21.12.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 349/5


JEGYZŐKÖNYV

az Európai Unió és a Comore-szigeteki Unió közötti halászati partnerségi megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról

1. cikk

Alkalmazási időszak és halászati lehetőségek

1.   A 2014. január 1-jével kezdődő hároméves (3) időtartamra a megállapodás 5. cikke szerint engedélyezett halászati lehetőségek a következők:

Nagy távolságra vándorló halfajok (az Egyesült Nemzetek 1982. évi tengerjogi egyezményének 1. mellékletében felsorolt fajok), az Alopiidae és a Sphyrnidae családba tartozó fajok, valamint az alábbi fajok kivételével: Cetorhinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharhinus falciformis, Carcharhinus longimanus;

—   kerítőhálós tonhalhalászhajók: 42 hajó

—   felszíni horogsoros halászhajók: 20 hajó.

2.   E cikk (1) bekezdését e jegyzőkönyv 5., 6., 7. és 8. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel kell alkalmazni.

3.   Az Európai Unió valamely tagállamának lobogója alatt közlekedő hajók (a továbbiakban: európai uniós hajók) csak a Comore-szigeteki Unió által e jegyzőkönyv keretében kiállított érvényes halászati engedély birtokában folytathatnak halászati tevékenységet a Comore-szigeteki Unió halászati övezetében.

2. cikk

Pénzügyi hozzájárulás – fizetési feltételek

1.   A halászati partnerségi megállapodás 7. cikke szerinti pénzügyi hozzájárulás összege az 1. cikkben említett időszakra vonatkozóan 1 800 000 EUR.

2.   A pénzügyi hozzájárulás a következőkből áll:

a)

6 000 tonnás évenkénti referenciamennyiségnek megfelelő évi 300 000 EUR a Comore-szigeteki Unió halászati övezetéhez való hozzáférésért; és

b)

évi 300 000 EUR külön összeg a Comore-szigeteki Unió halászati ágazati politikájának megvalósításához nyújtott támogatásként.

3.   E cikk (1) bekezdését e jegyzőkönyv 5., 6., 7. és 8. cikkének és a megállapodás 12. és 13. cikkének rendelkezéseire is figyelemmel kell alkalmazni.

4.   Az (1) bekezdésben említett pénzügyi hozzájárulásnak a (2) bekezdés a) és b) pontjában szereplő éves összegek összességének megfelelő, 600 000 EUR-t kitevő összegét az Európai Unió e jegyzőkönyv alkalmazásának időszaka alatt évente megfizeti.

5.   Az európai uniós hajóknak a Comore-szigeteki halászati erőforrásokhoz való hozzáféréséért nyújtott, a (2) bekezdés a) pontjában említett pénzügyi hozzájárulást az Európai Unió a jegyzőkönyv alkalmazásának első évében a jegyzőkönyv ideiglenes alkalmazásának kezdőnapjától számítva legkésőbb 90 napon belül, a későbbi években pedig a jegyzőkönyv aláírásának évfordulójától számítva legkésőbb 60 napon belül kifizeti.

6.   A két fél rendszeresen nyomon követi az európai uniós hajók által Comore-szigeteki Unió halászati övezetében ejtett fogások alakulását. E célból a két fél – különösen a vegyes bizottság keretében – rendszeresen elemzi a Comore-szigeteki Unió halászati övezetében tartózkodó európai uniós hajók fogásaira és erőkifejtésére vonatkozó adatokat.

7.   Amennyiben a Comore-szigeteki halászati övezetben tevékenységet folytató európai uniós hajók fogásainak éves összmennyisége meghaladja a (2) bekezdés a) pontjában feltüntetett referenciamennyiséget, a pénzügyi hozzájárulás teljes összege a kérdéses évben kifogott minden egyes további tonna után 50 euróval nő. Mindazonáltal az Európai Unió által kifizetett teljes éves összeg nem haladhatja meg a (2) bekezdés a) pontjában említett összeg kétszeresét (600 000 EUR). Ha az európai uniós hajók által kifogott mennyiségek meghaladják a teljes éves összeg kétszeresének megfelelő mennyiséget, az e határértéket meghaladó mennyiségért járó összeget a következő évben kell kifizetni.

8.   A (2) bekezdés a) pontjában szereplő pénzügyi hozzájárulás felhasználását illetően a Comore-szigeteki hatóságok kizárólagos hatáskörrel rendelkeznek.

9.   A jegyzőkönyv 2. cikkének (2) bekezdésében említett pénzügyi hozzájárulást a Comore-szigeteki Államkincstár által a Comore-szigeteki Központi Banknál nyitott egyedi számlára kell utalni. E számla adatait a Comore-szigeteki Unió évente közli au Európai Unióval.

10.   Az egyedi számláról a (2) bekezdés b) pontja szerinti pénzügyi hozzájárulás összegének megfelelő összeget a Halászati Minisztérium által a Comore-szigeteki Központi Banknál nyitott TR 5006 számú számlára kell utalni.

3. cikk

A felelősségteljes és fenntartható halászat előmozdítása a Comore-szigeteki vizeken

1.   A Felek a halászati partnerségi megállapodás 9. cikkében előírt vegyes bizottság keretében legkésőbb három hónappal e jegyzőkönyv ideigenes alkalmazásának megkezdése után megállapodnak egy több évre szóló ágazati programról és annak alkalmazási szabályairól, ideértve különösen a következőket:

a)

éves és többéves iránymutatások, amelyek alapján a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában szereplő pénzügyi hozzájárulás felhasználásra kerül;

b)

éves és többéves célkitűzések, amelyek biztosítják a fenntartható és felelősségteljes halászat folytatásának feltételeit, figyelembe véve a Comore-szigeteki Unió által a nemzeti halászati politika vagy az ilyen halászati tevékenységekre irányadó szakpolitikák keretében megfogalmazott prioritásokat;

c)

az évente elért eredmények értékelésére szolgáló kritériumok és eljárások.

2.   A többéves ágazati program bármely javasolt módosítását a vegyes bizottság keretében mindkét félnek jóvá kell hagynia.

3.   A Felek a vegyes bizottság keretében minden évben értékelik a többéves ágazati program végrehajtási eredményeit. A végrehajtást a két fél szükség esetén e jegyzőkönyv lejárta után is nyomon követi mindaddig, amíg a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett külön pénzügyi hozzájárulás teljes mértékben felhasználásra nem kerül.

4.   A Comore-szigeteki Unió adott esetben évente dönt a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett pénzügyi hozzájárulást kiegészítő összegnek a több évre szóló ágazati program végrehajtása céljából történő felhasználásáról. Az ilyen felhasználásról értesíteni kell az Európai Uniót.

4. cikk

Tudományos és technikai együttműködés a felelősségteljes halászatért

1.   A két fél vállalja, hogy a Comore-szigeteki Unió halászati övezetében tevékenységet folytató különböző flották közötti hátrányos megkülönböztetés tilalmának elve alapján az említett övezetben előmozdítja a felelősségteljes halászatot, továbbá hogy fellép a jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászat ellen.

2.   E jegyzőkönyv alkalmazásának időtartama alatt az Európai Unió és a Comore-szigeteki Unió törekszik arra, hogy a Comore-szigeteki halászati övezetben figyelemmel kísérje a halászati erőforrások állapotát.

3.   A két fél betartja az Indiai-óceáni Tonhalbizottság (IOTC) ajánlásait és határozatait, valamint vállalja, hogy a halászati tevékenységek felelősségteljes szabályozása tekintetében előmozdítja a szubregionális szintű együttműködést.

4.   A megállapodás 4. cikkének megfelelően az IOTC keretében elfogadott ajánlások és határozatok alapján, valamint a rendelkezésre álló legmérvadóbb tudományos szakvélemények fényében a Felek a megállapodás 9. cikkében előírt vegyes bizottságon belül egyeztetnek egymással abból a célból, hogy – szükség esetén egy tudományos megbeszélést követően – közös megegyezéssel olyan, az európai uniós hajók tevékenységeire alkalmazandó állományvédelmi intézkedéseket hozzanak, amelyek a halászati erőforrásokkal való fenntartható gazdálkodás biztosítására irányulnak.

5. cikk

A halászati lehetőségeknek és a technikai intézkedéseknek a vegyes bizottság keretében közös megyezéssel történő felülvizsgálata

1.   A halászati partnerségi megállapodás 9. cikkének előírásai szerint a vegyes bizottság felülvizsgálhatja és közös megegyezéssek kiigazíthatja az 1. cikk szerinti halászati lehetőségeket, feltéve, hogy azok továbbra is megfelelnek a tudományos szakvéleményeknek és ajánlásoknak csakúgy, mint az IOTC határozatainak.

2.   Ebben az esetben a 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett pénzügyi hozzájárulást arányosan és időarányosan ki kell igazítani. Mindazonáltal az Európai Unió által fizetendő pénzügyi hozzájárulás teljes összege nem haladhatja meg a 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett összeg kétszeresét.

3.   A vegyes bizottság szükség esetén megvizsgálhatja és közös megegyezéssel kiigazíthatja a halászati tevékenység végzésére irányadó feltételeket, valamint e jegyzőkönyv és mellékletei alkalmazásának szabályait.

6. cikk

Felderítő halászat és új halászati lehetőségek

1.   Abban az esetben, ha az európai uniós hajók az 1. cikkben nem említett halászati tevékenységet szeretnének folytatni, valamint az új halászati tevékenységek műszaki kivitelezhetőségének és gazdasági megtérülésének kivizsgálása érdekében a Comore-szigeteki hatályos szabályozásban előírt feltételeknek megfelelően engedély adható az ilyen tevékenységek kísérleti jellegű végzésére. A felderítő halászatot – amennyire csak lehetséges – a rendelkezésre álló helyi tudományos és műszaki szakértelem igénybevételével kell végezni.

2.   E célból a felderítő halászatra vonatkozó engedély iránti kérelmeket az Európai Unió egy műszaki adatlap segítségével közli az Comore-szigeteki hatóságokkal, amely adatlap feltünteti:

a célfajokat;

a hajó műszaki jellemzőit,

a hajón szolgáló tisztek tapasztalatát az érintett halászati tevékenységek vonatkozásában;

a halászati út technikai paramétereit (időtartam, halászeszköz, felderítendő térségek stb.);

azon gyűjtendő adatok típusát, amelyek a szóban forgó tevékenységek erőforrásokra és ökoszisztémákra gyakorolt hatásának tudományos nyomon követéséhez szükségesek.

3.   A felderítő halászatra vonatkozó engedélyek legfeljebb tizenkét hónapos időszakra adhatók meg. Előfeltételük a Comore-szigeteki hatóságok által megállapított díj kifizetése.

4.   A felderítő úton fogott halzsákmány a hajótulajdonos tulajdonában marad.

5.   A felderítő halászati utak részletes eredményeit elemzés céljából közölni kell a vegyes bizottsággal.

6.   Amennyiben a Felek úgy ítélik meg, hogy a felderítő halászati utak kedvező eredménnyel zárultak, a Comore-szigeteki hatóságok a vegyesbizottsági ülés keretében e jegyzőkönyv lejártáig halászati lehetőségeket biztosíthatnak az európai uniós halászflotta számára az új halfajokra vonatkozóan. A jegyzőkönyv 2. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett pénzügyi hozzájárulás összegét ebben az esetben növelni kell. A hajótulajdonosok vonatkozásában a mellékletben meghatározott díjakat és egyéb feltételeket is ennek megfelelően módosítani kell.

7. cikk

A pénzügyi hozzájárulás kifizetésének felfüggesztése és felülvizsgálata

1.   A 2. cikk (2) bekezdésének a) és b) pontjában említett pénzügyi hozzájárulás a vegyes bizottságon belül folytatott egyeztetéseket követően felülvizsgálható vagy felfüggeszthető az alábbi feltételek bármelyikének fennállása esetén:

a)

ha természeti jelenségektől eltérő rendellenes körülmények megakadályozzák a halászati tevékenységek végzését a Comore-szigeteki Unió halászati övezetében;

b)

egyik vagy másik fél halászati politikájának meghatározásában vagy végrehajtásában olyan, jelentős változások állnak be, amelyek hatással vannak e jegyzőkönyv rendelkezéseire;

c)

a Cotonoui Megállapodás 9. cikkében előírt emberi jogok lényeges és alapvető elemeinek megsértésével összefüggésben megkezdett, az említett megállapodás 96. cikke szerinti konzultációs mechanizmusok életbe lépése esetén.

2.   Az Európai Unió felülvizsgálhatja, illetve teljesen vagy részlegesen felfüggesztheti az e jegyzőkönyv 2. cikke (2) bekezdésének b) pontjában szereplő külön pénzügyi hozzájárulás kifizetését, ha:

a)

a vegyes bizottság keretében készített értékelést követően megállapítható, hogy az elért eredmények nincsenek összhangban a programozással;

b)

a pénzügyi hozzájárulás felhasználására nem kerül sor.

3.   A pénzügyi hozzájárulás fizetése folytatódik, amint a Felek közötti egyeztetések és megállapodás nyomán helyreáll az (1) bekezdésben említett események előtti állapot, és/vagy amint a pénzügyi végrehajtás (2) bekezdésben említett eredményei ezt igazolják.

8. cikk

A jegyzőkönyv végrehajtásának felfüggesztése

1.   E jegyzőkönyv végrehajtása a vegyes bizottság keretében folytatott konzultációt követően bármelyik fél kezdeményezésére felfüggeszthető az alábbi feltételek bármelyikének fennállása esetén:

a)

természeti jelenségektől eltérő rendellenes körülmények megakadályozzák a halászati tevékenységek végzését a Comore-szigeteki Unió halászati övezetében;

b)

egyik vagy másik fél halászati politikájának meghatározásában vagy végrehajtásában olyan, jelentős változások állnak be, amelyek hatással vannak e jegyzőkönyv rendelkezéseire;

c)

a Cotonoui Megállapodás 9. cikkében előírt emberi jogok lényeges és alapvető elemeinek megsértésével összefüggésben megkezdett, az említett megállapodás 96. cikke szerinti konzultációs mechanizmusok életbe lépése esetén.

d)

az Európai Unió a 2. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett pénzügyi hozzájárulás kifizetését az e jegyzőkönyv 7. cikkében leírtaktól eltérő okból nem teljesíti;

e)

a Felek között súlyos és megoldatlan nézeteltérés lép fel e jegyzőkönyv alkalmazásával vagy végrehajtásával kapcsolatban.

2.   Ha a jegyzőkönyv alkalmazását az (1) bekezdés c) pontjában említettektől eltérő okokból kell felfüggeszteni, az érintett fél a felfüggesztés hatálybalépésének időpontja előtt legalább három hónappal írásbeli értesítést küld szándékáról. A jegyzőkönyvnek az (1) bekezdés c) pontjában említett okokból történő felfüggesztése a felfüggesztésre vonatkozó határozat meghozatalakor azonnal alkalmazandó.

3.   Felfüggesztés esetén a Felek folyamatosan egyeztetnek egymással a vita békés rendezése érdekében. Amennyiben sikerül a vitát rendezni, e jegyzőkönyv alkalmazása újból megkezdődik, és a pénzügyi hozzájárulás összege arányosan és időarányosan csökken annak az időszaknak megfelelően, amelynek során e jegyzőkönyv alkalmazását felfüggesztették.

9. cikk

Vonatkozó jogszabályok

1.   A Comore-szigeteki Unió halászati övezetében halászó európai uniós halászhajók tevékenységére a Comore-szigeteki Unió hatályos jogszabályai az irányadók, hacsak a halászati partnerségi megállapodás vagy e jegyzőkönyv erről másképpen nem rendelkezik.

2.   A Felek a szakpolitikájukban és halászati jogszabályaikban bekövetkező mindennemű változásról írásban értesítik egymást.

10. cikk

Az adatcsere számítógépesítése

1.   A Comore-szigeteki Unió és az Európai Unió vállalja, hogy a lehető leghamarabb létrehozza a megállapodás végrehajtásához kapcsolódó valamennyi információ és dokumentum elektronikus cseréjéhez szükséges számítógépes rendszereket.

2.   Az e jegyzőkönyvben előírt dokumentunok elektronikus változata minden tekintetben egyenértékűnek tekintendő a dokumentumok papírváltozatával.

3.   A Comore-szigeteki Unió és az Európai Unió haladéktalanul értesíti egymást a számítógépes rendszerek bárminemű meghibásodásáról. Ilyen esetben automatikusan a megállapodás végrehajtásához kapcsolódó valamennyi információ és dokumentum papírváltozatát kell használni.

11. cikk

Bizalmas adatkezelés

A Comore-szigeteki Unió és az Európai Unió vállalja, hogy a megállapodás alkalmazása során kapott, az európai uniós hajók tevékenységével összefüggő név szerinti adatokat mindenkor a titoktartási és adatvédelmi rendelkezések maradéktalan tiszteletben tartásával kezeli.

12. cikk

Felmondás

1.   E jegyzőkönyv felmondásához az érintett fél legalább hat hónappal a felmondás hatálybalépésének időpontja előtt írásban értesíti a másik felet erre irányuló szándékáról.

2.   Az előző bekezdésben említett értesítés elküldése után a Felek konzultációt kezdenek.

13. cikk

Ideiglenes alkalmazás

Ez a jegyzőkönyv és annak melléklete 2014. január 1-jétől ideiglenesen alkalmazandó.

14. cikk

Hatálybalépés

Ez a jegyzőkönyv és annak melléklete azon a napon lép hatályba, amelyen a Felek írásban értesítik egymást a hatálybalépéshez szükséges eljárások befejezéséről.

Az Euróapai Unió részéről

A Comore-Szigeteki Unió részéről


MELLÉKLET

AZ EURÓPAI UNIÓS HAJÓK ÁLTAL FOLYTATOTT HALÁSZATRA IRÁNYADÓ FELTÉTELEK

I.   FEJEZET

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

1.   Az illetékes hatóság kijelölése

E melléklet alkalmazásában és ellenkező megjelölés hiányában az Európai Unióra (EU) vagy a Comore-szigeteki Unióra az illetékes hatóság címén történő hivatkozás az alábbiakat jelenti:

az Európai Unió vonatkozásában: az Európai Bizottság, adott esetben az EU mauritiusi küldöttsége útján,

a Comore-szigeteki Unió vonatkozásában: a Comore-szigeteki Halászati Minisztérium.

2.   Halászati övezet

A kisüzemi halászat védelme érdekében az európai uniós hajók nem folytathatnak tevékenységet a szigeteket övező 10 tengeri mérföld szélességű sávon belül.

Ezenkívül az európai uniós hajók számára tilos a közlekedés és a halászat a halcsoportosulást előidéző, a halászatért felelős Comore-szigeteki Halászati Minisztérium által telepített lehorgonyzott eszközöket övező 3 tengeri mérföld szélességű sávban. A minisztérium a halászati engedély kiadásakor közli a hajótulajdonosokkal a halcsoportosulást előidéző lehorgonyzott eszközök helyének földrajzi koordinátáit.

Az EU-nak tájékoztatás céljából meg kell küldeni a hajózási és halászati tilalom hatálya alá tartozó övezetek koordinátáit csakúgy, mint az említett területeket érintő valamennyi későbbi módosítást, amelyet az alkalmazás előtt legalább két hónappal be kell jelenteni.

3.   Bankszámla

A Comore-szigeteki Unió a jegyzőkönyv ideiglenes alkalmazását megelőzően közli az Európai Unióval a Comore-szigeteki Unió Központi Bankjánál nyitott azon bankszámlájának az adatait, amelyre az európai uniós hajók által a megállapodás keretében folyósítandó pénzösszegeket be kell fizetni. A banki átutalásokkal járó költségeket a hajótulajdonosok viselik.

II.   FEJEZET

HALÁSZATI ENGEDÉLYEK

E melléklet rendelkezéseinek alkalmazásában a „halászati engedély” fogalma úgy értendő, mint a meghatározott időszakban, meghatározott övezetben vagy meghatározott célfajra irányuló halászatban halászati tevékenységek végzésére vonatkozó jogosultság.

1.   Tonhalhalászati engedély kiadásának feltétele – jogosult hajók

1.1.

A megállapodás 7. cikke szerinti halászati engedélyek kibocsátásának az a feltétele, hogy a hajónak szerepelnie kell az európai uniós halászhajók nyilvántartásában és az IOTC által engedélyezett halászhajók jegyzékében, valamint hogy a megállapodás keretében a Comore-szigetek halászati övezetében végzett halászati tevékenységekből eredően a hajótulajdonosra, a hajóparancsnokra vagy a hajóra háruló, e megállapodás és a Comore-szigeteki halászati jogszabályok értelmében fennálló minden korábbi kötelezettségnek eleget tettek.

1.2.

A halászati engedélyért folyamodó európai uniós hajókat képviselheti egy, a Comore-szigeteken letelepedett ügynök.

2.   Halászati engedély iránti kérelem

2.1.

Az EU illetékes hatóságai az engedély érvényességének kérelmezett kezdő időpontját legalább 20 nappal megelőzően a Comore-szigeteki Unió illetékes hatóságai elé terjesztik minden olyan hajó kérelmét, amely a megállapodás értelmében halászni kíván.

2.2.

A hatályos jegyzőkönyv alapján minden első ízben benyújtott, halászati engedély iránti kérelemhez, illetve az érintett hajó műszaki módosítását követően a kérelemhez csatolni kell az alábbiakat:

i.

a halászati engedély kérelmezett érvényességi időszakára esedékes előleg befizetéséről szóló igazolás;

ii.

az alábbi személyek neve, címe és elérhetőségi adatai:

a halászhajó tulajdonosa;

a halászhajó üzemeltetője;

a halászhajó helyi ügynöke;

iii.

egy nemrégiben készült, a hajót oldalnézetből mutató színes, legalább 15 cm × 10 cm méretű fénykép;

iv.

a hajó hajózásra való alkalmasságáról szóló bizonyítvány;

v.

a hajó lajstromozási száma;

vi.

a VMS-transzponder paraméterei;

vii.

a halászhajó elérhetőségi adatai (fax, e-mail stb.).

2.3.

Azoknál a hajóknál, amelyeknél a műszaki jellemzők nem változtak, a halászati engedély hatályos jegyzőkönyv alapján történő megújításakor a vonatkozó kérelemhez csak a díj megfizetéséről szóló igazolást kell csatolni.

3.   Díjak

3.1.

A halászati engedélyeket a következő átalányösszegeknek az illetékes nemzeti hatóságokhoz történő befizetését követően állítják ki:

kerítőhálós tonhalhalászhajónként évi 4 235 EUR, amely a Comore-szigeteki Unió halászati övezetében halászott 77 tonnányi fogásért járó díjjal egyenértékű,

felszíni horogsoros halászhajónként évi 2 475 EUR, amely a Comore-szigeteki Unió halászati övezetében halászott 45 tonnányi fogásért járó díjjal egyenértékű.

3.2.

A díj a Comore-szigeteki Unió halászati övezetében kifogott tonnánként 55 EUR.

4.   A halászati engedéllyel rendelkező hajók ideiglenes jegyzéke

A halászati engedélykérelmek és az előleg kifizetéséről szóló értesítés kézhezvételét követően a Comore-szigeteki Unió minden hajókategóriára vonatkozóan haladéktalanul elkészíti a kérelmező hajók ideiglenes jegyzékét. E jegyzéket azonnal el kell juttatni a halászat ellenőrzéséért felelős illetékes Comore-szigeteki hatóságnak és az EU-nak.

Az ideiglenes jegyzéket az EU továbbítja a hajótulajdonosnak vagy az ügynöknek. Ha az EU irodái zárva vannak, a Comore-szigeteki Unió az ideiglenes jegyzéket közvetlenül is kiadhatja a hajótulajdonosnak vagy ügynökének, arról másolatot küldve az EU részére.

A hajók az ideiglenes jegyzékbe való felvételük időpontjától a halászati engedély kiadásáig halászhatnak. A halászati engedély kibocsátásáig az ideiglenes jegyzék egy példányát mindenkor e hajók fedélzetén kell tartani.

5.   A halászati engedély kiadása

A halászati engedélyt az összes hajó esetében a hajótulajdonos vagy ügynöke nevére kell kiállítani a teljes kérelem illetékes hatóság általi kézhezvételének napját követő 15 munkanapon belül.

A halászati engedély másolatát az illetékes hatóságnak haladéktalanul el kell küldenie az EU mauritiusi küldöttségének.

A halászati engedélyt annak kibocsátása és kézhezvétele után mindenkor a fedélzeten kell tartani.

6.   A halászatra engedéllyel rendelkező hajók jegyzéke

A halászati engedély kibocsátását követően a halászati tevékenységek felügyeletéért felelős nemzeti szerv minden hajókategóriára vonatkozóan haladéktalanul elkészíti a Comore-szigetek halászati övezetében halászatra jogosult hajók végleges jegyzékét. Ezt a jegyzéket haladéktalanul meg kell küldeni az EU-nak, és az ekkor a fent említett ideiglenes jegyzék helyébe lép.

7.   A halászati engedély érvényességi ideje

A halászati engedélyek érvényességi ideje egy év, és az engedélyek megújíthatók.

8.   A halászati engedély átruházása

A halászati engedélyt egy meghatározott hajó nevére kell kiállítani, és az engedély nem ruházható át. Bizonyított vis maior esetén azonban valamely hajó halászati engedélye az Európai Unió kérésére egy másik, a helyettesítendő hajóval azonos kategóriába tartozó hajó számára kiadott új engedéllyel helyettesíthető anélkül, hogy amiatt új előleget kellene fizetni.

9.   Segédhajók

9.1.

A segédhajókra vonatkozó engedélyeknek összhangban kell állniuk a Comore-szigeteki jogszabályok által előírt rendelkezésekkel és feltételekkel.

9.2.

A segédhajókra vonatkozó engedélyekért semmilyen díj nem róható ki. A segédhajók az EU valamely tagállamának lobogója alatt vagy egy európai részvénytársaság jelzése alatt kötelesek hajózni.

9.3.

Ezeknek az engedélyeknek a listáját az illetékes Comore-szigeteki hatóságok az EU mauritiusi küldöttségén keresztül rendszeresen megküldik a Bizottságnak.

III.   FEJEZET

A FOGÁSOK BEJELENTÉSE

1.   Halászati napló

1.1.

A megállapodás keretében halászó európai uniós hajók parancsnokai kötelesek vezetni az IOTC halászati naplóját, amelynek összhangban kell lennie a halászati tevékenységekre vonatkozó adatok gyűjtésére és küldésére irányadó IOTC-határozatokkal.

1.2.

A hajóparancsnok a halászati naplót minden olyan napra vonatkozóan kitölti, amelyet a hajó a Comore-szigetek halászati övezetében tölt.

1.3.

A halászati naplót olvashatóan, nagybetűkkel kell kitölteni, és azt a hajóparancsnoknak alá kell írnia.

1.4.

A halászati naplóban rögzített adatok pontosságáért a hajóparancsnok felel.

2.   A fogások bejelentése

2.1.

A hajó fogásait a hajóparancsnok úgy jelenti be, hogy a Comore-szigeteki Unió halászati övezetében töltött időszakra vonatkozó halászati naplóit benyújtja a Comore-szigeteki hatóságoknak.

2.2.

A halászati naplókat az alábbi módok egyikén kell átadni:

i.

valamely Comore-szigeteki kikötőn történő áthaladáskor minden egyes halászati napló eredeti példányát be kell nyújtani a Comore-szigetek helyi képviselőjének, aki annak átvételét írásban igazolja, a halászati napló másolatát meg kell küldeni a Comore-szigeteki Unió ellenőrzésért felelős részlegének;

ii.

ha a hajó anélkül hagyja el a Comore-szigeteki Unió halászati övezetét, hogy kikötne valamely Comore-szigeteki kikötőben, minden egyes halászati napló eredeti példányát a bármely más kikötőbe való megérkezéstől számított 7 munkanapon belül, de legkésőbb a Comore-szigeteki halászati övezet elhagyását követő 15 munkanapon belül kell elküldeni:

e-mailben a halászati tevékenységek felügyeletéért felelős nemzeti szerv által megadott e-mail címre;

vagy faxon a halászati tevékenységek felügyeletéért felelős nemzeti szerv által megadott számra;

vagy a halászati tevékenységek felügyeletéért felelős nemzeti szervnek címzett levélben.

2.3.

Ha a hajó halászati engedélyének érvényességi időszaka alatt visszatér a Comore-szigeteki Unió halászati övezetébe, újabb fogási jelentést kell készítenie.

2.4.

A hajóparancsnok minden halászati napló egy példányát megküldi az EU mauritiusi küldöttségének, a CNCSP-nek és a következő tudományos intézetek egyikének:

i.

Institut de recherche pour le développement (IRD),

ii.

Instituto Español de Oceanografia (IEO),

iii.

Instituto Português do Mar e da Atmosféra (IPMA).

2.5.

A fogási jelentésre vonatkozó rendelkezések be nem tartása esetén a Comore-szigeteki Unió a hiányzó fogási jelentés beérkezéséig felfüggesztheti az érintett hajó halászati engedélyét, és a hajótulajdonost a hatályos nemzeti jogszabályban előírt vonatkozó rendelkezések szerint büntetéssel sújthatja. Ismételt jogszabálysértés esetén a Comore-szigeteki Unió megtagadhatja a halászati engedély megújítását. A Comore-szigeteki Unió haladéktalanul tájékoztatja az Európai Uniót az ilyen összefüggésben alkalmazott mindennemű szankcióról.

3.   Elektronikus rendszerre való áttérés

A 3. függelékben meghatározott irányvonalak alapján mindkét fél létrehozza az elektronikus halászati naplót és a fogásokra vonatkozó összes adat elektronikus bejelentésére szolgáló rendszert (ERS). A Felek közösen meghatározzák e rendszer végrehajtásának módozatait annak érdekében, hogy a rendszer 2015. július 1-jétől üzemképes legyen.

4.   A tonhalhalászhajókra és a felszíni horogsoros hajókra vonatkozó végleges díjkimutatás

4.1.

A 3. pontban előírt elektronikus rendszer bevezetéséig az EU a fent említett tudományos intézetek által megerősített fogási jelentések alapján minden kerítőhálós és felszíni horogsoros tonhalhalászhajóra vonatkozóan megállapítja az adott hajó által az előző naptári évi halászati idény után fizetendő díjak végleges kimutatását.

4.2.

Az EU e végleges díjkimutatást az adott év július 31. előtt továbbítja a Comore-szigeteki Uniónak és a hajótulajdonosnak.

4.3.

A 3. pontban előírt elektronikus rendszer tényleges bevezetésének napjától az EU a lobogó szerinti tagállam halászati felügyelő központjában archivált hajónaplók alapján minden kerítőhálós és felszíni horogsoros tonhalhalászhajóra vonatkozóan megállapítja az adott hajó által az előző naptári évi halászati idény után fizetendő díjak végleges kimutatását.

4.4.

Az EU e végleges díjkimutatást az adott év március 31. előtt továbbítja a Comore-szigeteki Uniónak és a hajótulajdonosnak.

4.5.

Ha a végleges díjkimutatás összege kevesebb az előzetes átalánydíjnál, a fennmaradó összeget nem térítik vissza a hajótulajdonosnak.

4.6.

Ha a végső díjkimutatás összege meghaladja a halászati engedély megszerzéséért előzetesen kifizetett átalánydíjat, a különbözetet a hajótulajdonosok kötelesek az adott év szeptember 30-ig kifizetni a Comore-szigeteki Unió illetékes hatóságainak az e melléklet I. fejezetének 3. pontjában említett számlára.

IV.   FEJEZET

ÁTRAKÁS ÉS KIRAKODÁS

1.

A tengeren végzett átrakás tilos. Minden olyan európai uniós hajó, amely fogásait a Comore-szigeteki halászati övezetben kívánja átrakni vagy kirakodni, e műveletet a Comore-szigeteki Unió valamely kikötőjének területén köteles elvégezni.

2.

A fogásait kirakodni vagy átrakni kívánó uniós hajó parancsnoka legalább 24 órával a kirakodás vagy átrakás előtt köteles értesíteni a halászati felügyelő központot és azzal egyidejűleg az illetékes Comore-szigeteki kikötői hatóságot az alábbiakról:

a fogásokat átrakni vagy kirakodni szándékozó halászhajók neve,

a szállítóhajó neve,

az átrakásra vagy kirakodásra szánt mennyiség fajonként,

az átrakás vagy kirakodás napja,

a kirakodott halfogások átvevője.

3.

Az átrakás és a kirakodás a Comore-szigeteki halászati övezet elhagyásának minősül. A hajóknak tehát a fogási nyilatkozatokat el kell juttatniuk az illetékes Comore-szigeteki hatóságoknak, és közölniük kell az akár a halászat folytatására, akár a Comore-szigeteki halászati övezetből való kilépésre vonatkozó szándékukat.

4.

A Comore-szigeteki halászati övezetben tilos a fogások fenti pontokban nem említett mindennemű átrakása vagy kirakodása. E rendelkezés megsértői a hatályos Comore-szigeteki szabályozás által előírt szankciókkal sújthatók.

V.   FEJEZET

TENGERÉSZEK FELVÉTELE

1.

A Comore-szigeteki vizeken folytatott halászata időtartamára minden európai uniós hajó köteles saját költségére felvenni legalább egy (1) képzett Comore-szigeteki tengerészt.

2.

A hajótulajdonosok az illetékes Comore-szigeteki hatóság által benyújtott jegyzéken szereplő nevek közül szabadon választják ki a hajójukra felveendő tengerészeket.

3.

A hajótulajdonos vagy képviselője az illetékes Comore-szigeteki hatósággal közli azon tengerészek nevét és egyéb adatait, akiket felvett az érintett hajó fedélzetére, és megjelöli, hogy e tengerészek milyen szerepet töltenek be a legénységben.

4.

A Nemzetközi Munkaügyi Szervezetnek (ILO) a munkára vonatkozó alapelvekről és alapvető jogokról szóló nyilatkozata teljes mértékben alkalmazandó az uniós hajókra felvett tengerészekre. Ez különösen az egyesülési szabadságra és a kollektív tárgyalásokhoz való jog tényleges elismerésére, valamint a munkavállalás és foglalkoztatás tekintetében a hátrányos megkülönböztetés felszámolására vonatkozik.

5.

A tengerészek munkaszerződését – amelynek egy-egy példányát az aláírók megkapják – az illetékes Comore-szigeteki hatóságokkal konzultálva a hajótulajdonosok ügynöke(i) és a tengerészek és/vagy szakszervezeteik vagy képviselőik között kell megkötni. Ezek a szerződések biztosítják a tengerészek számára a rájuk vonatkozó társadalombiztosítást, amely magában foglalja a halál, betegség és baleset esetére szóló biztosítást.

6.

Az AKCS-tengerészek fizetését a hajótulajdonosok fedezik. A fizetés összegét a hajótulajdonosok vagy ügynökeik és a tengerészek és/vagy szakszervezeteik vagy képviselőik közötti közös megegyezéssel kell megállapítani. Az AKCS-tengerészek javadalmazási feltételei azonban nem lehetnek kedvezőtlenebbek a legénységre saját országukban alkalmazandó feltételeknél, és semmi esetre sem lehetnek kedvezőtlenebbek az ILO-normákban előírtaknál.

7.

Valamennyi európai uniós hajón alkalmazott tengerésznek meg kell jelennie a kijelölt hajó parancsnokánál a felvételére javasolt időpontot megelőző napon. Ha a tengerész nem jelenik meg a felvételére előírt napon és időpontban, a hajótulajdonos automatikusan mentesül a tengerész felvételének kötelezettsége alól.

8.

Az (1) bekezdés szerinti kötelezettség teljesítésének a fenti pontban előírtaktól eltérő okokból történő elmulasztása esetén az érintett hajók tulajdonosai a Comore-szigeteki Unió halászati övezetében való tartózkodás minden egyes napjára kötelesek hajónként napi 20 EUR-s átalánydíjat fizetni. Az említett összeget legkésőbb az e melléklet I. fejezete 4. szakaszának 6. pontjában meghatározott határidőn belül meg kell fizetni.

9.

Ezt az összeget a helyi halászok képzésére fordítják, és azt a Comore-szigeteki hatóságok által megjelölt számlára kell befizetni.

VI.   FEJEZET

MEGFIGYELŐK

1.

Az e jegyzőkönyv keretében halászatra feljogosított hajók kötelesek a Comore-szigeteki halászati hatóságok által kijelölt – lehetőség szerint regionális akkreditációval rendelkező – megfigyelőket felvenni az alábbiakban meghatározott feltételekkel.

1.1.

A Comore-szigeteki Halászati Minisztérium kérésére a tonhalhalászhajóknak egy, az említett minisztérium által kijelölt megfigyelőt kell felvenniük a fedélzetükre, akinek a Comore-szigeteki vizeken ejtett fogások ellenőrzése a feladata.

1.2.

A Comore-szigeteki Unió illetékes hatósága elkészíti azon hajók listáját, amelyeknek megfigyelőt kell felvenniük, valamint a felvételre kijelölt megfigyelők listáját. Ezeket a jegyzékeket naprakészen kell tartani. A listákat elkészítésükkor azonnal, naprakésszé tételüket követően pedig három havonta el kell juttatni az EU-nak.

1.3.

Az illetékes Comore-szigeteki hatóság az engedély kiadásának időpontjában vagy legkésőbb 15 nappal a megfigyelő felvételének tervezett időpontja előtt közli a hajótulajdonossal vagy annak ügynökével a hajó fedélzetére történő felvételre kijelölt megfigyelő nevét. Az illetékes hatóság egyúttal jelzi a megfigyelők fedélzeti tartózkodásának várható időtartamát.

2.

A megfigyelők felvételének feltételeit a hajótulajdonosok vagy azok ügynökei és a Comore-szigeteki hatóságok közötti közös megegyezéssel kell meghatározni.

3.

A megfigyelő hajóra való felvételére a hajótulajdonos által választott kikötőben kerül sor. Az érintett hajótulajdonosok tíz nappal a felvétel tervezett időpontja előtt közlik az illetékes hatóságokkal, hogy a megfigyelőket mikor és melyik Comore-szigeteki kikötőben kívánják felvenni.

4.

Ha a megfigyelőt külföldön veszik fel, a megfigyelő útiköltsége a hajó tulajdonosát terheli. Ha egy olyan hajó, amelynek a fedélzetén megfigyelő tartózkodik, elhagyja a Comore-szigeteki halászati övezeteket, mindent meg kell tenni azért, hogy a Comore-szigeteki megfigyelőt a hajótulajdonos költségére a lehető leghamarabb hazaszállítsák.

5.

Ha a megfigyelő nem jelenik meg a meghatározott időpontban és helyen, és az azt követő tizenkét órán belül sem jelenik meg, a hajótulajdonos automatikusan mentesül a megfigyelő fedélzetre vételének kötelessége alól.

6.

A megfigyelőt a hajó fedélzetén tisztként kell kezelni. A megfigyelő a következő feladatokat látja el:

a hajók halászati tevékenységének megfigyelése;

a halászati műveleteket végző hajók földrajzi helyzetének ellenőrzése;

kimutatás készítése a használt halászeszközökről;

a Comore-szigeteki halászati övezetben ejtett fogások hajónaplóba bejegyzett adatainak ellenőrzése;

a járulékos fogások százalékának ellenőrzése és a visszadobott, forgalmazható halak, rákfélék és lábasfejűek mennyiségének becslése;

a halászati adatok rádión történő közlése, beleértve az elsődleges és járulékos fogások fedélzeti mennyiségét is.

7.

A hajóparancsnok mindent megtesz annak érdekében, hogy biztosítsa a megfigyelő fizikai biztonságát és kényelmét feladatai végzése közben.

8.

A megfigyelő részére minden, a feladatai ellátásához szükséges eszközt rendelkezésre kell bocsátani. A parancsnok a megfigyelőnek hozzáférést biztosít a feladatai ellátásához szükséges kommunikációs eszközökhöz, a hajó halászati tevékenységeihez közvetlenül kapcsolódó iratokhoz, beleértve különösen a hajónaplót és a navigációs könyvet, valamint a hajó azon részeihez, amelyek a feladatai teljesítésének megkönnyítéséhez szükségesek.

9.

A megfigyelő a hajón való tartózkodása alatt:

mindent megtesz annak érdekében, hogy a hajóra való felvételének körülményei, valamint a hajó fedélzetén való tartózkodása ne szakítsa meg és ne zavarja a halászati műveleteket,

ügyel a hajó fedélzetén található javak és eszközök épségére, továbbá tiszteletben tartja az említett hajóhoz tartozó valamennyi irat bizalmas jellegét.

10.

A megfigyelő a megfigyelési időszak végén, de még a hajó elhagyása előtt jelentést készít, amelyet el kell küldeni az illetékes Comore-szigeteki hatóságoknak, egy másolatot pedig az EU mauritiusi küldöttségének. A megfigyelő a jelentést a parancsnok jelenlétében írja alá, aki azt kiegészítheti vagy kiegészíttetheti minden általa hasznosnak ítélt észrevétellel, majd ezt követően szintén aláírja a jelentést. A jelentés egy másolatát a tudományos megfigyelő kiszállásakor át kell adni a hajó parancsnokának.

11.

A hajótulajdonos saját költségén biztosítja a megfigyelő számára a tiszteket megillető, a hajó lehetőségeihez mért feltételek szerinti elszállásolást és étkeztetést.

12.

A megfigyelők fizetését és társadalombiztosítási járulékait a Comore-szigeteki Unió illetékes hatóságai fedezik.

VII.   FEJEZET

ELLENŐRZÉS ÉS VIZSGÁLAT

1.   A halászati övezetbe való belépés és az onnan való kilépés

1.1.

A Comore-szigeteki Unió halászati övezetébe való belépésre vagy az onnan való kilépésre vonatkozó szándékukról az európai uniós hajók legalább három órával a belépés vagy kilépés előtt értesítik a halászati ellenőrzésért felelős Comore-szigeteki hatóságokat.

1.2.

Belépésének vagy kilépésének bejelentésekor a hajó köteles közölni különösen:

i.

az áthaladás várható napját, időpontját és helyét;

ii.

a fedélzeten tárolt, a FAO hárombetűs kódjával azonosított egyes fajok élőtömeg-kilogrammban vagy adott esetben az egyedek számában kifejezett mennyiségét;

iii.

a termékek jellegét és kiszerelését.

1.3.

Az említett adatokat elsősorban e-mail útján, annak hiányában pedig faxon kell elküldeni. A bejelentés kézhezvételét a Comore-szigeteki Unió válasz e-mailben vagy faxban haladéktalanul visszaigazolja.

1.4.

Ha egy hajót olyan halászati tevékenységen érnek tetten, amelyről a Comore-szigeteki Unió illetékes hatóságait nem értesítette, e hajót jogsértő hajónak kell tekinteni.

2.   Együttműködés a jogellenes, be nem jelentett és szabályozatlan halászat elleni küzdelem terén

A halászat felügyeletének és a jogellenes, be nem jelentett és szabályozatlan halászat elleni küzdelemnek a megerősítése céljából az uniós hajók parancsnokai kötelesek tájékoztatást adni minden olyan, a Comore-szigeteki halászati övezetben tartózkodó halászhajóról, amelyik nem szerepel a Comore-szigeteki Unióban folytatott halászatra engedéllyel rendelkező hajók listáján.

Abban az esetben, ha valamely uniós hajó parancsnoka olyan hajót észlel, amely vélhetően jogellenes, be nem jelentett és szabályozatlan halászatnak minősülő tevékenységet folytat, az észlelt hajóról és tevékenységéről annyi információt gyűjthet, amennyit csak lehetséges. Az észlelési jelentést haladéktalanul meg kell küldeni a megfigyelést végző hajó lobogója szerinti tagállam illetékes hatóságának, amely azt továbbítja az EU-nak vagy az EU által kijelölt hatóságnak. Az EU ezt az információt továbbítja a Comore-szigeteki Uniónak.

A Comore-szigeteki Unió mielőbb megküld az EU-nak minden olyan, birtokában lévő észlelési jelentést, amely a Comore-szigeteki halászati övezetben vélhetően jogellenes, be nem jelentett és szabályozatlan halászatnak minősülő tevékenységet folytató hajókról szól.

3.   Műholdas hajómegfigyelési rendszer (VMS)

3.1.   A hajó helyzetmeghatározási jelentései – VMS-rendszer

A halászati engedéllyel rendelkező uniós hajóknak műholdas hajómegfigyelési rendszerrel (Vessel Monitoring System – VMS) kell rendelkezniük, amely földrajzi helyzetüket automatikusan és folyamatosan, minden órában közli a lobogójuk szerinti állam halászati felügyelő központjával.

Minden helyzetmeghatározási jelentésnek tartalmaznia kell az alábbiakat:

a)

a hajó azonosító jele;

b)

a halászhajó legutóbbi földrajzi helyzete (földrajzi hosszúság és szélesség) 500 méternél kisebb megengedett eltéréssel, 99 %-os konfidenciaintervallummal;

c)

a földrajzi helyzet feljegyzésének napja és időpontja;

d)

a hajó sebessége és iránya.

Minden helyzetmeghatározási jelentést az e melléklet 2. függelékében szereplő mintának megfelelően kell elkészíteni.

A Comore-szigeteki halászati övezetbe való belépést követően regisztrált első földrajzi helyzetet az „ENT” kóddal kell azonosítani. Minden későbbi helyzetet a „POS” kóddal kell azonosítani a Comore-szigeteki halászati övezetből való kilépést követően rögzített első földrajzi helyzet kivételével, amelyet az „EXI” kóddal kell azonosítani. A lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja biztosítja a helyzetmeghatározási jelentések automatikus kezelését és – adott esetben – elektronikus továbbítását. A helyzetmeghatározási jelentéseket biztonságos módon kell feljegyezni, és három évig meg kell őket őrizni.

3.2.   A hajó általi üzenetküldés a VMS-rendszer meghibásodása esetén

A hajóparancsnoknak mindenkor meg kell győződnie arról, hogy hajójának VMS-rendszere teljes mértékben működőképes-e, illetve hogy a helyzetmeghatározási jelentések megfelelően elküldésre kerülnek-e a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központjához.

A meghibásodott VMS-rendszerrel rendelkező uniós hajók nem léphetnek be a Comore-szigeteki Unió halászati övezetébe.

Ha egy hajónak akkor hibásodik meg a VMS-rendszere, amikor már a Comore-szigeteki Unió halászati övezetében folytat tevékenységet, a hajó VMS-rendszerét haladéktalanul meg kell javítani vagy legkésőbb 15 napon belül ki kell cserélni. E határidő leteltével a hajó nem halászhat tovább a Comore-szigeteki Unió halászati övezetében.

A Comore-szigeteki halászati övezetben halászó olyan hajóknak, amelyek VMS-rendszere meghibásodott, a valamennyi kötelező információt tartalmazó helyzetmeghatározási jelentésüket e-mail vagy fax útján legalább hatóránként meg kell küldeniük a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központjának és a Comore-szigeteki Unió Nemzeti Halászati Ellenőrző és Felügyelő Központjának (CNCSP).

3.3.   A helyzetmeghatározási jelentések biztonságos közlése a Comore-szigeteki Unióval

A lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja automatikusan továbbítja az érintett hajók helyzetmeghatározási jelentéseit a CNCSP-nek. A lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja és a CNCSP kölcsönösen kicserélik kapcsolattartási e-mail címeiket, és haladéktalanul tájékoztatják egymást az e címekben bekövetkező mindennemű változásról.

A helyzetmeghatározási jelentéseknek a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja és a CNCSP közötti küldése biztonságos kommunikációs rendszeren keresztül, elektronikus úton történik.

A CNCSP haladéktalanul tájékoztatja a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központját és az EU-t a halászati engedéllyel rendelkező valamely hajó egymást követő helyzetmeghatározási jelentéseinek fogadásában bekövetkező minden kiesésről, amennyiben az érintett hajó nem jelentette be a halászati övezetből való kilépését.

3.4.   A kommunikációs rendszer hibás működése

A Comore-szigeteki Unió biztosítja, hogy elektronikus berendezései kompatibilisek legyenek a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központjának elektronikus berendezéseivel, és haladéktalanul tájékoztatja az EU-t a kommunikációban és a helyzetmeghatározási jelentések fogadásában bekövetkező mindennemű hibáról, hogy a legrövidebb időn belül műszaki megoldást lehessen találni a problémára. Minden esetleges vitát a vegyes bizottság elé kell terjeszteni.

A hajóparancsnok tekintendő felelősnek a hajó VMS-rendszerének minden bizonyított manipulálásáért, amelynek célja a rendszer működésének megzavarása vagy a helyzetmeghatározási jelentések meghamisítása. Minden jogsértés a Comore-szigetek hatályos jogszabályaiban előírt szankciókkal sújtandó.

3.5.   A helyzetmeghatározási jelentések küldési gyakoriságának módosítása

Jogsértést bizonyítani látszó, megalapozott indokok alapján a CNCSP – az Uniónak is másolatot küldve – kérheti a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központjától, hogy meghatározott kivizsgálási időszak időtartamára csökkentse harminc percre a hajó jelentésküldési intervallumát. E bizonyítékokat a CNCSP köteles megküldeni a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központjának és az EU-nak. A lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja haladéktalanul az új gyakoriság szerint továbbítja az érintett hajó helyzetmeghatározási jelentéseit a CNCSP-nek.

A vizsgálati eljárás befejezéséről a CNCSP azonnal értesíti a lobogó szerinti állam ellenőrző központját és az EU-t.

A vizsgálati időszak végén a CNCSP tájékoztatja a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központját és az EU-t az esetleges további nyomon követésről.

4.   Tengeren végzett vizsgálat

A Comore-szigeteki halászati övezetben folytatott halászatra engedéllyel rendelkező európai uniós halászhajók tengeri vizsgálatát a halászati ellenőrzési feladatokat ellátó, egyértelműen azonosítható Comore-szigeteki ellenőrök végzik el.

Fedélzetre szállás előtt az engedéllyel rendelkező ellenőröknek értesíteniük kell az uniós hajót a vizsgálat végzésére vonatkozó döntésükről. A vizsgálatot halászati ellenőrök végzik, akiknek a vizsgálat elvégzése előtt igazolniuk kell személyazonosságukat, hivatalos ellenőri minőségüket és megbízatásukat.

Az engedéllyel rendelkező ellenőrök csak a vizsgálathoz kapcsolódó feladatok elvégzéséhez szükséges időt töltik az uniós hajó fedélzetén. A vizsgálatot oly módon folytatják le, hogy a lehető legkisebbre csökkentsék annak a hajóra, a halászati tevékenységre és a rakományra gyakorolt hatását.

Az engedéllyel rendelkező ellenőrök minden vizsgálat végén vizsgálati jelentést készítenek. Az uniós hajó parancsnoka jogosult észrevételeket fűzni a vizsgálati jelentéshez. A vizsgálati jelentést az azt elkészítő ellenőr és az uniós hajó parancsnoka is aláírja.

A vizsgálati jelentés hajóparancsnok általi aláírása nem sérti a hajótulajdonos védekezési jogát a jogsértéshez kapcsolódó eljárás során. Amennyiben a parancsnok megtagadja a jegyzőkönyv aláírását, annak okairól írásban ad tájékoztatást, és az ellenőr az „aláírás megtagadása” bejegyzést vezeti a jegyzőkönyvbe.

Az engedéllyel rendelkező ellenőrök a hajó elhagyása előtt átadják a vizsgálati jelentés egy példányát az uniós hajó parancsnokának.

Jogsértés esetén az erről szóló értesítés egy példányát a VIII. fejezetben foglalt előírásoknak megfelelően az Európai Uniónak is el kell juttatni.

5.   Kikötői vizsgálat

A fogásaikat valamely Comore-szigeteki kikötőben kirakodó vagy átrakó európai uniós halászhajók kikötői vizsgálatát a halászati ellenőrzési feladatokat ellátó, egyértelműen azonosítható Comore-szigeteki ellenőrök végzik el.

Az ellenőröknek a vizsgálat elvégzése előtt igazolniuk kell személyazonosságukat, hivatalos ellenőri minőségüket és megbízatásukat. A Comore-szigeteki ellenőrök csak a vizsgálathoz kapcsolódó feladatok elvégzéséhez szükséges időt töltik az európai uniós hajó fedélzetén, és a vizsgálatot oly módon folytatják le, hogy a lehető legkisebbre csökkentsék annak a hajóra, a kirakodási vagy átrakási műveletre és a rakományra gyakorolt hatását.

Az engedéllyel rendelkező Comore-szigeteki ellenőrök minden vizsgálat végén vizsgálati jelentést készítenek. Az uniós hajó parancsnoka jogosult észrevételeket fűzni a vizsgálati jelentéshez. A vizsgálati jelentést az azt elkészítő ellenőr és az uniós hajó parancsnoka is aláírja.

A vizsgálati jelentés hajóparancsnok általi aláírása nem sérti a hajótulajdonos védekezési jogát a jogsértéshez kapcsolódó eljárás során. Amennyiben a parancsnok megtagadja a jegyzőkönyv aláírását, annak okairól írásban ad tájékoztatást, és az ellenőr az „aláírás megtagadása” bejegyzést vezeti a jegyzőkönyvbe.

A Comore-szigeteki ellenőr a vizsgálat befejezésekor átadja a vizsgálati jelentés egy példányát az uniós hajó parancsnokának.

Jogsértés esetén az erről szóló értesítés egy példányát a VIII. fejezetben foglalt előírásoknak megfelelően az Európai Uniónak is el kell juttatni.

VII.   FEJEZET

JOGSÉRTÉSEK

1.   Jogsértések kezelése

A halászati engedéllyel rendelkező európai uniós hajó által az e mellékletben foglalt rendelkezések tekintetében a Comore-szigeteki halászati övezetben elkövetett minden jogsértésről vizsgálati jelentést kell készíteni.

2.   A hajók feltartóztatása

Ha a megállapított jogsértéssel kapcsolatban a hatályos nemzeti törvények azt előírják, minden jogsértő európai uniós hajó kötelezhető halászati tevékenységének beszüntetésére és, ha a hajó a tengeren van, valamely Comore-szigeteki kikötőbe való visszatérésre.

A Comore-szigeteki Unió elektronikus úton 24 órán belül értesíti az EU-t a halászati engedéllyel rendelkező uniós hajók feltartóztatásáról. Az értesítésnek a feltartóztatás és/vagy zár alá vétel indokait is tartalmaznia kell.

A hajót, a hajóparancsnokot, a legénységet vagy a rakományt érintő intézkedések – kivéve a bizonyítékok megőrzését szolgáló intézkedéseket – megtétele előtt a CNCSP a hajó feltartóztatásáról szóló értesítést követő egy munkanapon belül tájékoztató értekezletet szervez a hajó feltartóztatásához vezető tények tisztázása és az esetleges további intézkedések ismertetése érdekében. Ezen a tájékoztató értekezleten részt vehet a hajó lobogója szerinti állam és a hajótulajdonos képviselője.

3.   A jogsértés szankcionálása – Peren kívüli eljárás

A jogsértés szankcióját a Comore-szigeteki Unió a hatályos jogszabályiban foglalt rendelkezéseknek megfelelően állapítja meg.

A bírósági eljárás megindítása előtt a Comore-szigeteki hatóságok és az európai uniós hajó tulajdonosa peren kívüli eljárást kezdeményeznek a vita békés rendezése érdekében. A hajó lobogója szerinti állam képviselője részt vehet e peren kívüli eljárásban. A peren kívüli eljárásnak a hajó feltartóztatásáról szóló értesítéstől számítva legkésőbb 72 órán belül be kell fejeződnie.

4.   Bírósági eljárás – Banki biztosíték

Ha a fent említett peren kívüli eljárás eredménytelen, és a jogsértést az illetékes bírói szerv elé terjesztik, a jogsértő hajó tulajdonosának a Comore-szigeteki Unió által meghatározott összegű banki biztosítékot kell letétbe helyeznie, amely összeg a hajó feltartóztatásával kapcsolatos költségek, a becsült pénzbírság és az esetleges kompenzációs kifizetések fedezetéül szolgál. A banki biztosíték a bírósági eljárás végéig zárolva marad.

A banki biztosítékot az ítélet kihirdetése után fel kell szabadítani, és azt a hajótulajdonosnak haladéktalanul vissza kell adni:

a)

teljes egészében, ha az ítélet nem szab ki semmilyen szankciót;

b)

a fennmaradó egyenleg mértékéig, amennyiben a szankció a banki biztosíték mértékénél alacsonyabb pénzbüntetést ír elő.

A Comore-szigeteki Unió az ítélet kihirdetésétől számított 8 napon belül tájékoztatja az EU-t a bírósági eljárás eredményéről.

5.   A hajó felszabadítása és a személyzet szabadon engedése

A hajó és személyzete a peren kívüli eljárás alapján megállapított szankció rendezését vagy a banki biztosíték letétbe helyezését követően hagyhatja el a kikötőt.

Függelékek

1.

A halászati engedély iránti kérelem formanyomtatványa

2.

A VMS-üzenetek Comore-szigetekkel való közlése – helyzetmeghatározási jelentés

3.

A halászati tevékenységeket érintő elektronikus jelentéstételi rendszer keretére és végrehajtására vonatkozó iránymutatások

1. függelék

HALÁSZATI ENGEDÉLY IRÁNTI KÉRELEM KÜLFÖLDI HALÁSZHAJÓ RÉSZÉRE

Image

Image

2. függelék

A VMS-ÜZENETEKNEK KÖZLÉSE A COMORE-SZIGETEKKEL

HELYZETMEGHATÁROZÁSI JELENTÉS

Adat

Kód

Kötelező (K)/Nem kötelező (N)

Megjegyzések

Adatközlés kezdete

SR

K

Rendszeradat – a jelentés rögzítésének kezdetét jelzi

Címzett

AD

K

Az üzenetre vonatkozó adat – címzett. Az ország hárombetűs ISO-kódja

Küldő

FS

K

Az üzenetre vonatkozó adat – a küldő fél. Az ország hárombetűs ISO-kódja

Üzenet típusa

TM

K

Az üzenetre vonatkozó adat – „POS” üzenettípus

Rádióhívójel

RC

K

A hajóra vonatkozó adat – a hajó nemzetközi rádióhívójele

A szerződő fél belső referenciaszáma

IR

N

A hajóra vonatkozó adat – a szerződő fél egyedi száma (a lobogó szerinti állam hárombetűs ISO-kódja, amelyet egy szám követ)

Külső lajstromozási szám

XR

N

A hajóra vonatkozó adat – a hajó oldalán feltüntetett szám

Lobogó szerinti állam

FS

N

A lobogó szerinti államra vonatkozó adat

Földrajzi szélesség

LA

K

A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a hajó helyzete fokban és percben megadva É/D FFPP (WGS-84)

Földrajzi hosszúság

LO

K

A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a hajó helyzete fokban és percben megadva K/NY FFFPP (WGS-84)

Dátum

DA

K

A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a helyzet rögzítésének UTC-dátuma (ÉÉÉÉHHNN)

Óra

TI

K

A hajó földrajzi helyzetére vonatkozó adat – a helyzet rögzítésének UTC-időpontja (ÓÓPP)

Adatközlés vége

ER

K

A rendszerre vonatkozó adat – az adatközlés végét jelzi

Karakterkészlet: ISO 8859.1

Az adatokat tartalmazó közlemény a következőképpen épül fel:

kettős perjel (//) és az „SR” kódjel jelzik az üzenet kezdetét,

kettős perjel (//) és egy kód jelzik az adat elemének kezdetét,

egy perjel (/) választja el a kódjelet és az adatot,

az adatpárokat szóköz választja el;

az „ER” betűk és a végén kettős perjel (//) jelzi a jelentés végét.

A nem kötelező adatokat a jelentés eleje és vége közé kell beilleszteni.

3. függelék

A halászati tevékenységeket érintő elektronikus jelentéstételi rendszer keretére és végrehajtására vonatkozó iránymutatások

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

1.

Valamennyi uniós hajónak rendelkeznie kell egy olyan elektronikus rendszerrel (a továbbiakban: ERS-rendszer), amely a hajónak a Comore-szigeteki Unió halászati övezetében folytatott tevékenységei során képes rögzíteni és továbbítani a hajó halászati tevékenységére vonatkozó adatokat (a továbbiakban: ERS-adatok).

2.

Az ERS-rendszerrel fel nem szerelt uniós hajók, vagy azok az uniós hajók, amelyek ERS-rendszere nem működik, halászati tevékenység végzése céljából nem léphetnek be a Comore-szigeteki halászati övezetbe.

3.

Az ERS-adatokat ezen iránymutatásoknak megfelelően a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központjának kell eljuttatni, amely ezeket az adatokat automatikusan hozzáférhetővé teszi a Comore-szigeteki Unió halászati felügyelő központja számára.

4.

A lobogó szerinti állam és a Comore-szigeteki Unió megbizonyosodnak arról, hogy halászati felügyelő központjaik rendelkeznek azokkal a számítástechnikai eszközökkel és szoftverekkel, amelyek szükségesek az ERS-adatoknak a [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm] weboldalon elérhető XML-formátumban való automatikus küldésére, valamint hogy rendelkeznek olyan biztonsági mentési eljárással, amelynek segítségével az ERS-adatok számítógép által olvasható formátumban rögzíthetők és legalább 3 évig tárolhatók.

5.

A 3. pontban előírt formátum mindennemű módosítását vagy naprakésszé tételét azonosító jellel és keltezéssel kell ellátni; e módosításoknak hat hónappal a bevezetésük után érvényben kell lenniük.

6.

Az ERS-adatok küldése az Európai Bizottság által az EU nevében kezelt elektronikus kommunikációs eszköz, a DEH (Data Exchange Highway) segítségével történik.

7.

A lobogó szerint állam és a Comore-szigeteki Unió kijelöl egy-egy ERS-felelőst, akinek feladata a kapcsolattartás.

a)

Az ERS-felelősök legfeljebb hat hónapos időszakra jelölhetők ki.

b)

A lobogó szerinti állam és a Comore-szigeteki Unió halászati felügyelő központjai közlik egymással az ERS-felelős elérhetőségeit (név, cím, telefon, telefax, e-mail).

c)

Az ERS-felelős elérhetőségeinek bármilyen változását haladéktalanul közölni kell.

AZ ERS-ADATOK LÉTREHOZÁSA ÉS KÖZLÉSE

1.

Az európai uniós halászhajók:

a)

naponta közlik az ERS-adatokat a Comore-szigeteki halászati övezetben töltött valamennyi napra vonatkozóan;

b)

hálókivetésenként vagy horogsor-kihelyezésenként rögzítik az egyes fajok célfajként vagy járulékos fogásként ejtett és a fedélzeten tárolt, vagy a tengerbe visszadobott egyedeinek mennyiségét;

c)

a Comore-szigeteki Unió által kiadott halászati engedélyben feltüntetett fajok esetében bejelentik azt is, ha nem történt fogás;

d)

minden fajt a FAO hárombetűs kódjával azonosítanak;

e)

a mennyiségeket élőtömeg-kilogrammban és szükség esetén egyedszámban adják meg;

f)

az ERS-adatokban a Comore-szigeteki Unió által kiadott halászati engedélyben feltüntetett valamennyi faj vonatkozásában rögzítik az átrakott és/vagy kirakodott mennyiségeket;

g)

az ERS-adatokban a Comore-szigeteki halászati övezetbe történő minden belépéskor („COE” üzenet) vagy az onnan való minden kilépéskor („COX” üzenet) külön üzenetben rögzítik a Comore-szigeteki Unió által kiadott halászati engedélyben megjelölt valamennyi faj fedélzeten lévő mennyiségeit;

h)

a fenti 3. pontban előírt formátumban naponta legkésőbb 23:59 UTC időpontig megküldik az ERS-adatokat a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központjának.

2.

A hajóparancsnok felel a rögzített és elküldött ERS-adatok helytállóságáért.

3.

A lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja automatikusan és haladéktalanul továbbítja az ERS-adatokat a Comore-szigeteki Unió halászati felügyelő központjának.

4.

A Comore-szigeteki Unió halászati felügyelő központja válaszüzenetben megerősíti az ERS-adatok beérkezését, és az ERS-adatokat bizalmasan kezeli.

A FEDÉLZETI ERS-RENDSZER MEGHIBÁSODÁSA ÉS/VAGY AZ ERS-ADATOKNAK A HAJÓ ÉS A LOBOGÓ SZERINTI ÁLLAM HALÁSZATI FELÜGYELŐ KÖZPONTJA KÖZÖTTI KÜLDÉSÉBEN BEKÖVETKEZŐ ZAVAROK

1.

A lobogó szerinti állam haladéktalanul tájékoztatja a lobogója alatt közlekedő hajó parancsnokát és/vagy tulajdonosát vagy annak képviselőjét a hajóra telepített ERS-rendszer bármilyen meghibásodásáról vagy az ERS-adatoknak a hajó és a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja közötti küldésében bekövetkező zavarokról.

2.

A lobogó szerint állam tájékoztatja a Comore-szigeteki Uniót az észlelt hiányosságról és a meghozott korrekciós intézkedésekről.

3.

A fedélzeti ERS-rendszer meghibásodása esetén a hajóparancsnok és/vagy a tulajdonos gondoskodik arról, hogy a rendszert a meghibásodástól számított 10 napon belül megjavítsák vagy kicseréljék. Ha a hajó e 10 munkanapon belül kiköt, halászati tevékenységét csak akkor kezdheti meg újból a Comore-szigeteki halászati övezetben, ha ERS-rendszere tökéletesen működik, vagy ha a Comore-szigeteki Unió külön engedélyezi a halászati tevékenység folytatását.

4.

Az ERS-rendszer meghibásodása után a halászhajók nem hagyhatják el a kikötőt amíg:

a)

ERS-rendszerük nem működik újra, amiről a lobogó szerinti állam és a Comore-szigeteki Unió is meggyőződik; vagy

b)

a lobogó szerinti állam arra engedélyt nem ad, feltéve, hogy a hajó nem kezdi meg újra a halászati tevékenységet a Comore-szigeteki halászati övezetben. Az utóbbi esetben a lobogó szerinti állam még a hajó indulása előtt tájékoztatja a Comore-szigeteki Uniót a döntéséről.

5.

A Comore-szigeteki halászati övezetben tevékenységet folytató, meghibásodott ERS-rendszerrel rendelkező hajók naponta legkésőbb 23:59 UTC időpontig bármilyen más rendelkezésre álló, a Comore-szigeteki Unió halászati felügyelő központja által hozzáférhető elektronikus eszköz útján minden ERS-adatot megküldenek a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központjának.

6.

Azokat az ERS-adatokat, amelyeket az ERS-rendszernek a 12. pontban említett meghibásodása miatt a szóban forgó rendszeren keresztül nem lehetett a Comore-szigeteki Unió rendelkezésére bocsátani, a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja egy másik, közös megegyezés szerinti elektronikus formában küldi meg a Comore-szigeteki Unió halászati felügyelő központjának. Ezt az alternatív adatküldési módszert prioritásként kell kezelni, mivel a rendszerint alkalmazandó adatküldési határidőket vélhetően nem lehet majd betartani.

7.

Ha a Comore-szigeteki Unió halászati felügyelő központja valamely hajó ERS-adatait három egymást követő napon keresztül nem kapja meg, a Comore-szigeteki Unió a hajót utasíthatja arra, hogy vizsgálat végzése céljából haladéktalanul térjen vissza a Comore-szigeteki Unió által kijelölt valamelyik kikötőbe.

A HALÁSZATI FELÜGYELŐ KÖZPONT MŰKÖDÉSÉNEK LEÁLLÁSA – AZ ERS-ADATOK BE NEM ÉRKEZÉSE A COMORE-SZIGETEKI UNIÓ HALÁSZATI FELÜGYELŐ KÖZPONTJÁBA

1.

Ha egyik halászati felügyelő központba nem érkeznek ERS-adatok, az illetékes ERS-felelős erről tájékoztatja a másik halászati felügyelő központ ERS-felelősét, és szükség esetén együttműködik a probléma megoldása érdekében.

2.

A lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja és a Comore-szigeteki Unió halászati felügyelő központja kölcsönösen megállapodnak azokról az alternatív elektronikus távközlési eszközökről, amelyek a halászati felügyelő központok meghibásodása esetén az ERS-adatok küldésére felhasználhatók, és haladéktalanul tájékoztatják egymást minden kapcsolódó módosításról.

3.

Amennyiben a Comore-szigeteki Unió halászati felügyelő központja azt jelzi, hogy nem érkeztek hozzá ERS-adatok, a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja kideríti a probléma okait, és meghozza a probléma megoldásához szükséges intézkedéseket. A lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja a meghibásodás elismerésétől számított 24 órán belül tájékoztatja a Comore-szigeteki Unió halászati felügyelő központját és az EU-t a meghozott intézkedések eredményeiről.

4.

Ha a probléma megoldása 24 óránál hosszabb időt vesz igénybe, a lobogó szerinti állam halászati felügyelő központja a 17. pontban említett alternatív elektronikus eszközök valamelyikével haladéktalanul megküldi a hiányzó ERS-adatokat a Comore-szigeteki Unió halászati felügyelő központjának.

5.

A Comore-szigeteki Unió tájékoztatja illetékes felügyeleti szolgálatait azért, hogy az ERS-adatok küldésének a halászati felügyelő központok egyikében előálló üzemzavar miatti elmaradása következtében a Comore-szigeteki Unió halászati felügyelő központja ne tekintse szabálysértő hajóknak az európai uniós hajókat.

A HALÁSZATI FELÜGYELŐ KÖZPONT KARBANTARTÁSA

1.

A halászati felügyelő központok valamelyikének tervezett karbantartási munkálatairól (karbantartási program), amelyek vélhetően érintik az ERS-adatok cseréjét, a munkálatok megkezdése előtt legalább 72 órával tájékoztatni kell a másik halászati felügyelő központot, lehetőség szerint megadva a karbantartás időpontját és időtartamát. Nem tervezett karbantartási munkálatok esetében a vonatkozó információkat a lehető legkorábban meg kell küldeni a másik halászati felügyelő központnak.

2.

A karbantartási munkálatok során az ERS-adatok szolgáltatása felfüggeszthető mindaddig, amíg a rendszer újra működőképes nem lesz. Az érintett ERS-adatokat a karbantartás befejezése után haladéktalanul rendelkezésre kell bocsátani.

3.

Ha a karbantartási munkálatok 24 óránál hosszabb időt vesznek igénybe, az ERS-adatokat a 17. pontban említett alternatív elektronikus eszközök valamelyikével kell megküldeni a másik halászati felügyelő központnak.

4.

A Comore-szigeteki Unió tájékoztatja illetékes felügyeleti szolgálatait azért, hogy az ERS-adatok küldésének a halászati felügyelő központok egyikének karbantartási munkálatai miatti elmaradása következtében a Comore-szigeteki halászati felügyelő központ ne tekintse szabálysértő hajóknak az uniós hajókat.