomatarendszámmal, EUCAP Száhel Mali azonosító jelzéssel ellátott normál rendszámtáblával vagy megkülönböztető EUCAP Száhel Mali rendszámtáblával kell ellátni, amelyről tájékoztatni kell a fogadó állam illetékes hatóságait.

(3)   Az EUCAP Száhel Mali jogosult létesítményein és szállítóeszközein elhelyezni az EU zászlaját és más jelzéseket, címereket, jelképeket és hivatalos jelvényeket. Az EUCAP Száhel Mali személyi állományának egyenruháján megkülönböztető EUCAP Száhel Mali emblémát kell elhelyezni. A misszióban részt vevő nemzeti kontingensek nemzeti zászlait vagy jelzéseit a misszióvezető döntése alapján lehet elhelyezni az EUCAP Száhel Mali létesítményein, szállítóeszközein, valamint egyenruháin.

4. CIKK

Határátlépés és mozgás a fogadó állam területén

(1)   A fogadó állam elősegíti az EUCAP Száhel Malinak és személyi állománya tagjainak a területére történő belépését, illetve a területének elhagyását. A fogadó állam területére történő belépés és a terület elhagyása során történő útlevél-ellenőrzés kivételével, az EUCAP Száhel Mali személyi állományának azon tagjai, akik a misszióban való részvételükről igazolással rendelkeznek, a fogadó állam területén mentesülnek a bevándorlási és a vámellenőrzési rendelkezések alól. Azonban ki kell tölteniük a be-, illetve a kiutazáshoz szükséges dokumentumokat. A misszió tagjai számára egyéves időtartamra térítésmentesen vízumot állítanak ki. A misszió által kiállított kiküldetési megbízás bemutatásával a misszió új tagjai számára térítésmentesen állítják ki a beutazóvízumot a határon. A misszió új tagjainak érkezéséről az érkezés dátumát megelőző legalább öt munkanappal korábban tájékoztatni kell a fogadó állam külügyekért felelős minisztériumát.

(2)   Az EUTM Száhel Mali személyi állománya mentesül a fogadó államnak a külföldiek nyilvántartására és ellenőrzésére vonatkozó rendelkezései alól, de nem szerezhet jogot állandó tartózkodásra vagy lakóhelyre a fogadó állam területén.

(3)   Az EUCAP Száhel Malinak a missziót támogató erőforrásaira és szállítóeszközeire a fogadó állam területére való belépéskor, az azon történő áthaladáskor vagy annak elhagyásakor előzetes bejelentés és azonosítási eljárás vonatkozik Mali területére történő belépésüket megelőzően.

(4)   Az EUCAP Száhel Mali személyi állománya vezethet páncélozott vagy nem páncélozott gépjárműveket, hajókat, illetve repülőgépeket a fogadó állam területén, amennyiben rendelkezik a küldő államok egyikében érvényes nemzeti, nemzetközi vagy katonai vezetői engedéllyel, hajóparancsnoki igazolvánnyal, illetve szakszolgálati engedéllyel.

(5)   A misszió céljai érdekében a fogadó állam a saját területén – beleértve a légterét is – mozgás- és utazási szabadságot biztosít az EUCAP Száhel Mali és annak személyi állománya részére.

(6)   A fogadó állam engedélyezi az EUCAP Száhel Mali erőforrásainak – és különösen szállítóeszközeinek – a területére való belépést, továbbá mentesíti azokat minden vám, díj, úthasználati díj, adó vagy egyéb hasonló terhek alól, a tárolás, a fuvarozás és az egyéb igénybe vett szolgáltatások díjai kivételével.

(7)   A misszió igényei céljából az EUCAP Száhel Mali a közutakat, a hidakat, a kompokat és a repülőtereket mindenfajta díjtól, úthasználati díjtól, adótól vagy hasonló tehertől mentesen veheti igénybe. Az EUCAP Száhel Mali nem mentesül a kérésére olyan feltételekkel igényelt szolgáltatások költségei alól, amelyek a fogadó állam fegyveres erőinek nyújtott szolgáltatásokra vonatkoznak.

5. CIKK

Az EUCAP Száhel Mali számára a fogadó állam által biztosított kiváltságok és mentességek

(1)   Az EUCAP Száhel Mali létesítményei sérthetetlenek. A fogadó állam képviselői kizárólag a misszióvezető hozzájárulásával léphetnek be a létesítményekbe.

(2)   Az EUCAP Száhel Mali tartózkodási helyétől, valamint erőforrásainak, szállítóeszközeinek és létesítményeinek birtokosától vagy igénybevevőjétől függetlenül joghatóság alóli mentességet élvez.

(3)   Az EUCAP Száhel Mali személyi állománya, erőforrásai, létesítményei és szállítóeszközei mentességet élveznek a házkutatás, a hatósági igénybevétel, a lefoglalás vagy a végrehajtási intézkedés alól.

(4)   Az EUCAP Száhel Mali irattára és dokumentumai mindenkor és mindenhol sérthetetlenek.

(5)   Az EUCAP Száhel Mali hivatalos levelezése sérthetetlen.

(6)   Az EUCAP Száhel Mali, beszállítói és szerződött felei mentesülnek az EUCAP Száhel Mali vásárolt vagy behozott erőforrásai – különösen szállítóeszközei –, létesítményei és az EUCAP Száhel Mali igényeinek kielégítése céljából nyújtott szolgáltatások tekintetében az összes nemzeti, regionális vagy helyi adók, illetékek és egyéb hasonló terhek alól. E mentesség alkalmazása nem függ semmilyen, az EUCAP Száhel Mali által a fogadó állam illetékes hatóságaihoz benyújtandó előzetes engedélykérelemtől vagy értesítéstől. Az EUCAP Száhel Mali ugyanakkor nem mentesül a nyújtott szolgáltatások megfizetésének minősülő illetékek és egyéb terhek alól.

6. CIKK

Az EUCAP Száhel Mali személyi állománya számára a fogadó állam által biztosított kiváltságok és mentességek

(1)   Az EUCAP Száhel Mali személyi állományával szemben az őrizetbe vétel vagy a letartóztatás semmilyen formája nem alkalmazható.

(2)   Az EUCAP Száhel Mali személyi állományának iratai, levelezése és vagyona – a (7) bekezdés értelmében engedélyezett végrehajtási intézkedések kivételével – sérthetetlenséget élvez.

(3)   A fogadó állam a hatályos törvényekkel és rendeletekkel összhangban külön EUCAP Száhel Mali személyazonosító igazolványt állít ki az EUCAP Száhel Mali személyi állományának tagjai számára.

(4)   Az EUCAP Száhel Mali személyi állománya minden körülmények között mentességet élvez a fogadó állam büntető joghatósága alól.

Adott esetben a küldő állam vagy az érintett uniós szerv felfüggesztheti az EUCAP Száhel Mali személyi állományának a büntető joghatóság alóli mentességét. A felfüggesztést minden esetben írásban kell megtenni.

(5)   Az EUCAP Száhel Mali személyi állománya mentességet élvez a fogadó állam polgári és közigazgatási joghatósága alól a hivatalos feladatok ellátása során szóban elhangzott vagy leírt kijelentések, valamint végrehajtott cselekmények tekintetében.

Amennyiben az EUCAP Száhel Mali személyi állományának tagja ellen a fogadó állam bírósága előtt polgári eljárás indul, erről haladéktalanul értesíteni kell a misszióvezetőt és a küldő állam illetékes hatóságát vagy az érintett uniós szervet. Az eljárás illetékes bíróság előtti megindítását megelőzően a misszióvezető, a küldő állam illetékes hatósága vagy az érintett uniós intézmény igazolja a bíróság felé, hogy a kérdéses cselekményt az EUCAP Száhel Mali személyi állományának tagja hivatalos feladatai ellátása során hajtotta-e végre.

Ha a cselekményt hivatalos feladatok ellátása során követték el, az eljárást nem lehet megindítani, és a 16. cikkben foglalt rendelkezéseket kell alkalmazni. Ha a cselekményt nem hivatalos feladatok ellátása során követték el, az eljárás folytatható. A misszióvezető és a küldő állam illetékes hatósága vagy az érintett uniós szerv által adott igazolás kötelező érvényű a fogadó állam joghatósága számára, amely azt nem vitathatja.

A fogadó állam illetékes hatóságai azonban az igazolás benyújtásától számított két hónapon belül vitathatják annak megalapozottságát. Ebben az esetben a Felek kötelezik magukat arra, hogy a vitát kizárólag diplomáciai úton rendezik.

Amennyiben az EUCAP Száhel Mali személyi állományának tagja indít polgári eljárást, az eredeti keresethez közvetlenül kapcsolódó viszontkeresetek egyike tekintetében sem hivatkozhat a joghatóság alóli mentességére.

(6)   Az EUCAP Száhel Mali személyi állománya nem köteles tanúvallomást tenni.

(7)   Az EUCAP Száhel Mali személyi állományának tagjaival szemben nem foganatosítható semmilyen végrehajtási intézkedés, kivéve, ha velük szemben hivatalos feladataikkal nem összefüggő polgári eljárás indult. Az EUCAP Száhel Mali személyi állományának azon vagyona, amely a misszióvezető által kiadott igazolás szerint hivatalos feladatok ellátásához szükséges, nem foglalható le bírósági határozat végrehajtása céljából. Polgári eljárások keretében az EUCAP Száhel Mali személyi állományának tagjai személyi szabadságukban nem korlátozhatók, és velük szemben semmilyen egyéb kényszerítő intézkedés sem alkalmazható.

(8)   Az EUCAP Száhel Mali személyi állományának a fogadó állam joghatósága alóli mentessége nem jelent a küldő állam joghatósága alóli mentességet.

(9)   Az EUCAP Száhel Mali személyi állománya mentesül a Maliban esetlegesen hatályban levő szociális biztonsági rendelkezések hatálya alól.

(10)   Az EUCAP Száhel Mali személyi állománya az EUCAP Száhel Mali vagy a küldő állam által részükre fizetett illetmények és járandóságok, valamint a fogadó államon kívülről származó bármilyen jövedelem tekintetében mentességet élvez a fogadó államban fizetendő adók minden formája alól.

(11)   A fogadó állam – az általa esetlegesen elfogadott törvényi és rendeleti rendelkezésekkel összhangban – engedélyezi az EUCAP Száhel Mali személyi állományának személyes használatára szolgáló árucikkek behozatalát, és biztosítja azok mentességét a vámok, az adók és a kapcsolódó díjak alól, a tárolás, a fuvarozás és a hasonló szolgáltatások díjainak kivételével. A fogadó állam engedélyezi az ilyen árucikkek kivitelét is. Az EUCAP Száhel Mali személyi állománya által a Maliban vásárolt áruk, szállítóeszközök és szolgáltatások a fogadó országban hatályos törvényeknek és rendelkezéseknek megfelelően mentesek az adók és a héa alól.

7. CIKK

Helyi személyzet

(1)   A helyi személyzet csak a fogadó állam által elismert mértékű kiváltságokat és mentességeket élvez. A fogadó állam ugyanakkor olyan módon gyakorolja e személyzet feletti joghatóságát, hogy az indokolatlanul ne akadályozza a misszió működését.

(2)   A helyi személyzetre alkalmazhatók az Európai Unió mali köztársasági küldöttségének eljárásai és gyakorlatai. Az EUCAP Száhel Mali írásban tájékoztatja a fogadó államot az EUCAP Száhel Mali által alkalmazott eljárásokról és gyakorlatokról.

8. CIKK

Büntető joghatóság

A küldő állam illetékes hatóságai jogosultak a fogadó állam területén a küldő állam jogszabályai által rájuk ruházott valamennyi büntető joghatósági és fegyelmi jogkört gyakorolni az EUCAP Száhel Mali személyi állományának az e jogszabályok hatálya alá tartozó valamennyi tagjával szemben.

9. CIKK

Az EUCAP Száhel Mali biztonsága

(1)   A fogadó állam lehetőségeihez mérten biztosítja az EUCAP Száhel Malinak és annak személyi állományának biztonságát.

(2)   E célból a fogadó állam meghozza az EUCAP Száhel Malinak és annak személyi állományának védelméhez és biztonságához szükséges intézkedéseket. A fogadó állam által javasolt minden konkrét rendelkezést a végrehajtás előtt a misszióvezető hagy jóvá. A fogadó állam engedélyezi és térítésmentesen támogatja az EUCAP Száhel Mali személyi állománya tagjainak egészségügyi okokból történő evakuálásával kapcsolatos tevékenységeket. Szükség esetén a 19. cikknek megfelelően kiegészítő rendelkezésekről lehet megállapodni.

(3)   Az EUCAP Száhel Mali személyi állománya a misszióvezető engedélyével kézifegyver-viselésre és lőszertartásra jogosult.

(4)   Ezzel összefüggésben az EUCAP Száhel Mali felhatalmazást kap arra, hogy a fogadó állam területén meghozza az ahhoz szükséges intézkedéseket – beleértve az erőszak szükséges és arányos mértékű alkalmazását is –, hogy egyrészt védelmet tudjon biztosítani az EUCAP Száhel Mali személyi állományának, és hogy védje az EUCAP Száhel Mali létesítményeit, járműveit és vagyonát az olyan cselekményekkel szemben, amelyek veszélybe sodorhatják az EUCAP Száhel Mali személyi állománya tagjainak életét vagy személyi sérülést okozhatnak nekik, másrészt pedig, hogy ezzel egy időben védelmet tudjon biztosítani a misszió közvetlen közelében ugyanezen fenyegetésnek kitett más személyeknek is az olyan cselekményekkel szemben, amelyek veszélybe sodorhatják e személyek életét vagy személyi sérülést okozhatnak nekik.

(5)   Tájékoztatni kell a mali illetékes hatóságokat az EUCAP Száhel Mali személyi állománya azon tagjainak jegyzékéről, akiknek a misszióvezető engedélyezi a fegyverviselést és a lőszertartást, valamint e fegyverek és lőszerek szállítását. Ez a tájékoztatás pusztán nyilatkozati jellegű. A mali illetékes hatóságok fegyverszállítási és -viselési engedélyt állítanak ki az EUCAP Száhel Mali személyi állománya ezen tagjainak.

10. CIKK

Egyenruha

Az egyenruha viseléséről a misszióvezető által kiadott szabályok rendelkeznek.

11. CIKK

Együttműködés

(1)   A fogadó állam teljes körű együttműködést és támogatást biztosít az EUCAP Száhel Mali és a EUCAP Száhel Mali személyi állománya részére. Szükség esetén a 19. cikknek megfelelően kiegészítő rendelkezésekről lehet megállapodni.

(2)   A misszióvezető és a fogadó állam kormánya által kijelölt képviselő rendszeres konzultációt folytat és meghozza az ahhoz szükséges intézkedéseket, hogy a szoros és kölcsönös kapcsolattartás valamennyi megfelelő szinten biztosított legyen. A fogadó állam összekötő tisztet nevezhet ki az EUCAP Száhel Mali misszióhoz.

12. CIKK

A fogadó állam támogatása és szerződéskötés

(1)   Kérés esetén a fogadó állam kész segítséget nyújtani az EUCAP Száhel Malinak a megfelelő létesítmények megtalálásában.

(2)   A fogadó állam térítésmentesen az EUCAP Száhel Mali rendelkezésére bocsátja a tulajdonában levő létesítményeket, amennyiben azok szükségesek a misszió számára.

(3)   Eszközeihez és lehetőségeihez mérten a fogadó állam hozzájárul az EUCAP Száhel Mali előkészítéséhez, telepítéséhez, végrehajtásához és támogatásához. A fogadó állam által a misszió részére nyújtott segítséget és támogatást a fogadó állam a saját polgári személyi állományának és kiképzőinek nyújtott segítségre és támogatásra vonatkozókkal azonos feltételek szerint nyújtja.

(4)   Az EUCAP Száhel Mali a fogadó állam törvényei és rendelkezései értelmében rendelkezik a küldetése teljesítéséhez, és különösen bankszámlák nyitásához, ingó vagyon szerzéséhez és elidegenítéséhez, valamint a bíróság előtti eljáráshoz szükséges jogképességgel.

(5)   Az EUCAP Száhel Mali által a fogadó államban kötött szerződésekre alkalmazandó jogot az adott szerződésben kell meghatározni.

(6)   A szerződés előírhatja, hogy az alkalmazásával kapcsolatosan felmerülő jogvitákra a 16. cikk (3) és (4) bekezdésében említett vitarendezési eljárást kell alkalmazni.

(7)   A fogadó állam elősegíti az EUCAP Száhel Mali által a misszió céljára kereskedelmi szervezetekkel kötött szerződések végrehajtását.

13. CIKK

Létesítmények megváltoztatása

(1)   Az EUCAP Száhel Mali műveleti igényeinek megfelelően jogosult létesítmények építésére, azok megváltoztatására vagy más módon történő átalakítására.

(2)   A fogadó állam nem követelhet az EUCAP Száhel Malitól kártalanítást ezen építések, változtatások vagy átalakítások fejében.

14. CIKK

Az EUCAP Száhel Mali személyi állománya tagjainak elhalálozása

(1)   A misszióvezető jogosult gondoskodni az EUCAP Száhel Mali személyi állománya elhalálozott tagjának és az elhalálozott személy személyes tulajdonának hazaszállításáról, és megtenni az ehhez szükséges intézkedéseket.

(2)   Az EUCAP Száhel Mali személyi állománya elhalálozott tagjainak boncolása csak az elhalálozott személy állampolgársága szerinti állam hozzájárulásával és az EUCAP Száhel Mali és/vagy az említett állam képviselőjének jelenlétében végezhető el.

(3)   A fogadó állam és az EUCAP Száhel Mali a lehető legteljesebb mértékben együttműködik egymással az EUCAP Száhel Mali személyi állománya elhalálozott tagjainak mielőbbi hazaszállítása érdekében.

15. CIKK

Kommunikáció

(1)   Az EUCAP Száhel Mali rádióadó- és -vevőállomásokat, valamint műholdrendszereket telepíthet és üzemeltethet. Az EUCAP Száhel Mali együttműködik a fogadó állam illetékes hatóságaival a megfelelő frekvenciák használatából eredő összeütközések elkerülése érdekében. A fogadó állam hatályos jogszabályainak megfelelően térítésmentesen biztosítja a frekvenciaspektrumokhoz való hozzáférést.

(2)   Az EUCAP Száhel Mali a misszió céljai érdekében mindenfajta korlátozás nélkül jogosult a rádió (beleértve a műholdon keresztül történő kommunikációt, valamint a hordozható és kézi készülékeket is), telefon, távíró, telefax és más eszközök segítségével történő kommunikációra, jogosult továbbá az EUCAP Száhel Mali létesítményein belüli, illetve azok közötti kommunikáció fenntartásához szükséges berendezések telepítésére, ideértve a kábel- és földvezeték-fektetést is.

(3)   Az EUCAP Száhel Mali a saját létesítményein belül megteheti a szükséges intézkedéseket az EUCAP Száhel Mali vagy annak személyi állománya részére, illetve általuk küldött posta továbbítására.

16. CIKK

Követelések haláleset, sérülés, kár és veszteség esetén

(1)   Az EUCAP Száhel Mali és személyi állománya, az EU és a küldő államok nem felelnek a műveleti szükségletekhez kapcsolódóan, illetve a polgári zavargásokkal vagy az EUCAP Száhel Mali védelmével kapcsolatos tevékenységek által a polgári vagy közvagyonban okozott károkért vagy veszteségekért.

(2)   A békés rendezés érdekében a polgári vagyonban okozott, az 1. bekezdés hatálya alá nem tartozó károk vagy veszteségek miatt támasztott követeléseket, valamint a halál és személyi sérülések miatt támasztott, továbbá az EUCAP Száhel Mali erőforrásaiban, létesítményeiben vagy szállítóeszközeiben bekövetkező károk vagy veszteségek miatt támasztott követeléseket a fogadó állam természetes vagy jogi személyei által előterjesztett követelés esetében a fogadó állam illetékes hatóságain keresztül az EUCAP Száhel Malinak, az EUCAP Száhel Mali által előterjesztett követelés esetében pedig a fogadó állam illetékes hatóságainak kell benyújtani.

(3)   Amennyiben nincs mód a békés rendezésre, a követelést az egyenlő arányban az EUCAP Száhel Mali képviselőiből, valamint a fogadó állam képviselőiből álló, követelésekkel foglalkozó bizottságnak kell benyújtani. A követeléseket közös megegyezéssel kell rendezni.

(4)   Ha a követelésekkel foglalkozó bizottság nem tudja rendezni a vitát, akkor a vitát:

a)

legfeljebb 40 000 EUR összegű követelés esetén a fogadó állam és az EU képviselői diplomáciai úton rendezik;

b)

az a) pontban említett összeget meghaladó követelés esetén választottbíróság elé kell vinni, amelynek döntése jogilag kötelező.

(5)   A választottbíróság három választottbíróból áll, egy választottbírót a fogadó állam, egy választottbírót az EUCAP Száhel Mali, egy választottbírót pedig a fogadó állam és az EUCAP Száhel Mali együttesen jelöl ki. Ha valamelyik fél két hónapon belül nem jelöl ki választottbírót, vagy ha a fogadó állam és az EUCAP Száhel Mali nem tud megállapodni a harmadik választottbíró kijelöléséről, a kérdéses választottbírót egy, a Felek által közös megállapodással kijelölt bíróság elnöke jelöli ki.

(6)   Az EUCAP Száhel Mali és a fogadó állam közigazgatási hatóságai igazgatási megállapodást kötnek annak érdekében, hogy meghatározzák a követelésekkel foglalkozó bizottság és a választottbíróság megbízatásának feltételeit, az említett testületekben alkalmazandó eljárásokat és a követelések benyújtásának feltételeit.

17. CIKK

Kapcsolattartás és vitás kérdések

(1)   Az e megállapodás alkalmazásával összefüggésben felmerülő bármely kérdést az EUCAP Száhel Mali és a fogadó állam illetékes hatóságainak képviselői közösen vizsgálják meg.

(2)   Előzetes rendezés hiányában az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitás kérdéseket a fogadó állam és az EU képviselői kizárólag diplomáciai úton rendezik.

18. CIKK

Egyéb rendelkezések

1.   Minden olyan esetben, amikor e megállapodás az EUCAP Száhel Malinak és személyi állományának mentességeire, kiváltságaira és jogaira hivatkozik, a fogadó állam kormánya felelős ezek érvényesítéséért, valamint a fogadó állam illetékes helyi hatóságai részéről történő betartásukért.

2.   E megállapodás rendelkezései nem tekinthetők, illetve nem értelmezhetők a hozzájáruló államok számára más megállapodások által biztosított jogoktól való eltérésként.

19. CIKK

Végrehajtási rendelkezések

E megállapodás alkalmazása tekintetében a műveleti, adminisztratív és technikai kérdések a misszióvezető és a fogadó állam közigazgatási hatóságai között megkötendő külön megállapodások tárgyát képezhetik.

20. CIKK

Hatálybalépés és felmondás

(1)   Ez a megállapodás az aláírásának napján lép hatályba, és az utolsó EUCAP Száhel Mali egységnek, illetve az EUCAP Száhel Mali személyi állománya utolsó tagjának – az EUCAP Száhel Mali tájékoztatásában megjelölt – távozásáig marad hatályban.

(2)   E megállapodás csak írásban, a felek közös egyetértésével módosítható. A módosítások végrehajtása különálló jegyzőkönyvek formájában történik, amelyek e megállapodás szerves részét képezik, és az 1. bekezdéssel összhangban lépnek hatályba.

(3)   E megállapodás felmondása nem érinti a felmondást megelőzően a megállapodás végrehajtásából származó jogokat és kötelezettségeket.

(4)   E megállapodás hatálybalépésével az Európai Unió és a Mali Köztársaság között levélváltás formájában létrejött, 2014. október 31-én Bamakóban aláírt megállapodás érvényét veszti.

Kelt Bamakoban, kettőezer-tizenkilencedik év november havának hetedik napján két példányban, francia nyelven.

AZ EURÓPAI UNIÓ RÉSZÉRŐL

A MALI KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA RÉSZÉRŐL


(1)  HL L 113., 2014.4.16., 21. o.