23.10.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 279/71


A VÁMEGYÜTTMŰKÖDÉSI VEGYES BIZOTTSÁG 1/2010 sz. HATÁROZATA

(2010. június 24.)

az Európai Közösség és a Japán Kormány közötti, együttműködésről és vámügyekben történő kölcsönös igazgatási segítségnyújtásról szóló megállapodás 21. cikke alapján

az Európai Unióban és a Japánban engedélyezett gazdálkodói programok kölcsönös elismeréséről

(2010/637/EU)

A VÁMEGYÜTTMŰKÖDÉSI VEGYES BIZOTTSÁG (a továbbiakban: a vegyes bizottság),

tekintettel az Európai Közösség és a Japán Kormány közötti, együttműködésről és vámügyekben történő kölcsönös igazgatási segítségnyújtásról szóló, 2008. január 30-án aláírt megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 21. cikkére;

figyelembe véve, hogy a közösen végrehajtott értékelés alátámasztotta, hogy az Európai Unióban (a továbbiakban: az Unió) és Japánban megvalósuló, az engedélyezett gazdálkodókkal (Authorised Economic Operators, a továbbiakban: AEO) kapcsolatos programok (a továbbiakban: AEO-programok) a biztonságot és a jogkövetést szolgáló kezdeményezések, továbbá megállapította, hogy e programok részvételi előfeltételei egymással összeegyeztethetők és egyenértékű eredményre vezetnek;

figyelembe véve, hogy a programok a Vámigazgatások Világszervezete által a szabványokra vonatkozóan elfogadott keretrendszer (SAFE Framework of Standards, a továbbiakban: a SAFE keretrendszer) szerinti, nemzetközileg elismert biztonsági szabványokra támaszkodnak;

felismerve az egyes programokra vonatkozó jogszabályoknak és a programok irányításának az egyedi jellegét;

figyelembe véve, hogy a megállapodásban foglaltaknak megfelelően az Uniónak és Japánnak a kereskedelem előmozdítása érdekében törekednie kell a vámügyi együttműködés fejlesztésére, valamint hogy egymás AEO-programjainak kölcsönös elismerése jelentős mértékben hozzájárulhat a biztonságnak és a védelemnek a vámügyek terén történő fokozásához és a nemzetközi szállítási lánc működésének elősegítéséhez; továbbá

figyelembe véve, hogy a kölcsönös elismerés lehetővé teszi, hogy az Unió és Japán könnyítéseket biztosítson azon gazdasági szereplőknek, amelyek beruházásokat hajtottak végre az ellátási lánc biztonságának garantálása érdekében és tanúsítványt szereztek a vonatkozó AEO-programok keretében,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

I.

Kölcsönös elismerés és felelősség a végrehajtásért

(1)

Az Unió és Japán kölcsönösen elismeri egymás AEO-programjainak összeegyeztethetőségét és egyenértékűségét, továbbá kölcsönösen elfogadja a kapcsolódó AEO-státusokat.

(2)

E határozat végrehajtásáért a megállapodás 1. cikkének c) pontjában meghatározott vámhatóságok (a továbbiakban: a vámhatóságok) felelősek.

(3)

Az érintett AEO-programok a következők:

a)

az európai uniós engedélyezett gazdálkodói program (amely magában foglalja a „biztonság és védelem” kategóriájú és a „vámjogi egyszerűsítések, biztonság és védelem” kategóriájú AEO-tanúsítványokat is)

(a 648/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (1), illetve az 1875/2006/EK bizottsági rendelet (2) IIA. címével módosított 2913/92/EGK tanácsi rendelet (3), illetve 2454/93/EGK bizottsági rendelet (4)); valamint

b)

a japán engedélyezett gazdálkodói program (vámtörvény).

II.

Összeegyeztethetőség

(1)

A vámhatóságok gondoskodnak a programok közötti összeegyeztethetőség fenntartásáról, valamint arról, hogy az egyes programok esetében alkalmazott szabványok összeegyeztethetőek maradjanak az alábbiak tekintetében:

a)

az AEO-státus megadására irányuló kérelmezési eljárás;

b)

a kérelmek elbírálása; valamint

c)

az AEO-státus megadása és nyomon követése.

(2)

A vámhatóságok biztosítják, hogy a programok megvalósítására a SAFE keretrendszerben kerüljön sor.

III.

Előnyök

(1)

Mindegyik vámhatóság hasonló előnyöket biztosít azoknak a gazdasági szereplőknek, amelyek a másik vámhatóság programja keretében AEO-státust szereztek.

Különösen a következők értendők ide:

a)

a másik vámhatóság által engedélyezett gazdasági szereplő AEO-tanúsítványának előnyként való számításba vétele a vizsgálatok vagy ellenőrzések korlátozására irányuló kockázatelemzés és más, biztonsággal kapcsolatos intézkedések során; valamint

b)

törekvés olyan közös üzletfolytonossági mechanizmus kialakítására, amely a kereskedelmi forgalomban a biztonsági riasztási szintek emelkedése, határlezárások és/vagy természeti katasztrófák, veszélyes anyagok által előidézett vészhelyzetek vagy más jelentős események következtében jelentkező fennakadások esetén lehetővé teszi a vámhatóságok számára, hogy az AEO-k által szállított elsőbbségi szállítmányok továbbítását megkönynyítsék és a lehetőségekhez mérten meggyorsítsák.

(2)

A vámhatóságok az e határozat V. részének (2) bekezdésében említett felülvizsgálati eljárás nyomán további előnyöket is biztosíthatnak a kereskedelem előmozdítása érdekében.

(3)

A vámhatóságok fenntartják maguknak a jogot arra, hogy felfüggesszék a másik vámhatóság programjában részt vevőknek e határozat alapján nyújtott előnyök biztosítását. Amennyiben valamelyik vámhatóság felfüggeszti az előnyök biztosítását, erről konzultáció céljából azonnal indoklással ellátott értesítést küld a másik vámhatóságnak.

(4)

A vámhatóságok jelentést küldenek a másik vámhatóságnak az utóbbi hatóság programjának keretében AEO-státusszal rendelkező gazdasági szereplőket érintő szabálytalanságokról, annak érdekében, hogy biztosítsák a szóban forgó vámhatóság által megadott előnyök és státus helyénvalóságának haladéktalan megvizsgálását.

IV.

Információcsere és kommunikáció

(1)

A vámhatóságok e határozat hatékony végrehajtása érdekében fokozzák az egymással folytatott kommunikációt. Információt cserélnek és előmozdítják a kommunikációt a programjaikra vonatkozóan, különösen azáltal, hogy

a)

kellő időben eljuttatják egymásnak a programjaik működésére és alakulására vonatkozó friss információkat;

b)

törekednek az ellátási lánc biztonságát érintő információk kölcsönösen hasznos cseréjére; valamint

c)

hatékony hivatalközi együttműködést alakítanak ki az Európai Bizottság Adóügyi és Vámuniós Főigazgatósága és Japán Vámigazgatási Hatóságának Nemzetközi Hírszerzési Hivatala között annak érdekében, hogy elősegítsék az ellátási lánc biztonságához kapcsolódó kockázatkezelési gyakorlatok elterjedését a programjaikban részt vevők körében.

(2)

Az információcserét a megállapodásban foglaltaknak megfelelően, elektronikus formában kell lebonyolítani.

(3)

Az információk és a kapcsolódó adatok cseréje – különösen a programok résztvevőiről – rendszerszerűen, elektronikus úton történik.

(4)

Az AEO-programok keretében engedélyt szerző gazdasági szereplők vonatkozásában kicserélendő adatok a következőket foglalják magukban:

a)

az AEO-státusszal rendelkező gazdasági szereplő neve;

b)

az érintett gazdasági szereplő címe;

c)

az érintett gazdasági szereplő státusa;

d)

az érvényesítés vagy az engedélyezés dátuma;

e)

felfüggesztések és visszavonások;

f)

az egyedi engedélyszám (pl. az EORI- vagy az AEO-szám); valamint

g)

egyéb adatok a vámhatóságok közötti megállapodás szerint.

(5)

A vámhatóságok a megállapodással és különösen annak 16. cikkével összhangban garantálják az adatok védelmét.

(6)

A kicserélt adatok szigorúan csak e határozat végrehajtása céljából használhatók fel.

V.

Konzultáció és felülvizsgálat

(1)

Az e határozat végrehajtásához kapcsolódó kérdéseket a vámhatóságoknak a Vámegyüttműködési Vegyes Bizottságban folytatott konzultációja útján kell rendezni.

(2)

A Vámegyüttműködési Vegyes Bizottság rendszeresen felülvizsgálja e határozat végrehajtását. A felülvizsgálati eljárás különösen a következőkre terjedhet ki:

a)

közös ellenőrzések a kölcsönös elismerés alkalmazása terén mutatkozó erősségek és gyengeségek azonosítása érdekében;

b)

véleménycserék a kicserélendő adatokról és a gazdasági szereplők részére e határozat III. része (2) bekezdésének megfelelően nyújtandó előnyökről, ideértve a lehetséges jövőbeli előnyöket is;

c)

véleménycserék az olyan biztonsági rendelkezésekről, mint például a biztonságot fenyegető súlyos események során és után (az üzleti tevékenység újraindításakor), illetve a kölcsönös elismerés felfüggesztését indokolttá tévő körülmények fennállása esetén követendő eljárások;

d)

az előnyöknek az e határozat III. részének (3) bekezdésében említett felfüggesztésére vonatkozó feltételek felülvizsgálata; valamint

e)

e határozat átfogó felülvizsgálatai.

(3)

E határozat a Vámegyüttműködési Vegyes Bizottság határozatával módosítható.

VI.

Általános rendelkezések

(1)

E határozat az együttműködésről és vámügyekben történő kölcsönös igazgatási segítségnyújtásról szóló, az Európai Közösség és a Japán Kormány között létrejött megállapodás meglévő rendelkezéseinek végrehajtására irányul, és nem képez új nemzetközi megállapodást.

(2)

Az egyes vámhatóságok az e határozat alapján folytatott valamennyi tevékenységüket az Unió, illetve Japán jogi és igazgatási szabályozásának, valamint azon vonatkozó nemzetközi megállapodásoknak megfelelően végzik, amelynek részes felei.

(3)

Az e határozatban foglalt rendelkezések a vámhatóságok közötti segítségnyújtás sérelme nélkül alkalmazandók.

VII.

Az együttműködés kezdete, felfüggesztése és megszüntetése

(1)

Az e határozat alapján folytatandó együttműködés 2010. június 24-én veszi kezdetét.

(2)

Bármelyik vámhatóság bármikor felfüggesztheti az e határozat alapján folytatott együttműködést, de erről legalább harminc (30) nappal a felfüggesztést megelőzően írásban értesítést kell küldenie.

(3)

Az e határozat alapján folytatott együttműködés a Vámegyüttműködési Vegyes Bizottság határozatával szüntethető meg.

Kelt Brüsszelben, 2010. június 24-én.

az EU–Japán Vámegyüttműködési Vegyes Bizottság részéről

főigazgató Európai Bizottság Adóügyi és Vámuniós Főigazgatóság

Walter DEFFAA

főigazgató Japán Pénzügyminisztérium Vám- és Tarifális Ügyek Hivatala

Toshiyuki OHTO


(1)  HL L 117., 2005.5.4., 13. o.

(2)  HL L 360., 2006.12.19., 64. o.

(3)  HL L 302., 1992.10.19., 1. o.

(4)  HL L 253., 1993.10.11., 1. o.