21993A1231(09)



Hivatalos Lap L 340 , 31/12/1993 o. 0003 - 0014
finn különkiadás fejezet 4 kötet 5 o. 0172
svéd különkiadás fejezet 4 kötet 5 o. 0172


Megállapodás

levélváltás formájában az Európai Közösség és Kanada kormánya között a halászati kapcsolatokról

A. Kanada levele

Uram!

Megtiszteltetés számomra, hogy hivatkozhatok a Kanada és az Európai Közösség küldöttségei között 1992. december 16–17-én Brüsszelben, a kétoldalú halászati kapcsolatokról folytatott tárgyalásokra. A fenti tárgyalások eredményeképpen 1992. december 17-én parafálták a Kanada kormánya és az Európai Közösség közötti halászati kapcsolatokról szóló, mellékelt egyetértési nyilatkozatot, amelynek célja az Atlanti-óceán északnyugati körzetében található halászati erőforrások hatékony védelmének és fenntartható kitermelésének megvalósítása az Egyesült Nemzetek Szervezetének a tengerjogról szóló egyezményével, valamint az északnyugat-atlanti halászatban folytatandó jövőbeni többoldalú együttműködésről szóló, 1978. évi egyezménnyel összhangban.

Megtiszteltetés számomra továbbá azt javasolni, hogy ez a levél, amely angol, dán, francia, görög, holland, német, olasz, portugál és spanyol nyelven egyaránt hiteles, és a mellékelt nyilatkozat, amennyiben azt a Közösség jóváhagyja, az Ön jóváhagyást kifejező válaszlevelével együtt megállapodást hozzon létre Kanada kormánya és az Európai Közösség között a halászati kapcsolatokról, amely az Ön válaszának napján lép hatályba.

Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Kanada kormánya részéről

Egyetértési nyilatkozat

az Európai Közösség és Kanada kormánya között a halászati kapcsolatokról

Kanada és ez Európai Közösség küldöttségei között 1992. december 16–17-én, a kétoldalú halászati kapcsolatokról folytatott tárgyalásokat követően,

Kanada kormánya és az Európai Közösség (a továbbiakban: "a felek"),

emlékeztetve a Kanada és az Európai Közösség közötti, a kereskedelmi és gazdasági együttműködésről szóló, 1976. évi keretmegállapodásra;

emlékeztetve az Európai Közösség és Kanada rendeleteiről szóló, 1990. évi nyilatkozatra, amelyben mindkét fél ismét megerősíti azon elhatározását, hogy tovább erősítsék a partneri viszonyt, és szoros együttműködést alakítsanak ki a kölcsönös érdekeltségükbe tartozó kérdésekben, különösen a nemzetközi fórumokon;

tudomásul véve a felek azon elkötelezettségét, hogy szorosan együttműködjenek minden nemzetközi fórumon azzal a céllal, hogy elősegítsék az Egyesült Nemzetek Szervezetének a tengerjogról szóló egyezménye rendelkezéseinek a nemzetközi joggal összhangban történő, hatékony végrehajtását, különösen a tenger élő erőforrásainak védelmére és hasznosítására vonatkozó kérdésekben;

emlékeztetve az északnyugat-atlanti halászatban folytatandó jövőbeni többoldalú együttműködésről szóló, 1978. évi egyezményre és különösen arra, hogy a felek állampolgáraik vonatkozásában kötelesek végrehajtani az említett egyezmény XI. cikkével összhangban elfogadott, a szabályozási területen történő halászatot szabályozó együttes fellépésre vonatkozó javaslatokat;

tudomásul véve a helyzet súlyosságát és azt a tényt, hogy a halfogási lehetőségek korábbi korlátozásai nem eredményezték a halászat okozta állománycsökkenés arányos mérséklődését;

tudomásul véve a feleknek az Atlanti-óceán északnyugati körzetében található halállományok jelenlegi állapotával kapcsolatos aggodalmát, különösen a halászat okozta állománycsökkenés és a fiatal halak kifogása tekintetében, amelyek akadályozzák az állományok megújulását;

tudomásul véve mindkét fél egyetértését abban, hogy a Halászati Bizottság által a NAFO 14. éves ülésén elfogadott intézkedések – azaz a legkisebb hálószembőségre és a legkisebb halméretre vonatkozó intézkedések – hatékony végrehajtása várhatóan csökkenti a halászat okozta állománycsökkenést és a fiatal halak kifogását;

tudomásul véve a helyzet súlyosságát és azt a tényt, hogy a halfogási lehetőségek korábbi korlátozásai nem eredményezték a halászat okozta állománycsökkenés arányos mérséklődését;

tudomásul véve a felek egyetértését abban, hogy a NAFO szabályozási területén a halászatot úgy kell szabályozni, hogy az lehetővé tegye az állományok megújulását;

tudomásul véve a 2J3KL-tőkehal halászatának felfüggesztését a kanadai halászati övezetben, amelyet Kanada léptetett életbe 1992-ben az állomány védelme érdekében, valamint a NAFO 14. éves ülésén hozott határozatot, amely nem engedélyezi e halállomány halászatát 1993-ban a NAFO szabályozási területen belüli 3L. körzetben;

tudomásul véve, hogy a felek – mind kétoldalúan, mind a NAFO keretében – együttműködnek a NAFO szabályozási területén folytatott halászati tevékenység hatékony nemzetközi felügyeletének és ellenőrzésének biztosítására tett intézkedések megtervezésében és elfogadásában;

tudomásul véve a felek egyetértését abban, hogy az a gyakorlat, hogy – a NAFO szabályozási területén korlátozások nélkül történő halászat érdekében – a hajókat olyan országok lobogójával látják el, amelyek nem szerződő felei a NAFO-egyezménynek, elfogadhatatlan veszélyt jelent az Atlanti-óceán északnyugati körzetében található halállományok megóvása szempontjából;

emlékeztetve a NAFO Tudományos Tanácsának azon megfigyelésére, hogy a NAFO-egyezményben nem részes államok lobogói alatt halászó hajók a NAFO szabályozási területén – ellentétben a szerződő feleknek az állomány védelmét célzó intézkedéseivel – kis szembőségű hálókkal halásznak az állományokra, hátrányosan befolyásolva ezzel az egyezmény célkitűzéseinek megvalósítását;

emlékeztetve arra, hogy a felek a NAFO-n belül együttműködtek a NAFO-egyezményben nem részes államok lobogói alatt halászó hajók által a halállomány védelmét célzó NAFO-határozatokkal ellentétesen folytatott halászat megszüntetésére tett lépésekben, és hogy a felek keresték az együttműködés lehetőségét az említett lobogó szerinti államokkal annak érdekében, hogy azok visszavonják hajóikat a NAFO szabályozási területéről;

felismerve, hogy a NAFO-egyezményben nem részes lobogó szerinti államok által tett intézkedések nem szüntették meg azt a veszélyt, amely jelenleg a halállomány megőrzését fenyegeti a NAFO szabályozási területén;

felismerve, hogy mindkét fél intézkedéseket fogadott el és alkalmazott a NAFO keretén belül a szabályozási terület felügyeletének és ellenőrzésének javítása érdekében a következők tekintetében:

a) a halászhajóknak és halászfelszereléseknek a NAFO által elfogadott szabványok szerint történő dokumentálása és jelölése;

b) a felügyeleti és ellenőrzési információk rendszeres kicserélésének, valamint a felügyelők cseréjének lehetővé tétele;

c) a NAFO közös nemzetközi ellenőrzési és felügyeleti rendszere alapján történő légi felügyelet és a légi ellenőrzési jelentések kezelése;

d) a NAFO rádiós hívórendszere;

e) annak biztosítása, hogy a NAFO az állomány védelmét célzó és végrehajtási intézkedéseinek nyilvánvaló megsértése esetén a felek megfelelő hatóságai haladéktalanul intézkedjenek az ezt igazoló bizonyíték beszerzéséhez szükséges vizsgálatok elvégzése, valamint szükség szerint az azonnali bírósági vagy közigazgatási intézkedés biztosítása tekintetében;

f) a kvóták kihasználásának ellenőrzése (azaz a fogások összehasonlítása a kvótákkal), valamint a halászati tilalmak betartásának az ellenőrzése, a NAFO szabályozási területén való felügyeleti jelenlét és a partra rakott fogások ellenőrzése által;

felismerve, hogy 1993. január 1-jétől mindkét fél a NAFO keretében elfogadott alábbi intézkedéseket valósítja meg:

a) 18 hónapos kísérleti megfigyelőrendszer;

b) a hajóparancsnokok kötelezése a rakodási tervek vagy a termelési hajónaplók bemutatására a NAFO-felügyelőknek;

c) a tőkehalra és lepényhalra vonatkozó legkisebb méretek;

d) szabványos 130 mm-es hálószembőség a mélyvízi halakra vonatkozóan, figyelembe véve a NAFO által elfogadott két eltérést;

e) az esetleges mellékfogásokra vonatkozó szabályok; valamint

f) az egyhálós szabály (a NAFO szabályozási területén történő használatra nem engedélyezett eszközök biztonságos tárolására);

I. A felek a következőkben állapodtak meg:

a) együttműködnek az Atlanti-óceán északnyugati körzetében található halászati erőforrások hatékony védelmének és fenntartható kitermelésének támogatásában;

b) betartják a halászati gazdálkodásról és a halállomány védeleméről szóló NAFO-határozatokat, összhangban a NAFO-egyezmény szerinti jogaikkal és kötelezettségeikkel;

c) támogatják a NAFO-egyezmény XI. cikke szerinti gazdálkodási és az állomány védelmét célzó intézkedések a NAFO halászati bizottsága által történő elfogadását, tekintettel arra, hogy Kanada és a Közösség együttműködő módon hozzájárult a NAFO 1992. évi éves ülésén elért gazdálkodási és az állomány védelmét célzó határozatokhoz. A fenti cikk értelmében Kanada továbbra is tájékoztatja a halászati bizottságot a gazdálkodási és az állomány védelmét célzó intézkedéseiről és határozatairól;

d) meghatározzák a további gazdasági és kereskedelmi együttműködést ösztönző módszereket a kanadai és a közösségi halászati érdekeltségek között;

e) konzultációkat folytatnak azzal a céllal, hogy megfelelő időben közös javaslatokat nyújtsanak be a nemzetközi jogok és kötelezettségek sérelme nélkül, amelyeket a NAFO 1993. évi ülésén tárgyalnak meg:

- egy vitarendezési mechanizmusról a NAFO szerződő felei közötti olyan viták megoldására, amelyek a kifogásolási eljárás olyan alkalmazásából származnak, amely hátrányosan befolyásolhatja a NAFO-egyezmény célkitűzéseinek elérését,

- a NAFO-egyezményben nem részes lobogó szerinti államok hajói által a NAFO szabályozási területén, a NAFO-egyezmény célkitűzéseinek elérését hátrányosan befolyásoló halászat megszüntetését célzó intézkedésekről, különösen az olyan lobogó szerinti államokra alkalmazott intézkedésekről, amelyek nem tesznek a megfelelő időben hatékony lépéseket az állampolgáraik vagy hajóik által a NAFO szabályozási területén folytatott halászat vonatkozásában,

- további intézkedésekről, beleértve azon lehetőséget, hogy megakadályozzák a NAFO szabályozási területén a NAFO-egyezményben nem részes lobogó szerinti államok hajói által kifogott hal behozatalát;

f) intézkedéseket tesznek annak megakadályozására, hogy hajóikat a NAFO-egyezményben nem részes lobogó szerinti államok lobogóival lobogózzák át abból a célból, hogy a NAFO szabályozási területén a NAFO a halállomány védelmét célzó és végrehajtási intézkedéseivel ellentétesen halásszanak;

g) együttműködnek a halászati tevékenységnek a NAFO szabályozási területén történő hatékony felügyelete és ellenőrzése érdekében tett végrehajtási és javítási intézkedések során, a megállapodott gazdálkodási intézkedések betartása érdekében;

h) együttműködnek a NAFO-n belül a halászati erőkifejtések és a jogszerű halászati lehetőségek közötti egyensúly javítását célzó további intézkedések kialakítása és megvalósítása érdekében, valamint szükség szerint nemzeti intézkedéseket tesznek az ilyen intézkedések hatékony megvalósítása érdekében;

i) létrehozzák a vezető tisztviselők vegyes bizottságát, amely szükség szerint, de évente legalább egyszer összeül a megállapodás működésének és a felek által tett kötelezettségvállalások teljesítésének felülvizsgálatára;

j) biztosítják a NAFO a halállomány védelmét célzó és végrehajtási intézkedéseinek, illetve a hajóiknak a NAFO szabályozási területén történő halászatára vonatkozó saját rendeleteik megfelelő végrehajtását;

- annak biztosítására, hogy a közösségi hajók által kifogott hal mennyisége ne haladja meg a kvótákat, 1993-tól kezdődően a Közösség az 1992. évi ellenőrzéssel legalább azonos szintű ellenőrzést gyakorol a közösségi hajók felett azáltal, hogy tiltja a halászatot, ha a kvóták kimerítettnek tekinthetők, valamint törekszik a halászat korlátozására (hajók és halászati napok száma) a kvótákkal és egyéb jogos halászati lehetőségekkel összefüggésben a hatékony felügyelet és ellenőrzés biztosítására;

k) továbbra is halászati őrhajókat tartanak a NAFO szabályozási területén az ellenőrzés biztosítására a NAFO közös nemzetközi ellenőrzési és felügyeleti rendszere keretében, az operatív követelményeknek megfelelően;

- e célból az Európai Bizottság – az 1992. évhez hasonlóan – 1993-ban is 10 hónapra halászati őrhajót kíván rendelni a NAFO szabályozási területére,

- közösségi őrhajó hiányában, és amikor az mindkét fél számára megvalósítható, az Európai Bizottság halászati felügyelőket bíz meg azzal, hogy egy kanadai őrhajóról végezzék el a NAFO ellenőrzési feladataikat; valamint

l) 1993-ban – kölcsönös megállapodással a következő éveket nem érintve – továbbra is negyedévente áttekintik a kanadai és a közösségi felügyeleti és ellenőrző tevékenységeket és adatokat, beleértve a hajóiknak a NAFO szabályozási területén történő fogásokról szóló jelentéseit a kvóták tényleges kihasználásának pontos és időben történő meghatározása érdekében.

II. A 2J3KL-tőkehal vonatkozásában:

felismerve, hogy a NAFO Tudományos Tanácsa 1986 óta azt állapította meg, hogy az éves átlagos állomány teljes biomasszájának 5 %-a a NAFO szabályozási területén fordul elő, a felek:

a) tudomásul veszik, hogy Kanada évente kérni fogja a NAFO Tudományos Tanácsát, hogy mérje fel az állományt, figyelembe véve minden megfelelő tudományos eredményt, beleértve a Kanadai Atlanti-óceáni Tudományos Tanácsadó Bizottság megállapításait és igazoló adatait;

b) elismerik, hogy Kanada évente meghatározza a teljes kifogható mennyiséget (TKM), és hogy a NAFO Halászati Bizottsága a TKM 5 %-ának megfelelő mennyiséget állapít meg és oszt el a szerződő felek között a NAFO szabályozási területén, a Bizottság által megállapított elosztási kulcs alapján és a NAFO-egyezménynek megfelelően; és

c) megállapodnak, hogy a teljes kifogható mennyiség 5 %-ának vonatkozásában támogatják a NAFO Halászati Bizottságának azon határozatait, amelyek a NAFO Tudományos Tanácsa által szolgáltatott információn és tanácson alapulnak, és összhangban vannak a Kanada által hozott gazdálkodási és az állomány védelmét célzó határozatokkal.

III. A felek tudomásul veszik Kanada kormányának határozatát, amely:

a) lehetővé teszi a közösségi halászhajók számára, hogy a kanadai jogszabályokkal, szabályokkal és feltételekkel összhangban belépjenek a kanadai kikötőkbe, és használják azokat;

b) a Közösség rendelkezésére bocsátja a Kanada által a kanadai lehalászási előírásokon felülinek tekintett halmennyiséget, hasonlóan azon megállapodásokhoz, amelyek más külföldi hajók számára engedélyezik a kanadai halászati övezetben folytatott halászatot, figyelembe véve a Közösség azon hagyományos érdekét, hogy rendelkezésre álló feleslegek esetén a mélyvízi halak (például a vörös álsügér, a vörös lepényhal és a grönlandi óriás laposhal) kereteit átvegye; valamint

c) lehetővé teszi a közösségi hajók számára, hogy kanadai vállalkozásokkal együtt kereskedelmi megállapodásokban vegyenek részt fejlesztési és egyéb halászati programok keretében a Kanada kormánya által megállapított politikákkal összhangban.

IV. A felek megállapodnak abban, hogy:

a) e megállapodás egyik rendelkezése sem érinti az olyan többoldalú egyezményeket, amelyeknek Kanada és a Közösség vagy Kanada és a Közösség bármely tagállama szerződő fele, illetve bármelyik fél nézeteit a tengerjogra vonatkozó bármely kérdés tekintetében;

b) e megállapodás nem érinti a Kanada és a Közösség tagállamai közötti gazdasági övezetek vagy halászati övezetek határainak megállapítását;

c) e megállapodás az aláírását követően lép hatályba, és ekkor hatályát veszti a Kanada kormánya és az Európai Gazdasági Közösség közötti, 1981. december 30-án aláírt halászati megállapodás;

d) ha nehézségek merülnek fel a megállapodás értelmezésével vagy végrehajtásával kapcsolatban, a felek értesítik egymást, és kérik, hogy mielőbb kétoldalú konzultációkat tartsanak az ilyen nehézségek megoldása céljából; és

e) ha a felek legnagyobb erőfeszítéseik ellenére sem találnak megoldást, bármelyik fél bármikor felmondhatja a megállapodást a másik fél által a fenti d) pontban említett konzultációkra vonatkozó kérés kézhezvételétől számított 60 napot követően.

B. Az Európai Közösség levele

Uram!

Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:

"Megtiszteltetés számomra, hogy hivatkozhatok a Kanada és az Európai Közösség küldöttségei között 1992. december 16–17-én Brüsszelben, a kétoldalú halászati kapcsolatokról folytatott tárgyalásokra. A fenti tárgyalások eredményeképpen 1992. december 17-én parafálták a Kanada kormánya és az Európai Közösség közötti halászati kapcsolatokról szóló, mellékelt egyetértési nyilatkozatot, amelynek célja az Atlanti-óceán északnyugati körzetében található halászati erőforrások hatékony védelmének és fenntartható kitermelésének megvalósítása az Egyesült Nemzetek Szervezetének a tengerjogról szóló egyezményével, valamint az északnyugat-atlanti halászatban folytatandó jövőbeni többoldalú együttműködésről szóló, 1978. évi egyezménnyel összhangban.

Megtiszteltetés számomra továbbá azt javasolni, hogy ez a levél, amely angol, dán, francia, görög, holland, német, olasz, portugál és spanyol nyelven egyaránt hiteles, és a mellékelt nyilatkozat, amennyiben azt a Közösség jóváhagyja, az Ön jóváhagyást kifejező válaszlevelével együtt megállapodást hozzon létre Kanada kormánya és az Európai Közösség között a halászati kapcsolatokról, amely az Ön válaszának napján lép hatályba."

Megtiszteltetés továbbá számomra, hogy tájékoztathatom: az Európai Közösség egyetért az Ön levelében foglaltakkal.

Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

az Európai Unió Tanácsa részéről

Egyetértési nyilatkozat

az Európai Közösség és Kanada kormánya között a halászati kapcsolatokról

Kanada és ez Európai Közösség küldöttségei között 1992. december 16–17-én, a kétoldalú halászati kapcsolatokról folytatott tárgyalásokat követően,

Kanada kormánya és az Európai Közösség (a továbbiakban: "a felek"),

emlékeztetve a Kanada és az Európai Közösség közötti, a kereskedelmi és gazdasági együttműködésről szóló, 1976. évi keretmegállapodásra;

emlékeztetve az Európai Közösség és Kanada rendeleteiről szóló, 1990. évi nyilatkozatra, amelyben mindkét fél ismét megerősíti azon elhatározását, hogy tovább erősítsék a partneri viszonyt, és szoros együttműködést alakítsanak ki a kölcsönös érdekeltségükbe tartozó kérdésekben, különösen a nemzetközi fórumokon;

tudomásul véve a felek azon elkötelezettségét, hogy szorosan együttműködjenek minden nemzetközi fórumon azzal a céllal, hogy elősegítsék az Egyesült Nemzetek Szervezetének a tengerjogról szóló egyezménye rendelkezéseinek a nemzetközi joggal összhangban történő, hatékony végrehajtását, különösen a tenger élő erőforrásainak védelmére és hasznosítására vonatkozó kérdésekben;

emlékeztetve az északnyugat-atlanti halászatban folytatandó jövőbeni többoldalú együttműködésről szóló, 1978. évi egyezményre és különösen arra, hogy a felek állampolgáraik vonatkozásában kötelesek végrehajtani az említett egyezmény XI. cikkével összhangban elfogadott, a szabályozási területen történő halászatot szabályozó együttes fellépésre vonatkozó javaslatokat;

tudomásul véve a feleknek az Atlanti-óceán északnyugati körzetében található halállományok jelenlegi állapotával kapcsolatos aggodalmát, különösen a halászat okozta állománycsökkenés és a fiatal halak kifogása tekintetében, amelyek akadályozzák az állományok megújulását;

tudomásul véve mindkét fél egyetértését abban, hogy a Halászati Bizottság által a NAFO 14. éves ülésén elfogadott intézkedések – azaz a legkisebb hálószembőségre és a legkisebb halméretre vonatkozó intézkedések – hatékony végrehajtása várhatóan csökkenti a halászat okozta állománycsökkenést és a fiatal halak kifogását;

tudomásul véve a helyzet súlyosságát és azt a tényt, hogy a halfogási lehetőségek korábbi korlátozásai nem eredményezték a halászat okozta állománycsökkenés arányos mérséklődését;

tudomásul véve a felek egyetértését abban, hogy a NAFO szabályozási területén a halászatot úgy kell szabályozni, hogy az lehetővé tegye az állományok megújulását;

tudomásul véve a 2J3KL-tőkehal halászatának felfüggesztését a kanadai halászati övezetben, amelyet Kanada léptetett életbe 1992-ben az állomány védelme érdekében, valamint a NAFO 14. éves ülésén hozott határozatot, amely nem engedélyezi e halállomány halászatát 1993-ban a NAFO szabályozási területen belüli 3L. körzetben;

tudomásul véve, hogy a felek – mind kétoldalúan, mind a NAFO keretében – együttműködnek a NAFO szabályozási területén folytatott halászati tevékenység hatékony nemzetközi felügyeletének és ellenőrzésének biztosítására tett intézkedések megtervezésében és elfogadásában;

tudomásul véve, hogy a felek – mind kétoldalúan, mind a NAFO keretében – figyelembe veszik azon intézkedéseket, amelyek célja a halászati erőkifejtés és a jogszerű halászati lehetőségek közötti egyensúly javítása a NAFO szabályozási területén;

tudomásul véve a felek egyetértését abban, hogy az a gyakorlat, hogy – a NAFO szabályozási területén korlátozások nélkül történő halászat érdekében – a hajókat olyan országok lobogójával látják el, amelyek nem szerződő felei a NAFO-egyezménynek, elfogadhatatlan veszélyt jelent az Atlanti-óceán északnyugati körzetében található halállományok megóvása szempontjából;

emlékeztetve a NAFO Tudományos Tanácsának azon megfigyelésére, hogy a NAFO-egyezményben nem részes államok lobogói alatt halászó hajók a NAFO szabályozási területén – ellentétben a szerződő feleknek az állomány védelmét célzó intézkedéseivel – kis szembőségű hálókkal halásznak az állományokra, hátrányosan befolyásolva ezzel az egyezmény célkitűzéseinek megvalósítását;

emlékeztetve arra, hogy a felek a NAFO-n belül együttműködtek a NAFO-egyezményben nem részes államok lobogói alatt halászó hajók által a halállomány védelmét célzó NAFO-határozatokkal ellentétesen folytatott halászat megszüntetésére tett lépésekben, és hogy a felek keresték az együttműködés lehetőségét az említett lobogó szerinti államokkal annak érdekében, hogy azok visszavonják hajóikat a NAFO szabályozási területéről;

felismerve, hogy a NAFO-egyezményben nem részes lobogó szerinti államok által tett intézkedések nem szüntették meg azt a veszélyt, amely jelenleg a halállomány megőrzését fenyegeti a NAFO szabályozási területén;

felismerve, hogy mindkét fél intézkedéseket fogadott el és alkalmazott a NAFO keretén belül a szabályozási terület felügyeletének és ellenőrzésének javítása érdekében a következők tekintetében:

a) a halászhajóknak és halászfelszereléseknek a NAFO által elfogadott szabványok szerint történő dokumentálása és jelölése;

b) a felügyeleti és ellenőrzési információk rendszeres kicserélésének, valamint a felügyelők cseréjének lehetővé tétele;

c) a NAFO közös nemzetközi ellenőrzési és felügyeleti rendszere alapján történő légi felügyelet és a légi ellenőrzési jelentések kezelése;

d) a NAFO rádiós hívórendszere;

e) annak biztosítása, hogy a NAFO az állomány védelmét célzó és végrehajtási intézkedéseinek nyilvánvaló megsértése esetén a felek megfelelő hatóságai haladéktalanul intézkedjenek az ezt igazoló bizonyíték beszerzéséhez szükséges vizsgálatok elvégzése, valamint szükség szerint az azonnali bírósági vagy közigazgatási intézkedés biztosítása tekintetében;

f) a kvóták kihasználásának ellenőrzése (azaz a fogások összehasonlítása a kvótákkal), valamint a halászati tilalmak betartásának az ellenőrzése, a NAFO szabályozási területén való felügyeleti jelenlét és a partra rakott fogások ellenőrzése által;

felismerve, hogy 1993. január 1-jétől mindkét fél a NAFO keretében elfogadott alábbi intézkedéseket valósítja meg:

a) 18 hónapos kísérleti megfigyelőrendszer;

b) a hajóparancsnokok kötelezése a rakodási tervek vagy a termelési hajónaplók bemutatására a NAFO-felügyelőknek;

c) a tőkehalra és lepényhalra vonatkozó legkisebb méretek;

d) szabványos 130 mm-es hálószembőség a mélyvízi halakra vonatkozóan, figyelembe véve a NAFO által elfogadott két eltérést;

e) az esetleges mellékfogásokra vonatkozó szabályok; valamint

f) az egyhálós szabály (a NAFO szabályozási területén történő használatra nem engedélyezett eszközök biztonságos tárolására);

I. A felek a következőkben állapodtak meg:

a) együttműködnek az Atlanti-óceán északnyugati körzetében található halászati erőforrások hatékony védelmének és fenntartható kitermelésének támogatásában;

b) betartják a halászati gazdálkodásról és a halállomány védeleméről szóló NAFO-határozatokat, összhangban a NAFO-egyezmény szerinti jogaikkal és kötelezettségeikkel;

c) támogatják a NAFO-egyezmény XI. cikke szerinti gazdálkodási és az állomány védelmét célzó intézkedések a NAFO halászati bizottsága által történő elfogadását, tekintettel arra, hogy Kanada és a Közösség együttműködő módon hozzájárult a NAFO 1992. évi éves ülésén elért gazdálkodási és az állomány védelmét célzó határozatokhoz. A fenti cikk értelmében Kanada továbbra is tájékoztatja a halászati bizottságot a gazdálkodási és az állomány védelmét célzó intézkedéseiről és határozatairól;

d) meghatározzák a további gazdasági és kereskedelmi együttműködést ösztönző módszereket a kanadai és a közösségi halászati érdekeltségek között;

e) konzultációkat folytatnak azzal a céllal, hogy megfelelő időben közös javaslatokat nyújtsanak be a nemzetközi jogok és kötelezettségek sérelme nélkül, amelyeket a NAFO 1993. évi ülésén tárgyalnak meg:

- egy vitarendezési mechanizmusról a NAFO szerződő felei közötti olyan viták megoldására, amelyek a kifogásolási eljárás olyan alkalmazásából származnak, amely hátrányosan befolyásolhatja a NAFO-egyezmény célkitűzéseinek elérését,

- a NAFO-egyezményben nem részes lobogó szerinti államok hajói által a NAFO szabályozási területén, a NAFO-egyezmény célkitűzéseinek elérését hátrányosan befolyásoló halászat megszüntetését célzó intézkedésekről, különösen az olyan lobogó szerinti államokra alkalmazott intézkedésekről, amelyek nem tesznek a megfelelő időben hatékony lépéseket az állampolgáraik vagy hajóik által a NAFO szabályozási területén folytatott halászat vonatkozásában,

- további intézkedésekről, beleértve azon lehetőséget, hogy megakadályozzák a NAFO szabályozási területén a NAFO-egyezményben nem részes lobogó szerinti államok hajói által kifogott hal behozatalát;

f) intézkedéseket tesznek annak megakadályozására, hogy hajóikat a NAFO-egyezményben nem részes lobogó szerinti államok lobogóival lobogózzák át abból a célból, hogy a NAFO szabályozási területén a NAFO a halállomány védelmét célzó és végrehajtási intézkedéseivel ellentétesen halásszanak;

g) együttműködnek a halászati tevékenységnek a NAFO szabályozási területén történő hatékony felügyelete és ellenőrzése érdekében tett végrehajtási és javítási intézkedések során, a megállapodott gazdálkodási intézkedések betartása érdekében;

h) együttműködnek a NAFO-n belül a halászati erőkifejtések és a jogszerű halászati lehetőségek közötti egyensúly javítását célzó további intézkedések kialakítása és megvalósítása érdekében, valamint szükség szerint nemzeti intézkedéseket tesznek az ilyen intézkedések hatékony megvalósítása érdekében;

i) létrehozzák a vezető tisztviselők vegyes bizottságát, amely szükség szerint, de évente legalább egyszer összeül a megállapodás működésének és a felek által tett kötelezettségvállalások teljesítésének felülvizsgálatára;

j) biztosítják a NAFO a halállomány védelmét célzó és végrehajtási intézkedéseinek, illetve a hajóiknak a NAFO szabályozási területén történő halászatára vonatkozó saját rendeleteik megfelelő végrehajtását;

- annak biztosítására, hogy a közösségi hajók által kifogott hal mennyisége ne haladja meg a kvótákat, 1993-tól kezdődően a Közösség az 1992. évi ellenőrzéssel legalább azonos szintű ellenőrzést gyakorol a közösségi hajók felett azáltal, hogy tiltja a halászatot, ha a kvóták kimerítettnek tekinthetők, valamint törekszik a halászat korlátozására (hajók és halászati napok száma) a kvótákkal és egyéb jogos halászati lehetőségekkel összefüggésben a hatékony felügyelet és ellenőrzés biztosítására;

k) továbbra is halászati őrhajókat tartanak a NAFO szabályozási területén az ellenőrzés biztosítására a NAFO közös nemzetközi ellenőrzési és felügyeleti rendszere keretében, az operatív követelményeknek megfelelően;

- e célból az Európai Bizottság – az 1992. évhez hasonlóan – 1993-ban is 10 hónapra halászati őrhajót kíván rendelni a NAFO szabályozási területére,

- közösségi őrhajó hiányában, és amikor az mindkét fél számára megvalósítható, az Európai Bizottság halászati felügyelőket bíz meg azzal, hogy egy kanadai őrhajóról végezzék el a NAFO ellenőrzési feladataikat; valamint

l) 1993-ban – kölcsönös megállapodással a következő éveket nem érintve – továbbra is negyedévente áttekintik a kanadai és a közösségi felügyeleti és ellenőrző tevékenységeket és adatokat, beleértve a hajóiknak a NAFO szabályozási területén történő fogásokról szóló jelentéseit a kvóták tényleges kihasználásának pontos és időben történő meghatározása érdekében.

II. A 2J3KL-tőkehal vonatkozásában:

felismerve, hogy a NAFO Tudományos Tanácsa 1986 óta azt állapította meg, hogy az éves átlagos állomány teljes biomasszájának 5 %-a a NAFO szabályozási területén fordul elő, a felek:

a) tudomásul veszik, hogy Kanada évente kérni fogja a NAFO Tudományos Tanácsát, hogy mérje fel az állományt, figyelembe véve minden megfelelő tudományos eredményt, beleértve a Kanadai Atlanti-óceáni Tudományos Tanácsadó Bizottság megállapításait és igazoló adatait;

b) elismerik, hogy Kanada évente meghatározza a teljes kifogható mennyiséget (TKM), és hogy a NAFO Halászati Bizottsága a TKM 5 %-ának megfelelő mennyiséget állapít meg és oszt el a szerződő felek között a NAFO szabályozási területén, a Bizottság által megállapított elosztási kulcs alapján és a NAFO-egyezménynek megfelelően; és

c) megállapodnak, hogy a teljes kifogható mennyiség 5 %-ának vonatkozásában támogatják a NAFO Halászati Bizottságának azon határozatait, amelyek a NAFO Tudományos Tanácsa által szolgáltatott információn és tanácson alapulnak, és összhangban vannak a Kanada által hozott gazdálkodási és az állomány védelmét célzó határozatokkal.

III. A felek tudomásul veszik Kanada kormányának határozatát, amely:

a) lehetővé teszi a közösségi halászhajók számára, hogy a kanadai jogszabályokkal, szabályokkal és feltételekkel összhangban belépjenek a kanadai kikötőkbe, és használják azokat;

b) a Közösség rendelkezésére bocsátja a Kanada által a kanadai lehalászási előírásokon felülinek tekintett halmennyiséget, hasonlóan azon megállapodásokhoz, amelyek más külföldi hajók számára engedélyezik a kanadai halászati övezetben folytatott halászatot, figyelembe véve a Közösség azon hagyományos érdekét, hogy rendelkezésre álló feleslegek esetén a mélyvízi halak (például a vörös álsügér, a vörös lepényhal és a grönlandi óriás laposhal) kereteit átvegye; valamint

c) lehetővé teszi a közösségi hajók számára, hogy kanadai vállalkozásokkal együtt kereskedelmi megállapodásokban vegyenek részt fejlesztési és egyéb halászati programok keretében a Kanada kormánya által megállapított politikákkal összhangban.

IV. A felek megállapodnak abban, hogy:

a) e megállapodás egyik rendelkezése sem érinti az olyan többoldalú egyezményeket, amelyeknek Kanada és a Közösség vagy Kanada és a Közösség bármely tagállama szerződő fele, illetve bármelyik fél nézeteit a tengerjogra vonatkozó bármely kérdés tekintetében;

b) e megállapodás nem érinti a Kanada és a Közösség tagállamai közötti gazdasági övezetek vagy halászati övezetek határainak megállapítását;

c) e megállapodás az aláírását követően lép hatályba, és ekkor hatályát veszti a Kanada kormánya és az Európai Gazdasági Közösség közötti, 1981. december 30-án aláírt halászati megállapodás;

d) ha nehézségek merülnek fel a megállapodás értelmezésével vagy végrehajtásával kapcsolatban, a felek értesítik egymást, és kérik, hogy mielőbb kétoldalú konzultációkat tartsanak az ilyen nehézségek megoldása céljából; és

e) ha a felek legnagyobb erőfeszítéseik ellenére sem találnak megoldást, bármelyik fél bármikor felmondhatja a megállapodást a másik fél által a fenti d) pontban említett konzultációkra vonatkozó kérés kézhezvételétől számított 60 napot követően.

A. Kanada levele

Uram!

Hivatkozással a mai napon aláírt, a Kanada kormánya és az Európai Közösség közötti halászati kapcsolatokról szóló megállapodásra, a NAFO szabályozási területén a 2J3KL-tőkehalra vonatkozó teljes kifogható mennyiség évente rendelkezésre álló 5 %-ának a NAFO szerződő felei közötti elosztásáról szóló határozat vonatkozásában írok Önnek. Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: Kanada és a Közösség a NAFO 1993. évi ülésén javaslatot tesz arra, hogy a Közösség részesedése ebből az 5 %-ból kétharmad legyen.

Megtiszteltetés a számomra, hogy megerősíthetem egyetértésemet azzal, hogy a Közösség az általa kifogott 2J3KL-tőkehal mennyiségét a NAFO által jóváhagyott részesedésre korlátozza.

Kanada tudomásul veszi, hogy az Európai Unió Tanácsa a közös halászati politika reformjára vonatkozó rendelkezéseket tervez, beleértve a NAFO szabályozási területén tevékenykedő közösségi hajókra alkalmazandó új ellenőrző intézkedéseket és engedélyezési rendszert a halászati erőkifejtés kezelése céljából (hajók és halászati napok száma) annak biztosítására, hogy a kifogott hal mennyisége megfeleljen a megállapított kvótáknak és az egyéb jogszerű halászati lehetőségeknek, továbbá jogsértés esetén az engedélyek visszavonásra kerüljenek.

Megtiszteltetés a számomra továbbá azt javasolni, hogy ez az angol és francia nyelven egyaránt hiteles levél és az Ön azonos keltű levele a mai napon aláírt, a Kanada kormánya és az Európai Közösség közötti halászati kapcsolatokról szóló megállapodás szerves részét képezze.

Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Kanada kormánya részéről

B. Az Európai Közösség levele

Uram!

Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:

"Hivatkozással a mai napon aláírt, a Kanada kormánya és az Európai Közösség közötti halászati kapcsolatokról szóló megállapodásra, a NAFO szabályozási területén a 2J3KL-tőkehalra vonatkozó teljes kifogható mennyiség évente rendelkezésre álló 5 %-ának a NAFO szerződő felei közötti elosztásáról szóló határozat vonatkozásában írok Önnek. Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: Kanada és a Közösség a NAFO 1993. évi ülésén javaslatot tesz arra, hogy a Közösség részesedése ebből az 5 %-ból kétharmad legyen.

Megtiszteltetés a számomra, hogy megerősíthetem egyetértésemet azzal, hogy a Közösség az általa kifogott 2J3KL-tőkehal mennyiségét a NAFO által jóváhagyott részesedésre korlátozza.

Kanada tudomásul veszi, hogy az Európai Unió Tanácsa a közös halászati politika reformjára vonatkozó rendelkezéseket tervez, beleértve a NAFO szabályozási területén tevékenykedő közösségi hajókra alkalmazandó új ellenőrző intézkedéseket és engedélyezési rendszert a halászati erőkifejtés kezelése céljából (hajók és halászati napok száma) annak biztosítására, hogy a kifogott hal mennyisége megfeleljen a megállapított kvótáknak és az egyéb jogszerű halászati lehetőségeknek, továbbá jogsértés esetén az engedélyek visszavonásra kerüljenek.

Megtiszteltetés a számomra továbbá azt javasolni, hogy ez az angol és francia nyelven egyaránt hiteles levél és az Ön azonos keltű levele a mai napon aláírt, a Kanada kormánya és az Európai Közösség közötti halászati kapcsolatokról szóló megállapodás szerves részét képezze."

Megtiszteltetés a számomra, hogy megerősíthetem: az Ön levelében foglaltak elfogadhatók a Közösség számára, így az Ön levele és ez a levél, összhangban az Ön javaslatával, a mai napon aláírt, a Kanada kormánya és az Európai Közösség közötti halászati kapcsolatokról szóló megállapodás szerves részét képezi.

Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

az Európai Unió Tanácsa részéről

--------------------------------------------------