22006A1031(01)

Megállapodás az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között a légiközlekedési szolgáltatások egyes kérdéseiről

Hivatalos Lap L 300 , 31/10/2006 o. 0046 - 0052


Megállapodás

az Európai Közösség és a Chilei Köztársaság között a légiközlekedési szolgáltatások egyes kérdéseiről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG (a továbbiakban: a Közösség)

egyrészről, és

A CHILEI KÖZTÁRSASÁG

másrészről

(a továbbiakban: a Felek),

MEGÁLLAPÍTVA, hogy a tíz tagállam és a Chilei Köztársaság között kétoldalú légiközlekedési szolgáltatási megállapodások jöttek létre, amelyek a közösségi joggal ellentétes rendelkezéseket tartalmaznak,

MEGÁLLAPÍTVA, hogy a Közösség kizárólagos hatáskörrel rendelkezik számos olyan kérdést illetően, amelyre a tagállamok és harmadik országok között létrejött kétoldalú légiközlekedési szolgáltatási megállapodások kiterjedhetnek,

TUDOMÁSUL VÉVE, hogy a közösségi jog szerint a valamely tagállamban letelepedett közösségi légifuvarozóknak joguk van megkülönböztetésmentesen hozzáférni a tagállamok és harmadik országok közötti légi útvonalakhoz,

TEKINTETTEL a Közösség és egyes harmadik országok között létrejött megállapodásokra, amelyek az ilyen harmadik országok állampolgárai számára lehetővé teszik, hogy a tagállamok által engedélyezett légifuvarozókban tulajdonjogot szerezzenek,

FELISMERVE, hogy a tagállamok és a Chilei Köztársaság között létrejött kétoldalú légiközlekedési szolgáltatási megállapodások közösségi joggal ellentétes rendelkezéseit teljes összhangba kell hozni a közösségi joggal a Közösség és a Chilei Köztársaság közötti légiközlekedési szolgáltatások megbízható jogalapjának megteremtése és az ilyen légi szolgáltatások folytonosságának megőrzése érdekében,

MEGÁLLAPÍTVA, hogy a Közösségnek e tárgyalások keretében nem célja a Közösség és a Chilei Köztársaság közötti légi forgalom mértékének növelése, a közösségi légifuvarozók és a Chilei Köztársaság légifuvarozói közötti egyensúly befolyásolása vagy a meglévő kétoldalú légiközlekedési szolgáltatási megállapodások rendelkezéseinek a forgalmi jogok tekintetében történő módosítása,

A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

1. cikk

Általános rendelkezések

(1) E megállapodás alkalmazásában a tagállamok a Közösség tagállamai. A CLAC-tagállamok a Latin-amerikai Polgári Repülési Bizottság tagállamai.

(2) Az I. mellékletben felsorolt valamennyi megállapodásban az adott megállapodásban szerződő félként szereplő tagállam állampolgáraira való hivatkozásokat a tagállamok állampolgáraira való hivatkozásként kell értelmezni.

(3) Az I. mellékletben felsorolt valamennyi megállapodásban az adott megállapodásban szerződő félként szereplő tagállam légifuvarozóira vagy légitársaságaira való hivatkozásokat az adott tagállam által kijelölt légifuvarozókra vagy légitársaságokra való hivatkozásként kell értelmezni.

2. cikk

Kijelölés, engedély és visszavonás

(1) A II. melléklet 1. és 2. pontjában felsorolt cikkek vonatkozó rendelkezései helyébe a (2) és (3) bekezdés rendelkezései lépnek az érintett tagállam légifuvarozójának kijelölése, a légifuvarozó részére a Chilei Köztársaság által megadott engedélyek és jogosítványok, valamint a légifuvarozó ilyen engedélyeinek vagy jogosítványainak megtagadása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása tekintetében. A II. melléklet 1. és 2. pontjában felsorolt cikkek vonatkozó rendelkezései helyébe a (4) és (5) bekezdés rendelkezései lépnek a Chilei Köztársaság légifuvarozójának kijelölése, a légifuvarozó részére a tagállam által megadott engedélyek és jogosítványok, valamint a légifuvarozó ilyen engedélyeinek vagy jogosítványainak megtagadása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása tekintetében.

(2) A tagállam általi kijelölés kézhezvételét követően a Chilei Köztársaság a legrövidebb eljárási időn belül megadja a megfelelő engedélyeket és jogosítványokat, feltéve hogy:

a) a légifuvarozó az Európai Közösséget létrehozó szerződés értelmében a kijelölő tagállamban telepedett le, és a közösségi jognak megfelelő érvényes üzemeltetési engedéllyel rendelkezik;

b) a működési engedély kiadásáért felelős tagállam gyakorolja és fenntartja a légifuvarozó hatékony szabályozási ellenőrzését, valamint az illetékes légiforgalmi hatóságot a kijelölésben egyértelműen meghatározza; és

c) a légifuvarozó jelenleg és a továbbiakban is közvetlenül vagy többségi tulajdon révén a tagállamok és/vagy a tagállamok állampolgárai, vagy a III. mellékletben felsorolt egyéb államok és/vagy azok állampolgárai tulajdonában van, és mindig az ilyen államok és/vagy ilyen állampolgárok tényleges ellenőrzése alatt fog állni.

(3) A Chilei Köztársaságnak jogában áll a tagállam által kijelölt légifuvarozó engedélyeit vagy jogosítványait megtagadni, visszavonni, felfüggeszteni vagy korlátozni, amennyiben:

a) a légifuvarozó az Európai Közösséget létrehozó szerződés értelmében nem a kijelölő tagállamban telepedett le, vagy nem rendelkezik a közösségi jognak megfelelő érvényes üzemeltetési engedéllyel; vagy

b) nem a működési engedély kiadásáért felelős tagállam gyakorolja vagy tartja fenn a légifuvarozó hatékony szabályozási ellenőrzését, vagy az illetékes légiforgalmi hatóság a kijelölésben nincs egyértelműen meghatározva; vagy

c) a légifuvarozó jelenleg közvetlenül vagy többségi tulajdon révén nem a tagállamok és/vagy a tagállamok állampolgárai, vagy a III. mellékletben felsorolt egyéb államok és/vagy azok állampolgárai tulajdonában van, és nem az ilyen államok és/vagy ilyen állampolgárok tényleges ellenőrzése alatt áll; vagy

d) a Chilei Köztársaság igazolja, hogy a légifuvarozó – az e megállapodás szerinti forgalmi jogok olyan útvonalon történő gyakorlásával, amely egy másik tagállam egy másik pontját érinti – megkerülné a forgalmi jogoknak a Chilei Köztársaság és az említett másik tagállam között létrejött kétoldalú megállapodással bevezetett korlátozásait; vagy

e) a légifuvarozó egy tagállam által kiadott működési engedéllyel rendelkezik, és a Chilei Köztársaság és az említett tagállam között nem jött létre kétoldalú légiközlekedési szolgáltatási megállapodás, valamint a Chilei Köztársaság által kijelölt légifuvarozótól az adott tagállam tekintetében megtagadták a forgalmi jogokat.

Az e bekezdés szerinti jogának gyakorlása során a Chilei Köztársaság nem alkalmazhat a nemzetiség alapján megkülönböztetést a közösségi légifuvarozók között.

(4) A Chilei Köztársaság általi kijelölés kézhezvételét követően a tagállam a legrövidebb eljárási időn belül megadja a megfelelő engedélyeket és jogosítványokat, feltéve hogy:

a) a légifuvarozó a Chilei Köztársaságban telepedett le; és

b) a Chilei Köztársaság gyakorolja és fenntartja a légifuvarozó hatékony szabályozási ellenőrzését, valamint felelős annak működési engedélye kiadásáért; és

c) a légifuvarozó közvetlenül vagy többségi tulajdon révén a CLAC-tagállamok és/vagy a CLAC-tagállamok állampolgárai tulajdonában van, és a CLAC-tagállamok és/vagy a CLAC-tagállamok állampolgárai tényleges ellenőrzése alatt áll, kivéve ha az adott tagállam és a Chilei Köztársaság között létrejött kétoldalú légi szolgáltatási megállapodás kedvezőbb rendelkezéseket ír elő.

(5) A tagállamnak jogában áll a Chilei Köztársaság által kijelölt légifuvarozó engedélyeit vagy jogosítványait megtagadni, visszavonni, felfüggeszteni vagy korlátozni, amennyiben:

a) a légifuvarozó nem a Chilei Köztársaságban telepedett le; vagy

b) nem a Chilei Köztársaság gyakorolja vagy tartja fenn a légifuvarozó hatékony szabályozási felügyeletét, vagy nem a Chilei Köztársaság felelős annak működési engedélye kiadásáért; vagy

c) a légifuvarozó közvetlenül vagy többségi tulajdon révén nem a CLAC-tagállamok és/vagy a CLAC-tagállamok állampolgárai tulajdonában van, és nem a CLAC-tagállamok és/vagy a CLAC-tagállamok állampolgárai tényleges ellenőrzése alatt áll, kivéve ha az adott tagállam és a Chilei Köztársaság között létrejött kétoldalú légiközlekedési szolgáltatási megállapodás kedvezőbb rendelkezéseket ír elő; vagy

d) a tagállam igazolja, hogy a légifuvarozó – az e megállapodás szerinti forgalmi jogok olyan útvonalon történő gyakorlásával, amely egy másik CLAC-tagállam egy másik pontját érinti – megkerülné a forgalmi jogoknak a tagállam és az említett másik CLAC-tagállam között létrejött kétoldalú megállapodással bevezetett korlátozásait.

3. cikk

A szabályozási ellenőrzéshez kapcsolódó jogok

(1) A (2) bekezdés rendelkezéseit kiegészítik a II. melléklet 3. pontjában felsorolt cikkek.

(2) Ha egy tagállam olyan légifuvarozót jelöl ki, amelynek szabályozási ellenőrzését egy másik tagállam gyakorolja és tartja fenn, a Chilei Köztársaságnak a légifuvarozót kijelölő tagállam és a Chilei Köztársaság között létrejött megállapodásban foglalt biztonsági rendelkezések szerinti jogai a biztonsági előírásoknak az adott másik tagállam általi elfogadása, végrehajtása és betartása során, valamint az adott légifuvarozó üzemeltetési engedélye tekintetében ugyanúgy érvényesülnek.

4. cikk

A repülőgép-üzemanyag megadóztatása

(1) A (2) bekezdés rendelkezéseit kiegészítik a II. melléklet 4. pontjában felsorolt cikkek vonatkozó rendelkezései.

(2) Bármely ellenkező értelmű rendelkezés ellenére, a II. melléklet 4. pontjában felsorolt megállapodások bármelyikében foglaltak nem akadályozhatják meg a tagállamokat abban, hogy megkülönböztetésmentesen adókat, illetékeket, vámokat vagy díjakat vessenek ki a területükön a Chilei Köztársaság által kijelölt légifuvarozó azon légi járműve által felhasznált üzemanyagra, amely az adott tagállam területének egy pontja és az adott tagállam területének egy másik pontja vagy egy másik tagállam területe között üzemel.

(3) Bármely ellenkező értelmű rendelkezés ellenére, a II. melléklet 4. pontjában felsorolt megállapodások bármelyikében foglaltak nem akadályozhatják meg a Chilei Köztársaságot abban, hogy megkülönböztetésmentesen adókat, illetékeket, vámokat vagy díjakat vessen ki a területén egy tagállam által kijelölt légifuvarozó azon légi járműve által felhasznált üzemanyagra, amely a Chilei Köztársaság területének egy pontja és a Chilei Köztársaság területének egy másik pontja vagy egy másik CLAC-tagállam területe között üzemel.

5. cikk

Viteldíjak

(1) A (2) bekezdés rendelkezéseit kiegészítik a II. melléklet 5. pontjában felsorolt cikkek.

(2) Az I. mellékletben felsorolt és a II. melléklet 5. pontjában felsorolt rendelkezést tartalmazó megállapodás alapján a Chilei Köztársaság által kijelölt légifuvarozó(k)nak a teljes mértékben a Közösségen belüli légi útvonalakon üzemelő járataira vonatkozóan kiszabott viteldíjak a közösségi jog hatálya alá tartoznak. A közösségi jogot megkülönböztetésmentesen kell alkalmazni.

(3) Az I. mellékletben felsorolt és a II. melléklet 5. pontjában felsorolt rendelkezést tartalmazó megállapodás alapján egy tagállam által kijelölt légifuvarozó(k)nak a Chilei Köztársaság és egy másik CLAC-tagállam között üzemelő járataira vonatkozóan kiszabott viteldíjak a meghatározó árakra vonatkozó chilei jog hatálya alá tartoznak, és azokat megkülönböztetésmentesen kell alkalmazni.

6. cikk

E megállapodás mellékletei

E megállapodás mellékletei a megállapodás elválaszthatatlan részét képezik.

7. cikk

Felülvizsgálat vagy módosítás

A Szerződő Felek kölcsönös megegyezés alapján bármikor felülvizsgálhatják vagy módosíthatják ezt a megállapodást.

8. cikk

Hatálybalépés és ideiglenes alkalmazás

(1) Ez a megállapodás azon a napon lép hatályba, amikor a Szerződő Felek írásban értesítették egymást arról, hogy a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárásoknak eleget tettek.

(2) Az (1) bekezdéstől eltérve, a Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy ezt a megállapodást ideiglenesen alkalmazzák az azt a napot követő hónap első napjától, amelyen a Szerződő Felek írásban értesítették egymást arról, hogy az ehhez szükséges eljárásoknak eleget tettek.

(3) A tagállamok és a Chilei Köztársaság között létrejött azon megállapodásokat és egyéb szerződéseket, amelyek e megállapodás aláírásának napján még nem léptek hatályba, és amelyeket nem alkalmaznak ideiglenesen, az I. melléklet 2. pontja sorolja fel. Ezt a megállapodást minden ilyen megállapodás és szerződés tekintetében azok hatálybalépésének vagy ideiglenes alkalmazásának napjától alkalmazni kell.

9. cikk

Megszűnés

(1) Amennyiben az I. mellékletben felsorolt valamelyik megállapodás megszűnik, e megállapodás minden olyan rendelkezése, amely az I. mellékletben felsorolt érintett megállapodásra vonatkozik, szintén megszűnik.

(2) Abban az esetben, ha az I. mellékletben felsorolt valamennyi megállapodás megszűnik, ez a megállapodás ugyanebben az időben szintén megszűnik.

FENTIEK HITELÉÜL, az alulírott, erre kellően feljogosított meghatalmazottak aláírták ezt a megállapodást.

Kelt Luxembourgban, a kétezer-ötödik év október havának hatodik napján, két-két eredeti példányban angol, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per Ia Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

Por la República de Chile

Za Chilskou republiku

For Republikken Chile

Für die Republik Chile

Tšiili Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία της Χιλής

For the Republic of Chile

Pour la République du Chili

Per la Repubblica del Cile

Čīles Republikas vārdā

Čilės Respublikos vardu

A Chilei Köztársaság részéről

Għar-Repubblika taċ-Ċili

Voor de Republiek Chili

W imieniu Republiki Chile

Pela República do Chile

Za Čilskú republiku

Za Republiko Čile

Chilen tasavallan puolesta

För Republiken Chile

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

I. MELLÉKLET

A megállapodás 1. cikkében említett megállapodások jegyzéke

1. A Chilei Köztársaság és a tagállamok között létrejött kétoldalú légiközlekedési szolgáltatási megállapodások, amelyeket e megállapodás aláírásának napján már megkötöttek, aláírtak és/vagy ideiglenesen alkalmaznak:

- légiközlekedési szolgáltatási megállapodás a Chilei Köztársaság kormánya és a Belga Királyság kormánya között, amelyet Brüsszelben, 2001. szeptember 13-án írtak alá (a továbbiakban: Chile–Belgium megállapodás),

- légiközlekedési szolgáltatási megállapodás a Dán Királyság kormánya és a Chilei Köztársaság kormánya között, amelyet Koppenhágában, 2001. június 27-én írtak alá (a továbbiakban: Chile–Dánia megállapodás),

- megállapodás a Chilei Köztársaság kormánya és a Francia Köztársaság kormánya között a területeik közötti és azokon túli légiközlekedési szolgáltatásokról, amelyet Párizsban, 1979. december 6-án írtak alá (a továbbiakban: Chile–Franciaország megállapodás),

- a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Chilei Köztársaság között létrejött, módosított légiközlekedési megállapodás, amelyet Santiago de Chilében, 1964. március 30-án írtak alá (a továbbiakban: Chile–Németország megállapodás),

- légiközlekedési szolgáltatási megállapodás a Chilei Köztársaság kormánya és az Olasz Köztársaság kormánya között, amelyet Rómában, 2002. február 27-én írtak alá (a továbbiakban: Chile–Olaszország megállapodás),

- megállapodás a Luxemburgi Nagyhercegség kormánya és a Chilei Köztársaság kormánya között a területeik közötti légiközlekedési szolgáltatásokról, amelyet Luxembourgban, 2002. február 25-én írtak alá (a továbbiakban: Chile–Luxemburg megállapodás),

- légiközlekedési szolgáltatási megállapodás a Holland Királyság és a Chilei Köztársaság között, amelyet Santiago de Chilében, 1962. július 13-án írtak alá (a továbbiakban: Chile–Hollandia megállapodás),

- megállapodástervezet a Chilei Köztársaság és a Holland Királyság között a területeik közötti légiközlekedési szolgáltatásokról, amelyet a Santiago de Chilében, 2001. április 12-én aláírt, a Hollandia és Chile közötti légiforgalmi konzultációk kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyve B. mellékleteként parafáltak és csatoltak (a továbbiakban: felülvizsgált Chile–Hollandia megállapodástervezet),

- megállapodás Chile kormánya és Spanyolország kormánya között a gazdasági célú légiközlekedési szolgáltatásokról, amelyet Santiago de Chilében, 1974. december 17-én írtak alá (a továbbiakban: Chile–Spanyolország megállapodás),

- légiközlekedési szolgáltatási megállapodás a Chilei Köztársaság kormánya és a Svéd Királyság kormánya között, amelyet Koppenhágában, 2001. június 27-én írtak alá (a továbbiakban: Chile–Svédország megállapodás),

- megállapodás a Chilei Köztársaság és Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága között a légiközlekedési szolgáltatásokról, amelyet Santiago de Chilében, 1947. szeptember 16-án írtak alá (a továbbiakban: Chile–Egyesült Királyság megállapodás),

- megállapodástervezet Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának kormánya és a Chilei Köztársaság kormánya között a légiközlekedési szolgáltatásokról, amelyet a Santiago de Chilében, 2000. május 31-én aláírt, az Egyesült Királyság és Chile légiforgalmi hatóságai között létrejött egyetértési megállapodás B. mellékleteként parafáltak és csatoltak (a továbbiakban: a felülvizsgált Chile–Egyesült Királyság megállapodástervezet).

2. Légiközlekedési szolgáltatási megállapodások és egyéb szerződések, amelyeket a Chilei Köztársaság és a tagállamok parafáltak vagy aláírtak, és amelyek e megállapodás aláírásának napján még nem léptek hatályba, és amelyeket nem alkalmaznak ideiglenesen.

--------------------------------------------------

II. MELLÉKLET

Az I. mellékletben felsorolt megállapodásokban szereplő és e megállapodás 2–5. cikkében említett cikkek jegyzéke

1. Tagállam általi kijelölés:

- a Chile–Belgium megállapodás 3. cikke,

- a Chile–Dánia megállapodás 3. cikke,

- a Chile–Franciaország megállapodás 4. cikke,

- a Chile–Németország megállapodás 3. cikke,

- a Chile–Olaszország megállapodás 3. cikke,

- a Chile–Luxemburg megállapodás 3. cikke,

- a felülvizsgált Chile–Hollandia megállapodástervezet 3. cikke,

- a Chile–Spanyolország megállapodás 3. cikke,

- a Chile–Svédország megállapodás 3. cikke,

- a felülvizsgált Chile–Egyesült Királyság megállapodástervezet 4. cikke.

2. Az engedélyek vagy jogosítványok megtagadása, visszavonása, felfüggesztése vagy korlátozása:

- a Chile–Belgium megállapodás 4. cikke,

- a Chile–Dánia megállapodás 4. cikke,

- a Chile–Franciaország megállapodás 5. cikke,

- a Chile–Németország megállapodás 4. cikke,

- a Chile–Olaszország megállapodás 4. cikke,

- a Chile–Luxemburg megállapodás 4. cikke,

- a Chile–Hollandia megállapodás V. cikke,

- a felülvizsgált Chile–Hollandia megállapodástervezet 4. cikke,

- a Chile–Spanyolország megállapodás 4. cikke,

- a Chile–Svédország megállapodás 4. cikke,

- a Chile–Egyesült Királyság megállapodás 4. cikke,

- a felülvizsgált Chile–Egyesült Királyság megállapodástervezet 5. cikke.

3. Szabályozási ellenőrzés:

- a Chile–Belgium megállapodás 6. cikke,

- a Chile–Dánia megállapodás 14. cikke,

- a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Chilei Köztársaság légiforgalmi hatóságai által Berlinben, 1998. április 2-án aláírt jegyzőkönyv 3. melléklete – a Chile–Németország megállapodás keretében történő ideiglenes alkalmazásának megfelelően,

- a Chile–Olaszország megállapodás 6. cikke,

- a Chile–Luxemburg megállapodás 6. cikke,

- a felülvizsgált Chile–Hollandia megállapodástervezet 6. cikke,

- a Chile–Svédország megállapodás 14. cikke,

- a felülvizsgált Chile–Egyesült Királyság megállapodástervezet 14. cikke.

4. A repülőgép-üzemanyag megadóztatása:

- a Chile–Belgium megállapodás 9. cikke,

- a Chile–Dánia megállapodás 6. cikke,

- a Chile–Franciaország megállapodás 10. cikke,

- a Chile–Németország megállapodás 6. cikke,

- a Chile–Olaszország megállapodás 9. cikke,

- a Chile–Luxemburg megállapodás 15. cikke,

- a Chile–Hollandia megállapodás III. cikke,

- a felülvizsgált Chile–Hollandia megállapodástervezet 15. cikke,

- a Chile–Spanyolország megállapodás 5. cikke,

- a Chile–Svédország megállapodás 6. cikke,

- a felülvizsgált Chile–Egyesült Királyság megállapodástervezet 8. cikke.

5. A Közösségen belüli viteldíjak:

- a Chile–Belgium megállapodás 12. cikke,

- a Chile–Dánia megállapodás 10. cikke,

- a Chile–Franciaország megállapodás 9. cikke,

- a Chile–Németország megállapodás 8. cikke,

- a Chile–Olaszország megállapodás 12. cikke,

- a Chile–Luxemburg megállapodás 14. cikke,

- a felülvizsgált Chile–Hollandia megállapodástervezet 14. cikke,

- a Chile–Spanyolország megállapodás 8. cikke,

- a Chile–Svédország megállapodás 10. cikke,

- a Chile–Egyesült Királyság megállapodás 9. cikke,

- a felülvizsgált Chile–Egyesült Királyság megállapodástervezet 7. cikke.

--------------------------------------------------

III. MELLÉKLET

A megállapodás 2. cikkében említett egyéb államok jegyzéke

1. Az Izlandi Köztársaság (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás alapján).

2. A Liechtensteini Hercegség (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás alapján).

3. A Norvég Királyság (az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás alapján).

4. A Svájci Államszövetség (az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött légiközlekedési megállapodás alapján).

--------------------------------------------------