Hivatalos Lap L 134 , 20/06/1995 o. 0026 - 0036
Megállapodás levélváltás formájában az Európai Közösség és az Egyesült Államok között a kormányzati közbeszerzésekről Sir Leon Brittan Őméltósága Biztos Az Európai Közösségek Bizottsága 200 Rue de la Loi/Wetsraat 1049 Brüsszel Washington, 1995. május 30. Tisztelt Biztos Úr! Hivatkozással az Egyesült Államok (a továbbiakban: USA) kormánya és az Európai Közösség (a továbbiakban: EK) képviselői között a kormányzati közbeszerzések tárgyában tartott tanácskozásra, megtiszteltetés számomra megerősíteni a következőket: 1. Az USA és az EK megállapodnak abban, hogy az e levél mellékleteiben meghatározottak szerint módosítják az 1994. április 15-én Marrakeshben aláírt Kormányzati Közbeszerzési Megállapodás vonatkozó I. függelékét. 2. Az USA legalább olyan kedvezményes elbánásban részesíti az EK áruszállítóit és szolgáltatóit, ideértve az építőipari szolgáltatókat is, mint a Massachusetts Port Authority, valamint Nyugat-Virginia, Észak-Dakota és Illinois államok esetében az államokon kívüli szállítókat a Kormányzati Közbeszerzési Megállapodás által nem szabályozott beszerzéseket illetően, és mint Boston, Chicago, Dallas, Detroit, Indianapolis, Nashville és San Antonio városok esetében a városon kívüli szállítókat. 3. Az USA és az EK megállapodnak abban, hogy együttműködnek, és minden szükséges lépést megtesznek annak érdekében, hogy lényegesen javítsák a szándékolt beszerzésekre vonatkozó hirdetmények átláthatóságát, elősegítve a Kormányzati Közbeszerzési Megállapodás hatálya alá tartozó szerződések, mint ilyenek, azonosíthatóságát. 4. Az USA és az EK megállapodnak abban, hogy az USA és az EK között 1993. május 25-én létrejött, a kormányzati közbeszerzésekről szóló Egyetértési Nyilatkozat hatályát meghosszabbítják az 1994. április 15-én Marrakeshben aláírt Kormányzati Közbeszerzési Megállapodás hatálybalépésének napjáig. 5. Az USA egyetért azzal, hogy az e megállapodás hatálybalépését követően, amint lehetséges, de legkésőbb a Világkereskedelmi Szervezetet létrehozó megállapodás hatálybalépéséig eleget tesz a csatolt I. függelék 3. mellékletében foglalt Rural Electrification Administrationre vonatkozó kötelezettségeinek. Hálás lennék, Biztos Úr, ha megerősítené, hogy ez a levél és mellékletei a közöttünk létrejött megállapodást megfelelően tartalmazzák. Javaslom, hogy amennyiben az EK egyetért, úgy ez a levél és mellékletei, valamint a válasz együtt képezzenek megállapodást az EK és az USA kormánya között, amely ezen a napon lép hatályba, a fenti 2. pont kivételével, amely az 1994. április 15-én Marrakeshben aláírt Kormányzati Beszerzései Megállapodás hatálybalépésének napján hatályosul. Kérem Biztos Urat, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését. +++++ TIFF +++++ Michael Kantor Szívélyes üdvözlettel: Mellékletek: Módosított 2. és 3. melléklet és az I. függelékhez fűzött általános megjegyzések az Egyesült Államok részéről. Módosított általános megjegyzések és eltérések az I. függelék III. cikkének előírásaitól az EK részéről. Michael Kantor nagykövet Egyesült Államok Kereskedelmi Képviselője Executive Office of the President WASHINGTON DC 20506 (Amerikai Egyesült Államok) Brüsszel, 1995. május 30. Tisztelt Nagykövet Úr! Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól: "Hivatkozással az Egyesült Államok (a továbbiakban: USA) kormánya és az Európai Közösség (a továbbiakban: EK) képviselői között a kormányzati közbeszerzések tárgyában tartott tanácskozásra, megtiszteltetés számomra megerősíteni a következőket: 1. Az USA és az EK megállapodnak abban, hogy az e levél mellékleteiben meghatározottak szerint módosítják az 1994. április 15-én Marrakeshben aláírt Kormányzati Közbeszerzési Megállapodás vonatkozó I. függelékét. 2. Az USA legalább olyan kedvezményes elbánásban részesíti az EK áruszállítóit és szolgáltatóit, ideértve az építőipari szolgáltatókat is, mint a Massachusetts Port Authority, valamint Nyugat-Virginia, Észak-Dakota és Illinois államok esetében az államokon kívüli szállítókat a Kormányzati Közbeszerzési Megállapodás által nem szabályozott beszerzéseket illetően, és mint Boston, Chicago, Dallas, Detroit, Indianapolis, Nashville és San Antonio városok esetében a városon kívüli szállítókat. 3. Az USA és az EK megállapodnak abban, hogy együttműködnek, és minden szükséges lépést megtesznek annak érdekében, hogy lényegesen javítsák a szándékolt beszerzésekre vonatkozó hirdetmények átláthatóságát, elősegítve a Kormányzati Közbeszerzési Megállapodás hatálya alá tartozó szerződések, mint ilyenek, azonosíthatóságát. 4. Az USA és az EK megállapodnak abban, hogy az USA és az EK között 1993. május 25-én létrejött, a kormányzati közbeszerzésekről szóló Egyetértési Nyilatkozat hatályát meghosszabbítják az 1994. április 15-én Marrakeshben aláírt Kormányzati Közbeszerzési Megállapodás hatálybalépésének napjáig. 5. Az USA egyetért azzal, hogy az e megállapodás hatálybalépését követően, amint lehetséges, de legkésőbb a Világkereskedelmi Szervezetet létrehozó megállapodás hatálybalépéséig eleget tesz a csatolt I. függelék 3. mellékletében foglalt Rural Electrification Administrationre vonatkozó kötelezettségeinek. Hálás lennék, Biztos Úr, ha megerősítené, hogy ez a levél és mellékletei a közöttünk létrejött megállapodást megfelelően tartalmazzák. Javaslom, hogy amennyiben az EK egyetért, úgy ez a levél és mellékletei, valamint a válasz együtt képezzenek megállapodást az EK és az USA kormánya között, amely ezen a napon lép hatályba, a fenti 2. pont kivételével, amely az 1994. április 15-én Marrakeshben aláírt Kormányzati Közbeszerzési Megállapodás hatálybalépésének napján hatályosul. Kérem Biztos Urat, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését. Szívélyes üdvözlettel: Michael Kantor Mellékletek: Módosított 2. és 3. melléklet és az I. függelékhez fűzött általános megjegyzések az Egyesült Államok részéről. Módosított általános megjegyzések és eltérések az I. függelék III. cikkének előírásaitól az EK részéről." Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: az EK egyetért az Ön levelében és mellékleteiben megállapított közös megállapodással, és az Ön levele, ez a levél és a mellékletek együtt megállapodást hoznak létre az EK és az USA kormánya között. Kérem Nagykövet Urat, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését. Szívélyes üdvözlettel, +++++ TIFF +++++ Leon Brittan -------------------------------------------------- MÓDOSÍTOTT 2. ÉS 3. MELLÉKLET ÉS AZ I. FÜGGELÉKHEZ FŰZÖTT ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK RÉSZÉRŐL 2. MELLÉKLET A TAGÁLLAMI KORMÁNYZATI INTÉZMÉNYEK E MEGÁLLAPODÁS ELŐÍRÁSAI SZERINTI BESZERZÉSEI Határérték: 355000 SDR szállításokra és szolgáltatásokra 5 millió SDR építkezésre INTÉZMÉNYEK FELSOROLÁSA Arizona Executive branch agencies Arkansas Executive branch agencies, including universities but excluding the Office of Fish and Game and construction services California Executive branch agencies Colorado Executive branch agencies Connecticut Department of Administrative Services Connecticut Department of Transportation Connecticut Department of Public Works Constituent Units of Higher Education Delaware (*) Administrative Services (Central Procurement Agency) State Universities State Colleges Florida (*) Executive branch agencies Hawaii Department of Accounting and General Services (with the exception of procurements of software developed in the state and construction) Idaho Central Procurement Agency (including all colleges and universities subject to central purchasing oversight) Illinois (*) Department of Central Management Services Iowa (*) Department of General Services Department of Transportation Board of Regents' Institutions (universities) Kansas Executive branch agencies, excluding construction services, automobiles and aircraft Kentucky Division of Purchases, Finance and Administration Cabinet, excluding construction projects Louisiana Executive branch agencies Maine (*) Department of Administrative and Financial Services Bureau of General Services (covering state government agencies and school construction) Maine Department of Transportation Maryland (*) Office of the Treasury Department of the Environment Department of General Services Department of Housing and Community Development Department of Human Resources Department of Licensing and Regulation Department of Natural Resources Department of Public Safety and Correctional Services Department of Personnel Department of Transportation Massachusetts Executive Office for Administration and Finance Executive Office of Communities and Development Executive Office of Consumer Affairs Executive Office of Economic Affairs Executive Office of Education Executive Office of Elder Affairs Executive Office of Environmental Affairs Executive Office of Health and Human Service Executive Office of Labor Executive Office of Public Safety Executive Office of Transportation and Construction Michigan (*) Department of Management and Budget Minnesota Executive branch agencies Mississippi Department of Finance and Administration (does not include services) Missouri Office of Administration Division of Purchasing and Materials Management Montana Executive branch agencies (only for services and construction) New York (*) State agencies State university system Public authorities and public benefit corporations, with the exception of those entities with multi-state mandates In addition to the exceptions noted at the end of this Annex, transit cars, buses and related equipment are not covered Nebraska Central Procurement Agency New Hampshire (*) Central Procurement Agency Oklahoma (*) Office of Public Affairs and all state agencies and departments subject to the Oklahoma Central Purchasing Act, excluding construction services Oregon Department of Administrative Services Pennsylvania (*) Executive branch agencies, including: Governor's Office Department of the Auditor General Treasury Department Department of Agriculture Department of Banking Pennsylvania Securities Commission Department of Health Department of Transportation Insurance Department Department of Aging Department of Correction Department of Labor and Industry Department of Military Affairs Office of Attorney General Department of General Services Department of Education Public Utility Commission Department of Revenue Department of State Pennsylvania State Police Department of Public Welfare Fish Commission Game Commission Department of Commerce Board of Probation and Parole Liquor Control Board Milk Marketing Board Lieutenant Governor's Office Department of Community Affairs Pennsylvania Historical and Museum Commission Pennsylvania Emergency Management Agency State Civil Service Commission Pennsylvania Public Television Network Department of Environmental Resources State Tax Equalization Board Department of Public Welfare State Employees' Retirement System Pennsylvania Municipal Retirement Board Public School Employees' Retirement System Pennsylvania Crime Commission Executive Offices Rhode Island Executive branch agencies, excluding boats, automobiles, buses and related equipment South Dakota Central Procuring Agency (including universities and penal institutions) In addition to the exceptions noted at the end of this Annex, procurements of beef are not covered Tennessee Executive branch agencies (excluding services and construction) Texas General Services Commission Utah Executive branch agencies Vermont Executive branch agencies Washington Washington State executive branch agencies, including: General Administration Department of Transportation State Universities In addition to the exceptions noted at the end of this Annex, procurements of fuel, paper products, boats, ships and vessels are not covered Wisconsin Executive branch agencies, including: Department of Administration State Correctional Institutions Department of Development Educational Communications Board Department of Employment Relations State Historical Society Department of Health and Social Services Insurance Commissioner Department of Justice Lottery Board Department of Natural Resources Administration for Public Instruction Racing Board Department of Revenue State Fair Park Board Department of Transportation State University System Wyoming (*) Procurement Services Division Wyoming Department of Transportation University of Wyoming Megjegyzések a 2. melléklethez Az Általános Megjegyzésekben meghatározott feltételeken túl a következő feltételek érvényesek: 1. A már meglévő korlátozásokkal rendelkező, csillaggal jelölt államok esetében a megállapodás nem vonatkozik a szerkezetkész acél (ideértve az alvállalkozói szerződések követelményeit), a gépjárművek és a szén beszerzésére. 2. A megállapodás nem alkalmazandó veszélyeztetett területek fejlődését elősegítő programokkal kapcsolatos kedvezményekre és korlátozásokra, valamint nem terjed ki a hatálya a kisebbségek, hadirokkantak és nők tulajdonában levő üzleti vállalkozásokra. 3. E melléklet egyetlen része sem értelmezhető úgy, hogy megakadályozzon bármely állami intézményt olyan korlátozások alkalmazásában, amelyek elősegítik az általános környezetvédelmi minőséget az adott államban, amennyiben az ilyen korlátozások nem jelentenek rejtett akadályt a nemzetközi kereskedelemben. 4. A megállapodás nem alkalmazandó a szerződés hatálya alá tartozó intézmény olyan beszerzésére, melyet eltérő kormányzati szintű, a szerződés hatálya alá nem tartozó intézmény nevében valósít meg. 5. A megállapodás nem alkalmazandó tömegközlekedési és közúti projektekre előirányzott szövetségi alapokkal kapcsolatos korlátozásokra. -------------------------------------------------- 3. MELLÉKLET EGYÉB INTÉZMÉNYEK E MEGÁLLAPODÁS ELŐÍRÁSAI SZERINTI BESZERZÉSEI Határérték: 400000 SDR szállításokra és szolgáltatásokra (a lenti kivételekkel) 5 millió SDR építkezésre INTÉZMÉNYEK FELSOROLÁSA The following entities at the SDR equivalent of $ 250000 for supplies and services: Tennessee Valley Authority Power Marketing Administrations of the Department of Energy - Bonneville Power Administration - Western Area Power Administration - Southeastern Power Administration - Southwestern Power Administration - Alaska Power Administration St Lawrence Seaway Development Corporation The following entities at 400000 SDRs for supplies and services: The Port Authority of New York and New Jersey with the following exceptions: - maintenance, repair and operating materials and supplies (e.g. hardware, tools, lamps/lighting, plumbing); - in exceptional cases, individual procurements may require certain regional production of goods if authorized by the Board of Directors; - procurements pursuant to multi-jurisdictional agreement (i.e. for contracts which have initially been awarded by other jurisdictions). The Port of Baltimore (subject to the conditions specified for the state of Maryland in Annex 2) The New York Power Authority (subject to the conditions specified for the state of New York in Annex 2) Rural Electrification Administration Financing: 1. waiver of Buy American restrictions on financing for all power generation projects (restrictions on financing for telecommunication projects are excluded from the Agreement); 2. application of Code-equivalent procurement procedures and national treatment to funded projects exceeding the thresholds specified above. Megjegyzések a 3. melléklethez 1. Ezen intézmények vonatkozásában a megállapodás nem alkalmazandó a reptéri projektek szövetségi finanszírozásához kapcsolódó korlátozásokra. 2. Az általános megjegyzésekben meghatározott feltételek vonatkoznak erre a mellékletre. Általános megjegyzések 1. Fentiek ellenére ez a megállapodás nem vonatkozik a kisvállalkozások és kisebbségi vállalkozások javára történő visszautasításokra. 2. Amennyiben ez a függelék nem rendelkezik eltérően, az USA részéről nem minősülnek beszerzéseknek a nem szerződéses megállapodások vagy a kormányzati támogatások bármely formái, ideértve a együttműködési megállapodásokat, támogatásokat, hiteleket, méltányossági tőkeinjekciókat, biztosítékokat, pénzügyi ösztönzőket, árukra és szolgáltatásokra vonatkozó kormányzati előírásokat az ehhez a megállapodáshoz fűzött USA mellékletek hatálya alá kifejezetten nem tartozó személyek és kormányzati hatóságok vonatkozásában. 3. Nem minősül beszerzésnek pénzügyi intézményben történő befolyásszerzés vagy letéteményesi szolgáltatás, szabályozott pénzügyi intézmények felszámolása és gazdálkodási szolgáltatások végzése, továbbá kormányzati adósság eladása és elosztása. 4. Amennyiben egy intézmény által odaítélendő szerződés nem tartozik e megállapodás hatálya alá, ez a megállapodás nem értelmezhető úgy, hogy a szerződés bármely áru- vagy szolgáltatáseleme a hatálya alá tartozna. 5. A következő országok áruit és szolgáltatásait illetően (ideértve az építőipart is) és az áruk és szolgáltatások szállítóit illetően ez a megállapodás nem vonatkozik a 2. és 3. mellékletben felsorolt intézmények beszerzéseire vagy a 3. mellékletben megnevezett lemondásra: Kanada Svájc Norvégia Japán Az Egyesült Államok kész módosítani ezt a megjegyzést, amint valamelyik fent említett Féllel megállapodnak e mellékletek hatályában. 6. A Koreai Köztársaság építőipari szolgáltatásai és az ilyen szolgáltatók vonatkozásában ez a megállapodás kizárólag a 2. és 3. mellékletben felsorolt intézmények 15 milliós SDR feletti beszerzéseire alkalmazandó. 7. Japán árui és szolgáltatásai (ideértve az építőipart is), és az áruk és szolgáltatások szállítói vonatkozásában ez a megállapodás nem terjed ki a National Aeronautics and Space Administration beszerzéseire. 8. A 4. mellékletben felsorolt szolgáltatások egy adott Fél vonatkozásában csak abban a mértékben tartoznak a hatálya alá, amennyiben ez a Fél a szolgáltatást saját 4. mellékletébe is belefoglalta. MÓDOSÍTOTT ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK ÉS ELTÉRÉSEK AZ I. FÜGGELÉK III. CIKKÉNEK ELŐÍRÁSAITÓL AZ EK RÉSZÉRŐL Általános megjegyzések és eltérések a III. cikktől 1. Az EK nem terjeszti ki e megállapodás előnyeit: - a 2. mellékletben felsorolt szerződések odaítélése vonatkozásában Kanada szállítóira és szolgáltatóira, - a 2. mellékletben felsorolt szerződések odaítélése vonatkozásában, a szállítások kivételével, az USA szállítóira és szolgáltatóira, - a 3. melléklet alábbi pontjaiban felsorolt intézmények szerződéseinek odaítélése vonatkozásában a) (víz) Kanada és az USA szállítóira és szolgáltatóira; b) (villamos energia) Kanada, Hongkong és Japán szállítóira és szolgáltatóira; c) (repülőterek) Kanada, Korea és az USA szállítóira és szolgáltatóira; d) (kikötők) Kanada szállítóira és szolgáltatóira; e) (városi közlekedés) Kanada, Izrael, Japán, Korea és az USA szállítóira és szolgáltatóira, ameddig az EK nem nyugtázza, hogy az érintett Felek az EK vállalkozások számára hasonló és hatékony hozzáférést biztosítanak az érintett piacokon: - a Felek olyan szolgáltatóira, amelyek nem rendelkeznek szolgáltatói szerződésekkel az 1. és 3. mellékletben felsorolt érintett intézményekkel és a 4. és 5. melléklet szerinti, érintett szolgáltatási kategóriával saját érvényesülési területükön. 2. A XX. cikk rendelkezései nem alkalmazandók: - Izrael, Japán, Korea és Svájc szállítóira és szolgáltatóira a szerződések odaítélésének a 2. melléklet (2) bekezdésében felsorolt intézmények általi megtámadását illetően, mindaddig, amíg az EK nem nyugtázza, hogy kiegészítették a tagállami intézmények hatályát, - Japán, Korea és az USA olyan szállítóira és szolgáltatóira a Felek említetteken kívüli szállítói és szolgáltatói szerződéseinek odaítélése megtámadását illetően, amelyek az irányadó EK jogszabályok értelmében kis- vagy középvállalkozások, mindaddig, amíg az EK nem nyugtázza, hogy a továbbiakban nem alkalmaznak diszkriminatív intézkedéseket egyes hazai kis- vagy törpevállalkozás javára, - Izrael, Japán és Korea szállítóira és szolgáltatóira olyan szerződések odaítélésének EK intézmények általi megtámadását illetően, amelyek értéke alacsonyabb, mint az e Felek által odaítélt szerződések azonos kategóriájára alkalmazott határérték. 3. Mindaddig, amíg az EK nem nyugtázza, hogy az érintett Felek hozzáférést biztosítanak saját piacukra az EK szállítói és szolgáltatói számára, az EK nem terjeszti ki az e megállapodásból származó előnyöket: - Kanada szállítóira és szolgáltatóira az FSC 36, 70 és 74 (speciális ipari gépek, általános célú automata adatfeldolgozó berendezések, szoftver, ellátás és támogató felszerelés (kivéve 7010 ADPE konfigurációk), irodagépek, képhordozó eszközök és ADP berendezések) beszerzések vonatkozásában, - Kanada szállítóira és szolgáltatóira az FSG 58 (híradástechnika, védelmi és koherens sugárzóeszközök) beszerzések vonatkozásában, és az USA szállítóira és szolgáltatóira a légiforgalmi irányítási berendezések vonatkozásában, - Korea és Izrael szállítóira és szolgáltatóira a 3. melléklet b) pontjában felsorolt intézmények beszerzései vonatkozásában, a 8504, 8535 8537 és 8544 (transzformátorok, csatlakozódugók, kapcsolók és szigetelt vezetékek) HS számú beszerzések vonatkozásában; és Izrael esetében a 8501, 8536 és 902830 HS számú beszerzések vonatkozásában, - az USA szállítóira és szolgáltatóira a 3. melléklet d) pontjában felsorolt intézmények beszerzései vonatkozásában, kotrási szolgáltatásokra vonatkozó beszerzések és hajóépítéssel kapcsolatos beszerzések vonatkozásában, - Kanada és az USA szállítóira és szolgáltatóira olyan szerződések áru- és szolgáltatáseleme vonatkozásában, amelyeket bár egy, az e megállapodás hatálya alá tartozó intézmény ítélt oda, a szerződés maga nem tartozik e megállapodás hatálya alá. 4. A megállapodás nem alkalmazandó azokra a szerződésekre, amelyeket az alábbiak alapján ítéltek oda: - az aláíró államok projektjének közös végrehajtása és felhasználása céljából kötött nemzetközi megállapodás, - csapatok állomásozására vonatkozó nemzetközi megállapodás, - nemzetközi szervezet különös eljárása. 5. A megállapodás nem alkalmazandó a mezőgazdaságot támogató programok és az élelmezési programok elősegítésére termelt mezőgazdasági termékek beszerzésére. 6. Az 1. és 2. mellékletben meghatározott intézmények által odaítélt, az ivóvíz, energia, szállítás vagy távközlés terén kifejtett tevékenységekkel kapcsolatos szerződések nem tartoznak ide. 7. Ez a megállapodás nem alkalmazandó a 3. mellékletben meghatározott intézmények által odaítélt szerződésekre: - vízvásárlás, energiaellátás vagy üzemanyag-ellátás energiatermelés céljára, - nem az e mellékletben meghatározott tevékenységeik céljára, vagy ilyen tevékenységek nem tagországbeli kifejtése céljára, - harmadik félnek történő újraeladás vagy bérbeadás céljára, feltéve hogy a szerződő fél nem élvez különleges vagy kizárólagos eladási vagy bérbeadási jogot az ilyen szerződések tárgyára vonatkozóan és más intézmények szabadon, a szerződő féllel megegyező feltételek mellett adhatják el vagy bérbe. 8. Ez a megállapodás nem vonatkozik a következő szerződésekre: - termőföld, meglévő épületek vagy egyéb ingatlan tulajdonának vagy ezeken fennálló jognak a megszerzése vagy bérlete, - műsor-szolgáltatási anyagok megszerzése, kidolgozása, gyártása vagy koprodukciója, valamint műsor-szolgáltatási időre vonatkozó szerződések. 9. Ez a megállapodás nem alkalmazható 1997. január 1-je előtt a 3. mellékletben felsorolt spanyol intézmények szolgáltatási szerződéseinek odaítélésére, illetve 1998. január 1-je előtt a 3. mellékletben felsorolt görög és portugál intézmények szerződéseinek odaítélésére. --------------------------------------------------