Hivatalos Lap L 337 , 31/12/1993 o. 0012 - 0082
finn különkiadás fejezet 3 kötet 54 o. 0215
svéd különkiadás fejezet 3 kötet 54 o. 0215
Megállapodás az Európai Közösség és a Bolgár Köztársaság között a bornevek kölcsönös oltalmáról és ellenőrzéséről Egyrészről az EURÓPAI KÖZÖSSÉG, a továbbiakban: "a Közösség", másrészről a BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: "Bulgária", a továbbiakban: "a szerződő felek", tekintettel az Európai Közösségek és azok tagállamai, valamint a Bolgár Köztársaság közötti társulás létrehozásáról szóló, 1993. március 8-án Brüsszelben aláírt Európa-megállapodásra, tekintettel az egyrészről az Európai Gazdasági Közösség és az Európai Szén- és Acélközösség, másrészről a Bolgár Köztársaság között létrejött, a kereskedelemről és kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló, 1993. március 8-án Brüsszelben aláírt Ideiglenes Megállapodásra, tekintettel a két szerződő félnek a bornevek kölcsönös oltalmával és ellenőrzésével kapcsolatos érdekére, ELHATÁROZTÁK, HOGY MEGKÖTIK EZT A MEGÁLLAPODÁST: 1. cikk A szerződő felek megállapodnak abban, hogy viszonosság alapján – a megállapodásban meghatározott feltételek szerint – védik és ellenőrzik a Közösségből és Bulgáriából származó borok nevét. 2. cikk (1) Ez a megállapodás a Harmonizált Rendszer 22.04 vámtarifaszáma alá tartozó borokra vonatkozik. (2) E megállapodás alkalmazásában, ellenkező szándék hiányában: - "…-ból/ből származó bor": amennyiben azt a szerződő felek egyikének neve előzi meg, az adott szerződő fél területén olyan szőlőből előállított bor, amelyet teljes egészében annak a szerződő félnek a területén szüreteltek és termeltek, - "földrajzi jelzés": a szerződő fél jogszabályaiban és rendelkezéseiben, a szerződő fél területéről vagy e terület egyik régiójából vagy helységéből származó bor megnevezése és kiszerelése céljából elismert jelzés, beleértve az "eredetmegjelölést" is, amennyiben a bor adott minősége, hírneve vagy más jellemzője alapvetően a földrajzi származásának tulajdonítható, - "hagyományos kifejezés": különösen az adott bor termelési eljárására vagy színére, típusára vagy minőségére vonatkozó, a szerződő fél jogszabályaiban és rendelkezéseiben a szerződő fél területéről származó bor megnevezése és kiszerelése céljából elismert hagyományosan használt név, - "megnevezés": a címkén, a bort kísérő fuvarokmányokon és a kereskedelmi okmányokon, különösen a számlákon és a szállítóleveleken, valamint a reklámokban használt nevek, - "címkézés": a bor megkülönböztetésére szolgáló, és ugyanazon a tárolóedényen megjelenő minden megnevezés és más hivatkozás, megjelölés, formatervezési minta vagy védjegy, beleértve a záróelemet, vagy a tárolóedényhez rögzített címkét és az üveg nyakát fedő bevonatot, - "kiszerelés": a tárolóedényeken, ideértve a záróelemet is, a címkén és a csomagoláson használt nevek, - "csomagolás": egy vagy több tárolóedény szállításakor és/vagy azoknak a kiszereléséhez a végső felhasználó számára történő értékesítés céljából felhasznált védőcsomagolás, mint például papír, különféle szalmafonatos tasakok, kartonok és rekeszek. I. CÍM A bornevek kölcsönös oltalma 3. cikk A szerződő felek e megállapodással összhangban megtesznek minden szükséges intézkedést a szerződő felek területéről származó borok megnevezésére és kiszerelésére használt, a 4. cikkben említett nevek – különösen a tisztességtelen verseny elleni – kölcsönös oltalmára. 4. cikk (1) A következő nevek állnak oltalom alatt: a) a Közösségből származó borok tekintetében: - a bor származási helye szerinti tagállamra való hivatkozások, - a meghatározott termőhelyről származó minőségi borokra vonatkozó különös rendelkezések megállapításáról szóló 823/87/EGK tanácsi rendelet [1] 1. cikkében említett következő kifejezések: i. a "meghatározott termőhelyről származó minőségi bor" kifejezés, beleértve az "m.t. minőségi bor" rövidítést, továbbá a többi közösségi nyelv ezzel egyenértékű kifejezéseit és rövidítéseit; ii. a "meghatározott termőhelyről származó minőségi pezsgő" kifejezés, beleértve az "m.t. minőségi pezsgő" rövidítést, a többi közösségi nyelv ezzel egyenértékű kifejezéseit és rövidítéseit, továbbá a "Sekt bestimmter Anbaugebiete" vagy a “ Sekt b.A.” kifejezést; iii. a "meghatározott termőhelyről származó minőségi gyöngyözőbor" kifejezés, beleértve az "m.t. minőségi gyöngyözőbor" rövidítést, továbbá a többi közösségi nyelv ezzel egyenértékű kifejezéseit és rövidítéseit; iv. a "meghatározott termőhelyről származó minőségi likőrbor" kifejezés, beleértve az "m.t. minőségi likőrbor" rövidítést, továbbá a többi közösségi nyelv ezzel egyenértékű kifejezéseit és rövidítéseit; - a Közösségben előállított likőrborok elkészítéséről és forgalomazásáról szóló 4252/88/EGK tanácsi rendeletben [2] említett következő kifejezések: "οίνος γλυκύς φυσικός", "vino generoso", "vino generoso de licor", "vinho generoso", "vino dulce natural", "vino dolce naturale", "vinho doce natural", "vin doux naturel", - a mellékletben említett földrajzi jelzések és hagyományos kifejezések; b) a Bulgáriából származó borok tekintetében: - a "Bulgaria", "Balgaria", "Bulgariya", "Bulgar", "България", "Българско", "Bulgarsko", "Balgarsko" vagy az ezen ország megjelölésére használt más nevek, - a mellékletben említett földrajzi jelzések és hagyományos kifejezések, ahogy azok a bolgár bortörvényben [3] szerepelnek. (2) Bulgáriában az oltalom alatt álló közösségi megjelöléseket: - kizárólag a Közösségből származó olyan borokra tartják fenn, amelyekre azokat alkalmazzák, és - csak a közösségi jogszabályokban és rendelkezésekben vagy – azok hiányában – a tagállamok törvényeiben és rendeleteiben meghatározott feltételek szerint lehet használni. (3) A Közösségben az oltalom alatt álló bolgár megjelöléseket: - kizárólag a Bulgáriából származó olyan borokra tartják fenn, amelyekre azokat alkalmazzák, és - csak a bolgár törvényekben és rendeletekben meghatározott feltételek szerint lehet használni. (4) Az (1) bekezdésben meghatározott oltalom azokra a nevekre is kiterjed, amelyek esetében fordításban jelölik a bor valódi származását vagy használják a földrajzi jelzést vagy a hagyományos kifejezést, vagy azt olyan – nem a termőhelyre utaló – kifejezésekkel egészítik ki, mint "fajtájú", "típusú", "jellegű", "utánzat", "módszer", "márka". (5) Homonim vagy azonos földrajzi jelzések esetében: a) amennyiben – az e megállapodás alapján oltalom alatt álló – két jelzés homonim vagy azonos, az oltalmat mindkét jelzésre biztosítják, feltéve, hogy: - a kérdéses földrajzi nevet hagyományosan és következetesen használják olyan bor megnevezésére és kiszerelésére, amelyet azon a földrajzi területen állítanak elő, amelyre a név utal, - a bort hamisan nem, mint a másik szerződő fél területéről származót mutatják be a fogyasztóknak; vagy b) amennyiben az egyik szerződő fél oltalom alatt álló jelzése homonim vagy azonos egy, a szerződő felek területén kívüli földrajzi névvel, az utóbbi név használható a bor megnevezésére és kiszerelésére, feltéve hogy: - a kérdéses bort azon a földrajzi területen állítják elő, amire a név utal, - a földrajzi jelzést hagyományosan és következetesen használják a borok megnevezése és kiszerelése céljából, - ezt a használatot a származási ország szabályozza, - a bort csak annak a szerződő félnek a területén forgalmazzák, amely számára e földrajzi jelzés nem áll oltalom alatt, - a bort hamisan nem, mint annak a szerződő félnek a területéről származót mutatják be a fogyasztóknak, amely számára e földrajzi jelzés oltalom alatt áll. Ilyen esetekben, a szerződő felek meghatározzák azokat a gyakorlati feltételeket, amelyek mellett a kérdéses homonim vagy azonos jelzéseket megkülönböztetik egymástól, figyelemmel az érintett termelőkkel szembeni méltányos elbánás biztosításának szükségességére és a fogyasztók megtévesztésének elkerülésére.. (6) Amennyiben a palackozó vagy a kereskedelmi forgalmazásban érintett bármely más személy neve vagy cégneve a bor származása tekintetében hamis benyomást kelthet, ez a név vagy cégnév csak akkor használható, ha azt kevésbé feltűnő betűkkel nyomtatják, mint a bor megnevezésére és kiszerelésére szolgáló más jellemzőkhöz használt betűk, és ha előtte feltüntetik a kérdéses személy szakmai tevékenységére vonatkozó adatokat. Mindezeket az információkat egy sorban, azonos betűkkel kell feltüntetni. (7) Ebben a megállapodásban semmi sem kötelezi a szerződő feleket arra, hogy a másik szerződő fél olyan földrajzi jelzésének vagy hagyományos kifejezésének nyújtson oltalmat, amely a származási országban nem áll oltalom alatt, vagy oltalma megszűnik, vagy abban az országban már nem használják. 5. cikk A szerződő felek minden szükséges intézkedést megtesznek annak biztosítására, hogy olyan esetekben, amikor a szerződő felek országaiból származó borokat azok területén kívülre viszik ki és ott forgalmazzák, az e megállapodásban említett egyik szerződő fél oltalom alatt álló neveit ne használják a másik szerződő fél országából származó bor megnevezésére és kiszerelésére. 6. cikk (1) Ha egy bor megnevezése és kiszerelése – különösen a címkén vagy a hivatalos vagy kereskedelmi okmányokban vagy reklámokban – sérti ezt a megállapodást, a szerződő felek a vonatkozó jogszabályaikkal és rendelkezéseikkel összhangban alkalmazzák a szükséges közigazgatási intézkedéseket vagy bírósági eljárásokat. (2) Az (1) bekezdésben meghatározott intézkedéseket és eljárásokat különösen a következő esetekben alkalmazzák: a) amennyiben a Bulgár vagy a közösségi jogszabályokban előírt megnevezéseknek a másik szerződő fél nyelvére vagy nyelveire történő lefordítása olyan szó megjelenését eredményezi, ami félrevezető lehet az így megnevezett vagy bemutatott bor származását, természetét vagy minőségét illetően; b) amennyiben a bor származásáról, eredetéről, természetéről, a szőlőfajtáról vagy lényeges minőségi jegyeiről közvetlenül vagy közvetetten hamis vagy megtévesztő információt adó megnevezések, védjegyek, nevek, feliratok vagy ábrák jelennek meg a tárolóedényen vagy a csomagoláson, a reklámban vagy az e megállapodás értelmében oltalom alatt álló nevű borokhoz kapcsolódó hivatalos vagy kereskedelmi okmányokban; c) amennyiben – csomagolásra – olyan tárolóedényeket használnak, amelyek a származásra nézve megtévesztőek. (3) Az e megállapodás értelmében oltalom alatt álló nevű borok esetében használt, bejegyzett vagy nem bejegyzett védjegyek nem tartalmazhatnak olyan szavakat, szórészeket, jeleket vagy ábrákat, amik: a) hamis benyomást kelthetnek a megnevezett és kiszerelt termék kereskedelmi forgalmazásával foglalkozó személyre – különösen a palackozóra – vonatkozóan; b) összetéveszthetők egy földrajzi egység nevével, amelynek egy bor megnevezésére és kiszerelésére történő használata e megállapodás értelmében oltalom alatt áll; vagy c) félrevezető információt vagy esetlegesen félrevezető információt tartalmaznak, különösen a földrajzi származásra, a szőlőfajtára, a szüreti évre vagy a kiváló minőségre vonatkozóan. 7. cikk (1) Az e megállapodás nyújtotta oltalom előnyeit a vonatkozó közösségi jogszabályok által megengedett mértékben kiterjesztik azon természetes és jogi személyekre, személyegyesülésekre, valamint a termelők, kereskedők vagy fogyasztók szövetségeire, társulásaira és szervezeteire, amelyek székhelye Bulgáriában van. (2) Az e megállapodás nyújtotta oltalom előnyeit a vonatkozó bolgár jogszabályok által megengedett mértékben kiterjesztik azon természetes és jogi személyekre, személyegyesülésekre, valamint a termelők, kereskedők vagy fogyasztók szövetségeire, társulásaira és szervezeteire, amelyek székhelye a Közösségben van. 8. cikk Ez a megállapodás sem jelenleg, sem a jövőben nem zárja ki azt, hogy a szerződő felek az e megállapodás szerint oltalom alatt álló megnevezésekre bármilyen szélesebb körű oltalmat biztosítsanak belső jogszabályaik vagy más nemzetközi megállapodásaik értelmében. II. CÍM Az ellenőrző hatóságok közötti kölcsönös jogsegély 9. cikk (1) A szerződő felek kijelölik az e megállapodásra vonatkozó szabályok végrehajtásáért felelős szerveket. (2) A szerződő felek legkésőbb a megállapodás hatálybalépését követő két hónapon belül tájékoztatják egymást e szervek nevéről és címéről. E szervek között szoros és közvetlen együttműködést alakítanak ki. 10. cikk (1) Ha a 9. cikkel összhangban kijelölt szervek egyike okkal gyanítja, hogy: - a 2. cikkben meghatározott, a Bulgária és a Közösség közötti kereskedelmi forgalomba kerülő, vagy kereskedelmi forgalomban lévő bor vagy bortétel nem felel meg a Közösség vagy Bulgária borágazatára vonatkozó szabályoknak vagy e megállapodásnak, és - ez a meg nem felelés a másik szerződő félnek különleges érdekében áll, és közigazgatási intézkedések vagy bírósági eljárások kezdeményezését eredményezheti, e szerv haladéktalanul értesíti a másik szerződő fél megfelelő szerveit és a Közösség Bizottságát. (2) Az (1) bekezdéssel összhangban nyújtandó információt hivatalos, kereskedelmi vagy más megfelelő okmányok kísérik; fel kell tüntetni azt is, hogy – szükség esetén – milyen közigazgatási intézkedések vagy bírósági eljárások kezdeményezhetők. Az információ a kérdéses borra vonatkozóan különösen a következő adatokat tartalmazza: - a termelő és a borral rendelkező személy, - a bor összetétele és érzékszervi jellemzői, - a bor megnevezése és kiszerelése, - a termelésre és a forgalmazásra vonatkozó szabályoknak való meg nem felelésre vonatkozó részletek. III. CÍM Általános rendelkezések 11. cikk Az I. címben foglaltak nem vonatkoznak azokra a borokra, amik: a) tranzitforgalomban vannak az egyik szerződő fél területén; vagy b) az egyik szerződő fél területéről származnak, és amiket kis tételekben szállítanak a felek között a megállapodáshoz csatolt jegyzőkönyvben előírt feltételek szerint és eljárásoknak megfelelően. 12. cikk Ezt a megállapodást egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, ahol az Európai Közösséget létrehozó Szerződést alkalmazzák, az abban a szerződésben meghatározott feltételek szerint, másrészről a Bolgár Köztársaság területén. 13. cikk A szerződő felek közvetlen kapcsolatot tartanak fenn az e megállapodás végrehajtásával kapcsolatos valamennyi kérdésben. Bulgária és a Közösség különösen a következő feladatokat látja el: a) kölcsönös megállapodás alapján módosítják a megállapodás mellékletét és jegyzőkönyvét, a szerződő felek jogszabályai és rendelkezései módosításainak figyelembe vétele érdekében; b) értesítik egymást a megállapodás alkalmazását érintő bírósági határozatokról és tájékoztatják egymást az ilyen határozatok alapján elfogadott intézkedésekről; c) megvizsgálják a másik szerződő fél által a megállapodás értelmében meghozott intézkedéseket, különös tekintettel a jogszabályok és rendelkezések módosításaira; d) szükség esetén kölcsönösen meghatározzák a 4. cikk (5) bekezdésében említett gyakorlati feltételeket; e) szükség esetén üléseznek a megállapodás alkalmazása során felmerülő technikai kérdések megvitatására. 14. cikk (1) Az e megállapodás hatálybalépésekor jogszerűen az e megállapodás által tiltott módon megnevezett és kiszerelt borokat az alábbiak forgalmazhatják: - nagykereskedők három éven keresztül, - kiskereskedők a készlet erejéig. (2) Az e megállapodással összhangban megnevezett és kiszerelt borok, amelyek megnevezése vagy kiszerelése a módosítást követően már nem felel meg a megállapodásnak, a készlet erejéig forgalmazhatók, kivéve ha a szerződő felek másként állapodnak meg. 15. cikk A szerződő felek megtesznek minden olyan általános és egyedi intézkedést, amik biztosíthatják a megállapodásban meghatározott kötelezettségek teljesülését. A felek biztosítják az e megállapodásban meghatározott célok elérését. 16. cikk (1) A szerződő felek konzultációkat folytatnak, ha egyikük úgy ítéli meg, hogy a másik fél nem teljesítette az e megállapodásból eredő valamely kötelezettségét. (2) A konzultációt kérő szerződő fél ellátja a másik felet a kérdéses ügy részletes kivizsgálásához szükséges valamennyi információval. (3) Amennyiben a késedelem nehezen helyrehozható kárt okozna, előzetes konzultáció nélkül megfelelő ideiglenes védintézkedések hozhatók, feltéve hogy ezen intézkedések megtétele után azonnal konzultációkat folytatnak. (4) Amennyiben az (1) és (3) bekezdésben előírt konzultációt követően a szerződő felek nem jutottak megállapodásra, a (3) bekezdésben említett intézkedéseket meghozó fél megteheti az e megállapodás megfelelő alkalmazását lehetővé tevő megfelelő védintézkedéseket. 17. cikk E megállapodás melléklete és az ahhoz csatolt jegyzőkönyv a megállapodás szerves részét képezi. 18. cikk Ez a megállapodás két-két eredeti példányban készült angol, dán, francia, görög, holland, német, olasz, portugál, spanyol és bolgár nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles. 19. cikk (1) Ez a megállapodás attól a naptól számított második hónap első napján lép hatályba, amikor a szerződő felek írásban értesítették egymást arról, hogy a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges követelményeket teljesítették. (2) A szerződő felek bármelyike a másik szerződő félhez intézett egyéves írásbeli értesítéssel, felmondhatja ezt a megállapodást. Hecho en Bruselas, el veintinueve de noviembre de mil novecientos noventa y tres.Udfærdiget i Bruxelles den niogtyvende november nitten hundrede og treoghalvfems.Geschehen zu Brussel am neunundzwanzigsten November neunzehnhundertdreiundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εννέα Νοεμβρίoυ χίλιa εννιaκόσιa ενενήντa τρίa.Done at Bruxelles on the twenty-ninth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-three.Fait à Bruxelles, le vingt-neuf novembre mil neuf cent quatre-vingt-treize.Fatto a Bruxelles, addì ventinove november millenovecentonovantatre.Gedaan te Brussel, de negenentwintigste november negentienhonderd drieënnegentig.Feito em Bruxelas, em vinte e nove de november de mil novecentos e noventa e três.Брюксел, двадесет и девети ноември хиляда деветстотин деветдесет и трета година. Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Komunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaЗа Европейската Οбшност +++++ TIFF +++++ Por la República de BulgariaFor Republikken BulgarienFür die Republik BulgarienΓια τη Δημοκρατία της ΒουλγαρίαςFor the Republic of BulgariaPour la république de BulgariePer la Repubblika di BulgariaVoor de Republiek BulgarijePela República da BulgáriaЗа Република България +++++ TIFF +++++ [1] HL L 84., 1987.3.27., 59. o. [2] HL L 373., 1988.12.31., 59. o. [3] A Bolgár Köztársaság 1978.7.11-i 54. Állami Közlönye. -------------------------------------------------- MELLÉKLET A 4. cikkben említett, oltalom alatt álló bornevek jegyzéke A. A KÖZÖSSÉGBŐL SZÁRMAZÓ BOROK I. A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁGBÓL SZÁRMAZÓ BOROK A. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok Ezeket a borokat "Qualitätswein b.A." kifejezéssel vagy az 1. pontban felsorolt egyedi hagyományos kifejezéssel, a 2.1. pontban felsorolt meghatározott régiók nevével, és az "amtliche Prüfungsnummer" megjelöléssel vagy az "A.P. Nr." szám által követett rövidítéssel nevezik meg. A borok – kiegészítésként – a 2.2. pontban felsorolt borvidéki körzet (Bereich) és/vagy egy szőlőtermesztő település vagy településrész és Großlage vagy szőlőültetvény (Einzellage) nevével nevezhetők meg. Ezek a borok megnevezhetők még a c) pontban felsorolt kiegészítő hagyományos kifejezésekkel is. 1. Egyedi hagyományos kifejezések - "Qualitätswein" vagy - "Qualitätswein mit Prädikat" a következő jelzések egyikével kísérve: "Kabinett", "Spätlese", "Auslese", "Beerenauslese", "Trockenbeerenauslese" vagy "Eiswein". 2. Földrajzi jelzések 2.1. A meghatározott termőhelyek neve: - Ahr - Hessische Bergstraße - Mittelrhein - Mosel-Saar-Ruwer - Nahe - Rheingau - Rheinhessen - Pfalz - Franken - Württemberg - Baden - Saale-Unstrut - Sachsen 2.2. A körzetek, települések és a településrészek neve 2.2.1. Ahr meghatározott termőhely: a) borvidéki körzet: Bereich Walporzheim/Ahrtal b) Großlagen: Klosterberg c) Einzellagen: Blume Burggarten Goldkaul Hardtberg Herrenberg Laacherberg Mönchberg Pfaffenberg Sonnenberg Steinkaul Übigberg d) település és településrészek: Ahrbrück Ahrtweiler Altenahr Bachem Bad Neuenahr-Ahrweiler Dernau Ehlingen Heimersheim Heppingen Lohrsdorf Marienthal Mayschoß Neuenahr Pützfeld Rech Reimerzhoven Walporzheim 2.2.2. Hessische Bergstraße meghatározott termőhely: a) borvidéki körzet: Bereich Starkenburg Bereich Umstadt b) Großlagen: Rott Schloßberg Wolfsmagen c) Einzellagen: Eckweg Fürstenlager Guldenzoll Hemsberg Herrenberg Höllberg Kalkgasse Maiberg Paulus Steingeröll Steingerück Steinkopf Stemmler Streichling d) település és településrészek: Alsbach Bensheim Bensheim-Auerbach Bensheim-Schönberg Dietzenbach Erbach Groß-Umstadt Hambach Heppenheim Klein-Umstadt Roßdorf Seeheim Zwingenberg 2.2.3. Mittelrhein meghatározott termőhely: a) borvidéki körzet: Bereich Loreley Bereich Siebengebirge b) Großlagen: Burg Hammerstein Burg Rheinfels Gedeonseck Herrenberg Lahntal Loreleyfelsen Marxburg Petersberg Schloß Reichenstein Schloß Schönburg Schloß Stahleck c) Einzellagen: Brünnchen Fürstenberg Gartenlay Klosterberg Römerberg Schloß Stahlberg Sonne St. Martinsberg Wahrheit Wolfshöhle d) település és településrészek: Arlendorf Bacharach Bacharach-Steeg Bad Ems Bad Hönningen Boppard Bornich Braubach Breitscheid Brey Damscheid Dattenberg Dausenau Dellhofen Dörscheid Ehrenbreitstein Ehrental Ems Engenhöll Erpel Fachbach Filsen Hamm Hammerstein Henschhausen Hirzenach Kamp-Bornhofen Karthaus Kasbach-Ohlenberg Kaub Kestert Koblenz Königswinter Lahnstein Langscheid Leubsdorf Leutesdorf Linz Manubach Medenscheid Nassau Neurath Niederburg Niederdollendorf Niederhammerstein Niederheimbach Nochern Oberdiebach Oberdollendorf Oberhammerstein Oberheimbach Obernhof Oberwesel Osterspai Patersberg Perscheid Rheinbreitbach Rheinbrohl Rheindiebach Rhens Rhöndorf Sankt-Goar Sankt-Goarshausen Schloss Fürstenberg Spay Steeg Trechtingshausen Unkel Urbar Vallendar Weinähr Wellmich Werlau Winzberg 2.2.4. Mosel-Saar-Ruwer termőhely: a) borvidéki körzet: Bereich Bernkastel Bereich Moseltor Bereich Obermosel Bereich Saar-Ruwer Bereich Zell/Mosel b) Großlagen: Badstube Gipfel Goldbäumchen Grafschaft Köningsberg Kurfüstlay Münzlay Nacktarsch Probstberg Römerlay Rosenhang Sankt Michael Schwarzberg Schwarze Katz Scharzlay vom heissem Stein Weinhex c) Einzellagen: Abteiberg Adler Altarberg Altärchen Altenberg Annaberg Apotheke Auf der Wiltingerkupp Blümchen Bockstein Brauneberg Braunfels Brüderberg Bruderschaft Burg Warsberg Burgberg Burglay Burglay-Felsen Burgmauer Bußlay Carlsfelsen Doctor Domgarten Domherrenberg Edelberg Elzhofberg Engelgrube Engelströpfchen Euchariusberg Falkenberg Falklay Felsenkopf Fettgarten Feuerberg Frauenberg Funkenberg Geisberg Goldgrübchen Goldkupp Goldlay Goldtröpfchen Grafschafter Sonnenberg Großer Herrgott Günterslay Hahnenschrittchen Hammerstein Hasenberg Hasenläufer Held Osterlämmchen Herrenberg Herzchen Himmelreich Hirschlay Hirtengarten Hitzlay Hofberger Honigberg Hubertusberg Hubertuslay Johannisbrünnchen Juffer Kappellchen Kapellenberg Kardinalsberg Karlsberg Kätzchen Kehrnagel Kirchberg Kirchlay Klosterberg Klostergarten Klosterkammer Königsberg Kreuzlay Krone Kupp Kurfürst Lambertuslay Laudamusberg Laurentiusberg Lay Leiterchen Letterlay Mandelgraben Marienberg Marienburg Marienburger Marienholz Maximiner Burgberg Maximiner Herrenberg Maximiner Klosterlay Meisenberg Monteneubel Moullay-Hofberg Mühlenberg Niederberg Niederberg-Helden Nonnenberg Nonnengarten Osterlämmchen Paradies Paulinsberg Paulinslay Pfirsichgarten Quiriniusberg Rathausberg Rausch Rochusfels Römerberg Römergarten Römerhang Römerquelle Rosenberg Rosenborn Rosengärtchen Rosenlay Roterd Sandberg Schatzgarten Scheidterberg Schelm Schießlay Schlagengraben Schleidberg Schlemmertröpfchen Schloß Thorner Kupp Schloßberg Sonnenberg Sonnenlay Sonnenuhr St. Georgshof St. Martin St. Matheiser Stefanslay Steffensberg Stephansberg Stubener Klostersegen Treppchen Vogteiberg Weißerberg Würzgarten Zellerberg d) település és településrészek: Alf Alken Andel Avelsbach Ayl Bausendorf Beilstein Bekond Bengel Bernkastel-Kues Beuren Biebelhausen Biewer Bitzingen Brauneberg Bremm Briedel Briedern Brodenbach Bruttig-Fankel Bullay Burg Burgen Cochem Cond Detzem Dhron Dieblich Dreis Ebernach Ediger-Eller Edingen Eitelsbach Ellenz-Poltersdorf Eller Enkirch Ensch Erden Ernst Esingen Falkenstein Fankel Fastrau Fell Fellerich Filsch Filzen Fisch Flußbach Franzenheim Godendorf Gondorf Graach Grewenich Güls Hamm Hatzenport Helfant-Esingen Hetzerath Hockweiler Hupperath Igel Irsch Kaimt Kanzem Karden Kasel Kastel-Staadt Kattenes Kenn Kernscheid Kesten Kinheim Kirf Klotten Klüsserath Kobern-Gondorf Koblenz Kommlingen Konz Köllig Könen Kövenich Köwerich Korlingen Krettnach Kreuzweiler Kröv Krutweiler Kues Kürenz Langsur Lay Lehmen Leiwen Liersberg Lieser Longen Longuich Löf Lörsch Lösnich Lorenzhof Maring-Noviand Maximin Grünhaus Mehring Mennig Merl Mertesdorf Merzkirchen Mesenich Metternich Metzdorf Meurich Minheim Monzel Morscheid Moselkern Moselsürsch Moselweiß Müden Mühlheim Neef Nehren Nennig Neumagen-Dhron Niederemmel Niederfell Niederleuken Nidermennig Nittel Noviand Oberbillig Oberemmel Oberfell Obermennig Oberperl Ockfen Olkenbach Olewig Onsdorf Osann-Monzel Palzem Pellingen Perl Piesport Platten Pommern Poltersdorf Pölich Portz Pünderich Rachtig Ralingen Rehlingen Reil Riol Rivenich Riveris Ruwer Saarburg Scharzhofberg Schleich Schoden Schweich Sehl Sehlem Sehndorf Sehnhals Senheim Serrig Soest Sommerau Staadt St. Aldegund Starkenburg Tarforst Tawern Temmels Thörnich Traben-Trarbach Trarbach Treis-Karden Trier Trittenheim Ürzig Valwig Veldenz Waldrach Wasserliesch Wawern Wehlen Wehr Wellen Wiltingen Wincheringen Winningen Wintersdorf Wintrich Wittlich Wolf Zell Zeltingen-Rachtig Zewen-Oberkirch 2.2.5. Nahe meghatározott termőhely: a) borvidéki körzet: Bereich Kreuznach Bereich Schloß Böckelheim Bereich Nahetal b) Großlagen: Burgweg Kronenberg Paradiesgarten Pfarrgarten Rosengarten Schloßkapelle Sonnenborn c) Einzellagen: Abtei Alte Römerstraße Altenberg Altenburg Apostelberg Backöfchen Becherbrunnen Berg Bergborn Birkenberg Domberg Drachenbrunnen Edelberg Felsenberg Felseneck Forst Frühlingsplätzchen Galgenberg Graukatz Herrenzehntel Hinkelstein Hipperich Hofgut Hölle Höllenbrand Höllenpfad Honigberg Hörnchen Johannisberg Kapellenberg Karthäuser Kastell Katergrube Katzenhölle Klostergarten Königsgarten Königsschloß Krone Kronenfels Lauerweg Liebesbrunnen Löhrer Berg Lump Marenpforter Klosterberg Mönchberg Mühlberg Narrenkappe Nonnengarten Osterhöll Otterberg Palmengarten Paradies Pastorei Pastorenberg Pfaffenstein Ratsgrund Rheingrafenberg Römerberg Römerhelde Rosenberg Rosenteich Rothenberg Saukopf Schloßberg Sonnenberg Sonnenlauf Sonnenweg St. Antoniusweg St. Martin Steinchen Steyerberg Straußberg Teufelsküche Tilgesbrunnen Vogelsang Wildgrafenberg d) település és településrészek: Alsenz Altenbamberg Auen Bad Kreuznach Bad Münster-Ebernburg Bayerfeld-Steckweiler Bingerbrück Bockenau Boos Bosenheim Braunweiler Bretzenheim Burg Layen Burgsponheim Cölln Dalberg Desloch Dorsheim Duchroth Ebernburg Eckenroth Feilbingert Gaugrehweiler Genheim Guldental Gutenberg Hargesheim Heddesheim Hergenfeld Hochstätten Hüffelsheim Ippesheim Kalkofen Kirschroth Langenlonsheim Laubenheim Lauschied Lettweiler Mandel Mannweiler-Cölln Martinstein Meddersheim Meisenheim Merxheim Monzingen Münster Münsterappel Münster-Sarmsheim Niederhausen Niedermoschel Norheim Nußbaum Oberhausen Obermoschel Oberndorf Oberstreit Odernheim Planig Raumbach Rehborn Roxheim Rüdesheim Rümmelsheim Schloßböckelheim Schöneberg Schweppenhausen Sobernheim Sommerloch Spabrücken Sponheim Staudernheim Steinhardt Steckweiler St. Katharinen Traisen Unkenbach Waldalgesheim Waldböckelheim Waldlaubersheim Wald Erbach Waldhilbersheim Wallhausen Weiler Weinsheim Windesheim Winterborn Winzenheim 2.2.6. Rheingau meghatározott termőhely: a) borvidéki körzet: Bereich Johanninsberg b) Großlagen: Burgweg Daubhaus Deutelsberg Erntebringer Gottesthal Heiligenstock Honigberg Mehrhölzchen Steil Steinmacher c) Einzellagen: Dachsberg Doosberg Edelmann Fuschsberg Gutenberg Hasensprung Hendelberg Herrnberg Höllenberg Jungfer Kapellenberg Kilzberg Klaus Kläuserweg Klosterberg Königin Viktoriaberg Langenstück Lenchen Magdalenenkreuz Marcobrunn Michelmark Mönchspfad Nußbrunnen Rosengarten Sandgrub Selingmacher Schönhell Schützenhaus Sonnenberg St. Nikolaus Taubenberg d) település és településrészek: Aßmannshausen Aulhausen Böddiger Eltville Erbach Flörsheim Frankfurt Geisenheim Hallgarten Hattenheim Hochheim Johannisberg Kiedrich Lorch Lorchhausen Mainz-Kostheim Martinsthal Massenheim Mittelheim Niederwalluf Oberwalluf Oestrich Rauenthal Rüdesheim Schloß Johannisberg Schloß Reichartshausen Schloß Vollrads Steinberg Wicker Wiesbaden Wiesbaden-Dotzheim Wiesbaden-Frauenstein Wiesbaden-Schierstein Winkel 2.2.7. Rheinhessen meghatározott termőhely: a) borvidéki körzet: Bereich Bingen Bereich Nierstein Bereich Wonnegau b) Großlagen: Abtey Adelberg Auflangen Bergkloster Burg Rodenstein Domblick Domherr Gotteshilfe Güldenmorgen Gutes Domtal Kaiserpfalz Krötenbrunnen Kurfürstenstück Liebfrauenmorgen Petersberg Pilgerpfad Rehbach Rheinblick Rheingrafenstein Sankt Alban Sankt Rochuskapelle Spiegelberg Sybillinenstein Vögelsgärten c) Einzellagen: Adelpfad Äffchen Alte Römerstraße Altenberg Aulenberg Aulerde Bildstock Binger Berg Blume Blücherpfad Bockshaut Bockstein Bornpfad Bubenstück Bürgel Daubhaus Doktor Ebersberg Edle Weingärten Eiserne Hand Engelsberg Fels Felsen Feuerberg Findling Frauenberg Fraugarten Frühmesse Fuchsloch Galgenberg Geiersberg Geisterberg Gewürzgärtchen Geyersberg Goldberg Goldenes Horn Goldgrube Goldpfad Goldstückchen Gottesgarten Götzenborn Hähnchen Hasenbiß Hasensprung Haubenberg Heil Heiligenhaus Heilighäuschen Heiligenpfad Heiligkreuz Herrengarten Herrgottspfad Himmelsacker Himmelthal Hipping Hoch Hochberg Hockenmühle Hohberg Hölle Höllenbrand Homberg Honigberg Horn Hornberg Hundskopf Johannisberg Kachelberg Kaisergarten Kallenberg Kapellenberg Katzebuckel Kehr Kieselberg Kirchberg Kirchenstück Kirchgärtchen Kirchplatte Klausenberg Kloppenberg Klosterberg Kosterbruder Klostergarten Klosterweg Knopf Königsstuhl Kranzberg Kreuz Kreuzberg Kreuzblick Kreuzkapelle Kreuzweg Leckerberg Leidhecke Lenchen Liebenberg Liebfrau Liebfrauenberg Liebfrauenthal Mandelbaum Mandelberg Mandelbrunnen Michelsberg Mönchbäumchen Mönchspfad Moosberg Morstein Nonnengarten Nonnenwingert Ölberg Osterberg Paterberg Paterhof Pfaffenberg Pfaffenhalde Pfaffenkappe Pilgerstein Rheinberg Rheingrafenberg Reinhöhe Ritterberg Römerberg Römersteg Rosenberg Rosengarten Rotenfels Rotenpfad Rotenstein Rotes Kreuz Rothenberg Sand Sankt Georgen Saukopf Sauloch Schelmen Schildberg Schloß Schloß Hammerstein Schloßberg Schloßberg-Schwätzerchen Schloßhölle Schneckenberg Schönberg Schützenhütte Schwarzenberg Seilgarten Silberberg Siliusbrunnen Sioner Klosterberg Sommerwende Sonnenberg Sonnenhang Sonnenweg Sonnheil Spitzberg St. Annaberg St. Georgenberg St. Jakobsberg St. Julianenbrunnen Steig Steig-Terrassen Stein Steinberg Steingrube Tafelstein Teufelspfad Vogelsang Wartberg Wingertstor Wißberg Zechberg Zellerweg am schwarzen Herrgott d) település és településrészek: Abenheim Albig Alsheim Alzey Appenheim Armsheim Aspisheim Badenheim Bechenheim Bechtheim Bechtolsheim Bermersheim Bermersheim v. d. H. Biebelnheim Biebelsheim Bingen Bodenheim Bornheim Bretzenheim Bubenheim Büdesheim Budenheim Dalheim Dalsheim Dautenheim Dexheim Dienheim Dieterscheim Dintesheim Dittelsheim-Heßloch Dolgesheim Dorn-Dürkheim Drais Dromersheim Ebersheim Eckelsheim Eich Eimsheim Elsheim Engelstadt Ensheim Eppelsheim Erbes-Büdesheim Esselborn Essenheim Finthen Flörsheim-Dalsheim Flomborn Flonheim Framersheim Freilaubersheim Freimersheim Frettenheim Friesenheim Fürfeld Gabsheim Gau-Algesheim Gau-Bickelheim Gau-Bischofsheim Gau-Heppenheim Gau-Köngernheim Gaulsheim Gau-Odernheim Gau-Weinheim Gensingen Gimbsheim Grolsheim Groß-Winternheim Gumbsheim Gundersheim Gundheim Guntersblum Hackenheim Hahnheim Hanger-Weisheim Harxheim Hechtsheim Heidesheim Heimersheim Heppenheim Herrnsheim Hessloch Hillesheim Hohen-Sülzen Horchheim Horrweiler Ingelheim Jugenheim Kempten Klein-Winterheim Kettenheim Köngernheim Kriegsheim Laubenheim Leiselheim Lörzweiler Lonsheim Ludwigshöhe Mainz Mauchenheim Mettenheim Mommenheim Mölsheim Mörstadt Monsheim Monzernheim Nack Nackenheim Neu-Bamberg Nieder-Flörsheim Nieder-Hilbersheim Nieder-Olm Nieder-Saulheim Nieder-Wiesen Nierstein Ober-Flörsheim Ober-Hilbersheim Ober-Olm Ockenheim Offenheim Offstein Oppenheim Osthofen Partenheim Pfaffen-Schwabenheim Pfeddersheim Pleitersheim Rommersheim Sankt Johann Saulheim Schafhausen Schimsheim Schornsheim Schwabenheim Schwabsburg Selzen Siefersheim Sörgenloch Spiesheim Sponsheim Sprendlingen Stadecken-Elsheim Stein-Bockenheim Sulzheim Tiefenthal Udenheim Uelversheim Uffhofen Undenheim Vendersheim Volxheim Wachenheim Wackernheim Wahlheim Wallertheim Weinheim Weinolsheim Weinsheim Weisenau Welgesheim Wendelsheim Westhofen Wies-Oppenheim Wintersheim Wöllstein Wolfsheim Wonsheim Worms Wörrstadt Zornheim Zotzenheim 2.2.8. Pfalz meghatározott termőhely: a) borvidéki körzet: Bereich Mittelhaardt Deutsche Weinstraße Bereich Südliche Weinstraße b) Großlagen: Bischofskreuz Feuerberg Grafenstück Guttenberg Herrlich Hochmeß Höllenpfad Hofstück Honigsäckel Kloster Liebfrauenberg Kobnert Königsgarten Mandelhöhe Mariengarten Merspinne Ordensgut Pfaffengrund Rebstöckel Rosenbühl Schenkenböl Schnepfenpflug an der Weinstraße Schnepfenpflug vom Zellertal Schwarzerde Schloß Ludwigshöhe Trappenberg c) Einzellagen: Abstberg Altenberg Altes Löhl Baron Benn Berg Bergel Bettelhaus Biengarten Bildberg Bischofsgarten Bischofsweg Bubeneck Burgweg Doktor Eselsbuckel Eselshaut Forst Frauenländchen Frohnwingert Fronhof Frühmeß Fuchsloch Gässel Geißkopf Gerümpel Goldberg Gottesacker Gräfenberg Hahnen Halde Hasen Hasenzeile Heidegarten Heilig Kreuz Heiligenberg Held Herrenmorgen Herrenberg Herrenpfad Herrgottsacker Hochbenn Hochgericht Höhe Hohenrain Hölle Honigsack Im Sonnenschein Johanniskirchel Kaiserberg Kalkgrube Kalkofen Kapelle Kapellenberg Kastanienbusch Kastaniengarten Kirchberg Kirchenstück Kirchlöh Krischgarten Klostergarten Klosterpfad Klosterstück Königswingert Kreuz Kreuzberg Kroatenpfad Kronenberg Kurfirst Latt Lerchenböhl Letten Liebesbrunnen Linsenbusch Mandelberg Mandelgarten Mandelhang Mandelpfad Mandelröth Maria Magdalena Martinshöhe Michelsberg Münzberg Musikantenbuckel Mütterle Narrenberg Neuberg Nonnengarten Nonnenstück Nußbien Nußriegel Oberschloß Ölgassel Oschelskopf Osterberg Paradies Pfaffenberg Reiterpfad Rittersberg Römerbrunnen Römerstraße Römerweg Rosenberg Rosengarten Rosenkranz Rosenkränzel Roßberg Roter Berg Sauschwänzel Schäfergarten Schloßberg Schloßgarten Schwarzes Kreuz Seligmacher Silberberg Sonnenberg St. Stephan Steinacker Steingebiß Steinkopf Stift Venusbuckel Vogelsang Vogelsprung Wolfsberg Wonneberg Zchpeter d) település és településrészek: Albersweiler Albisheim Albsheim Alsterweiler Altdorf Appenhofen Arzheim Asselheim Bad Bergzabern Bad Dürkheim Barbelroth Battenberg Bellheim Berghausen Biedesheim Billigheim Billigheim-Ingenheim Birkweiler Bischheim Bissersheim Bobenheim am Berg Bockenheim Böbingen Böchingen Bolanden Bornheim Bubenheim Burrweiler Colgenstein-Heidesheim Dackenheim Dammheim Deidesheim Diedesfeld Dierbach Dirmstein Dörrenbach Drusweiler Duttweiler Edenkoben Edseheim Einselthum Ellerstadt Erpolzheim Eschbach Esssingen Flemlingen Forst Frankweiler Freckenfeld Freimersheim Freinsheim Freisbach Friedelsheim Gauersheim Geinsheim Gerolsheim Gimmeldingen Gleisweiler Gleiszellen-Gleishorbach Godramstein Göcklingen Gönnheim Gommersheim Gräfenhausen Großfischlingen Großkarlbach Großniedesheim Gronau Grünstadt Haardt Hainfeld Hambach Hassloch Harxheim Heidesheim Hergersweiler Heiligenstein Herxheim bei Landau Herxheim am Berg Herxheimweyher Hessheim Heuchelheim Heuchelheim bei Frankenthal Heuchelheim-Klingen Hochdorf-Assenheim Hochstadt Ilbesheim Immesheim Impflingen Ingenheim Insheim Kallstadt Kandel Kapellen Kapellen-Drusweiler Kapsweyer Kindenheim Kirchheim a. d. W. Kirchheimbolanden Kirrweiler Kleinfischlingen Kleinkarlbach Kleinniedesheim Klingen Klingenmünster Knittelsheim Knöringen Königsbach a. d. W. Lachen Lachen/Speyerdorf Landau i. d. Pfalz Laumersheim Lautersheim Leinsweiler Leistadt Lustadt Maikammer Marnheim Mechtersheim Meckenheim Mertesheim Minfeld Mörlheim Mörzheim Morschheim Mühlheim Mühlhofen Mussbach a. d. W. Neuleiningen Neustadt a. d. W. Niederhorbach Niederkirchen Niederotterbach Niefernheim Nußdorf Oberhausen Oberhofen Oberotterbach Obersülzen Obrigheim Offenbach Ottersheim Ottersheim/Zellerthal Pleisweiler Pleisweiler-Oberhofen Queichheim Ranschbach Rechtenbach Rhodt Rittersheim Rödersheim-Gronau Römerberg Rohrbach Roschbach Rüssingen Ruppertsberg Sausenheim Schwegenheim Schweigen Schweigen-Rechtenbach Schweighofen Siebeldingen Speyerdorf Steinfeld Steinweiler Stetten St. Johann St. Martin Ungstein Venningen Vollmersweiler Wachenheim Walsheim Weingarten Weisenheim am Berg Weyher i. d. Pfalz Winden Zeiskam Zell Zellertal 2.2.9. Franken meghatározott termőhely: a) borvidéki körzet: Bereich Bayerischer Bodensee Bereich Maindreieck Bereich Mainviereck Bereich Steigerwald b) Großlagen: Burgweg Ewig Leben Heiligenthal Herrenberg Hofrat Honigberg Kapellenberg Kirchberg Markgraf Babenberg Ölspiel Ravensburg Renschberg Roßtal Schild Schloßberg Schloßtück Teufelstor c) Einzellagen: Abtsberg Abtsleite Altenberg Benediktusberg Berg Berg-Rondell Bischofsberg Burg Hoheneck Centgrafenberg Cyriakusberg Dabug Dachs Domherr Eselsberg Falkenberg Feuerstein First Fischer Fürstenberg Glatzen Harstell Heiligenberg Heroldsberg Herrenberg Herrgottsweg Herrschaftsberg Himmelberg Hofstück Hohenbühl Höll Homburg Johannisberg Julius-Echter-Berg Kaiser Karl Kalb Kalbenstein Kallmuth Kapellenberg Karthäuser Katzenkopf Kelter Kiliansberg Kirchberg Königin Krähenschnabel Kreuzberg Kronsberg Küchenmeister Lämmerberg Landsknecht Langenberg Lump Mainleite Marsberg Maustal Paradies Pfaffenberg Ratsherr Reifenstein Rosenberg Scharlachberg Schloßberg Schwanleite Sommertal Sonnenberg Sonnenleite Sonnenschein Sonnenstuhl St. Klausen Stein Stein/Harfe Steinbach Stollberg Storchenbrünnle Tannenberg Teufel Teufelskeller Trautlestal Vögelein Vogelsang Wachhügel Weinsteig Wölflein Zehntgraf d) település és településrészek: Abtswind Adelsberg Adelshofen Albertshofen Albertheim Aschaffenburg Aschfeld Altmannsdorf Alzenau Arnstein Astheim Aub Aura a. d. Saale Bad Windsheim Bamberg Bergrheinfeld Bergtheim Bibergau Bieberehren Bischwind Böttigheim Breitbach Brück Buchbrunn Bullenheim Bürgstadt Castell Dampfach Dettelbach Dietersheim Dingolshausen Donnersdorf Dorfprozelten Dottenheim Düttingsfeld Ebelsbach Eherieder Mühle Eibelstadt Eichenbühl Eisenheim Elfershausen Elsenfeld Eltmann Engelsberg Engental Ergersheim Erlabrunn Erlasee Erlenbach a. M. Erlenbach bei Marktheidenfeld Eschau Escherndorf Euerdorf Eussenheim Fahr Falkenstein Feuerthal Fuchstadt Frankenberg Frankenwinheim Frickenhausen Gädheim Gaibach Gambach Germünden Gerbrunn Gerolzhofen Gnötzheim Gössenheim Greußenheim Grettstadt Greuth Großheubach Großlangheim Großostheim Großwallstadt Güntersleben Haidt Hallburg Hammelburg Handthal Haßfurt Haßloch Heidingsfeld Helmstadt Hergolshausen Herlheim Herrnsheim Hesslar Himmelstadt Hoheim Hohenfeld Höchberg Hösbach Höllrich Homburg a. Main Holzkirchen Holzkirchhausen Hüttenheim Humprechtsau Hundelshausen Hüttenheim Ickelheim Iffigheim Ingolstadt Iphofen Ippesheim Ipsheim Kammerforst Karlburg Karlstadt Karsbach Kaubenheim Kemmern Kirchschönbach Kitzingen Kleinheubach Kleinlangheim Kleinochsenfurt Klingenberg Knetzgau Köhler Königsberg i. Bayern Kolitzheim Krassolzheim Krautheim Kreuzwertheim Krum Külsheim Laudenbach Leinach Lengfeld Lengfurt Lenkersheim Lindach Lindelbach Lülsfeld Machtilshausen Mailheim Mainberg Mainbernheim Mainstockheim Margetshöchheim Martinsheim Marktbreit Markt Einersheim Markt Erlbach Marktheidenfeld Markt Nordheim Marktsteft Michelau i. Steigerwald Michelbach Michelfeld Miltenberg Mönchstockheim Mühlbach Mutzenroth Neubrunn Neundorf Neuses a. Berg Neusetz Nordheim a. Main Obereisenheim Oberhaid Oberleinach Obernau Obernbreit Oberntief Oberschleichach Oberschwappach Oberschwarzach Obervolkach Ochsenfurt Ottendorf Pflaumheim Possenheim Prappach Prichsenstadt Prosselsheim Ramsthal Randersacker Remlingen Repperndorf Retzbach Retzstadt Reusch Riedenheim Rimbach Rimpar Rödelsee Röttingen Rothenburg ob der Tauber Rottenberg Rossbrunn Rottendorf Rück Rüdenhausen Rüdisbronn Rügshofen Saaleck Sand a. Main Schallfeld Scheinfeld Schmachtenberg Schnepfenbach Schonungen Schwanfeld Schwarzach Schwarzenau Schweinfurt Segnitz Seinsheim Sickershausen Sommerach Sommerau Sommerhausen Staffelbach Stammheim Steinbach Stetten Sugenheim Sulzfeld Sulzheim Sulzthal Tauberrettersheim Tauberzell Theilheim Thüngen Thüngersheim Tiefenstockheim Tiefenthal Traustadt Triefenstein Trimberg Uettingen Uffenheim Ullstadt Unfinden Unterdürrbach Unterhald Untereisenheim Unterleinach Veitshöchheim Viereth Vögnitz Vogelsburg Volkach Waigolshausen Waigolsheim Walddachsbach Wasserlos Wässerndorf Weigenheim Weiher Weilbach Weimersheim Wenigumstadt Werneck Westheim Wiebelsberg Wiesenbronn Wiesenfeld Wiesentheid Willanzheim Winterhausen Wipfeld Wirmsthal Wörth a. Main Wonfurt Würzburg Wüstenfelden Wüstenzell Zeil a. Main Zeilitzheim Zell a. Main Zell a. Ebersberg Zellingen Ziegelanger 2.2.10. Württemberg meghatározott termőhely: a) borvidéki körzet: Bereich Württembergischer Bodensee Bereich Kocher-Jagst-Tauber Bereich Oberer Neckar Bereich Remstal-Stuttgart Bereich Württembergisch Unterland b) Großlagen: Heuchelberg Hohenneuffen Kirchenweinberg Kocherberg Kopf Lindauer Seegarten Lindelberg Salzberg Schalkstein Schozachtal Sonnenbühl Stautenberg Stromberg Tauberberg Wartbühl Weinsteige Wunnenstein c) Einzellagen: Altenberg Berg Burgberg Burghalde Dachsberg Dachsteiger Dezberg Dieblesberg Eberfürst Felsengarten Flatterberg Forstberg Goldberg Grafenberg Halde Harzberg Heiligenberg Herrlesberg Himmelreich Hofberg Hohenberg Hoher Berg Hundsberg Jupiterberg Kaiserberg Katzenbeißer Katzenöhrle Kayberg Kirchberg Klosterberg König Kriegsberg Kupferhalde Lämmler Liechtenberg Liebenberg Margarete Michaelsberg Mönchberg Mönchsberg Mühlbächer Neckarhälde Paradies Propstberg Ranzenberg Rappen Reichshalde Rozenberg Sankt Johännser Schafsteige Schanzreiter Schelmenklinge Schenkenberg Scheuerberg Schloßberg Schloßsteige Schmecker Schneckenhof Sommerberg Sommerhalde Sonnenberg Sonntagsberg Steinacker Steingrube Stiftsberg Wachtkopf Wanne Wardtberg Wildenberg Wohlfahrtsberg Wurmberg Zweifelsberg d) település és településrészek: Abstatt Adolzfurt Affalterbach Affaltrach Aichelberg Aichwald Allmersbach Aspach Asperg Auenstein Baach Bad Cannstatt Bad Friedrichshall Bad Mergentheim Beihingen Beilstein Beinstein Belsenberg Bensingen Besigheim Beuren Beutelsbach Bieringen Bietigheim Bietigheim-Bissingen Bissingen Bodolz Bönnigheim Botenheim Brackenheim Brettach Bretzfeld Breuningsweiler Bürg Burgbronn Cleebronn Cleversulzbach Creglingen Criesbach Degerloch Diefenbach Dimbach Dörzbach Dürrenzimmern Duttenberg Eberstadt Eibensbach Eichelberg Ellhofen Elpersheim Endersbach Ensingen Enzweihingen Eppingen Erdmannhausen Erlenbach Erligheim Ernsbach Eschelbach Eschenau Eßlingen Fellbach Feuerbach Flein Forchtenberg Frauenzimmern Freiberg a. Neckar Freudenstein Freudenthal Frickenhausen Gaisburg Geddelsbach Gellmersbach Gemmrigheim Geradstetten Gerlingen Grantschen Gronau Großbottwar Großgartach Großheppach Großingersheim Grunbach Güglingen Gündelbach Gundelsheim Haagen Haberschlacht Häfnerhaslach Hanweiler Harsberg Hausen a. d. Zaber Hebsack Hedelfingen Heilbronn Hertmannsweiler Hessigheim Heuholz Hirschau Höpfigheim Hösslinsülz Hof und Lembach Hofen Hoheneck Hohenhaslach Hohenstein Horkheim Horrheim Illingen Ilsfeld Ingelfingen Ingersheim Kappishäusern Kernen Kesselfeld Kirchberg Kircheim Kleinaspach Kleinbottwar Kleingartach Kleinheppach Kleiningersheim Kleinsachsenheim Klingenberg Knittlingen Kohlberg Korb Kressbronn/Bodensee Künzelsau Langenbeutingen Laudenbach Lauffen Lehrensteinsfeld Leingarten Leonbronn Lienzingen Lindau Linsenhofen Löchgau Löwenstein Ludwigsburg Maienfels Marbach/Neckar Markelsheim Markgröningen Massenbachhausen Maulbronn Meimsheim Metzingen Michelbach a. W. Möckmühl Mühlacker Mühlhausen Mühlhausen a.d. Enz Münster Mundelsheim Murr Neckarsulm Neckarweihingen Neckarwestheim Neipperg Neudenau Neuenstadt a. K. Neuenstein Neuffen Neuhausen Neustadt Niederhofen Niedernhall Niederstetten Nonnenhorn Nordhausen Nordheim Oberderdingen Oberohrn Obersöllbach Oberstenfeld Oberstetten Obersulm Obertürkheim Ochsenbach Ochsenburg Oedheim Öhringen Ötisheim Offenau Pfaffenhofen Pfedelbach Poppenweiler Ravensburg Reinsbronn Remshalden Reutlingen Rielingshausen Riet Rietenau Rohracker Rommelshausen Roßwag Rotenberg Rottenburg Sachsenheim Schluchtern Schnait Schöntal Schorndorf Schozach Schützingen Schwabbach Schwaigern Siebeneich Siglingen Spielberg Steinheim Sternenfels Stetten a. H. Stetten i. R. Stockheim Strümpfelbach Stuttgart Sülzbach Taldorf Talheim Tübingen Uhlbach Untereisesheim Untergruppenbach Unterheimbach Unterheinriet Unterjesingen Untersteinbach Untertürkheim Vaihingen Verrenberg Vorbachzimmern Waiblingen Waldbach Walheim Wangen Wasserburg Weikersheim Weiler b. Weinsberg Weiler a. d. Zaber Weilheim Weinsberg Weinstadt Weissbach Wendelsheim Wermutshausen Widdern Willsbach Wimmental Windischenbach Winnenden Winterbach Winzerhausen Wüstenrot Wurmlingen Zaberfeld Zuffenhausen 2.2.11. Baden meghatározott termőhely: a) borvidéki körzet: Bereich Badische Bergstraße Kraichgau Bereich Badisches Frankenland Bereich Bodensee Bereich Breisgau Bereich Kaiserstuhl Bereich Tuniberg Bereich Markgräflerland Bereich Ortenau b) Großlagen: Attilafelsen Burg Lichteneck Burg Neuenfels Burg Zähringen Fürsteneck Hohenberg Lorettoberg Mannaberg Rittersberg Schloß Rodeck Schutterlindenberg Sonnenufer Stiftsberg Tauberklinge Vogtei Rötteln Vulkanfelsen c) Einzellagen: Abtsberg Alte Burg Altenberg Alter Gott Baßgeige Batzenberg Betschgräbler Bienenberg Bühl Burggraf Burgstall Burgwingert Castellberg Eckberg Eichberg Engelsberg Engelsfelsen Enselberg Feuerberg Fohrenberg Gänsberg Gestühl Haselstaude Hasenberg Henkenberg Herrenberg Herrenbuck Herrenstück Hex von Dasenstein Himmelreich Hochberg Hummelberg Kaiserberg Kapellenberg Käsleberg Katzenberg Kinzigtäler Kirchberg Klepberg Kochberg Kreuzhalde Kronenbühl Kuhberg Lasenberg Lerchenberg Lotberg Maltesergarten Mandelberg Mühlberg Oberdürrenberg Oelberg Ölbaum Ölberg Pfarrberg Plauelrain Pulverbuck Rebtal Renchtäler Rosenberg Roter Berg Rotgrund Schäf Scheibenbuck Schloßberg Schloßgarten Silberberg Sommerberg Sonnenberg Sonnenstück Sonnhalde Sonnhohle Sonnhole Spiegelberg St. Michaelsberg Steinfelsen Steingäßle Steingrube Steinhalde Steinmauer Sternenberg Teufelsburg Ulrichsberg Weingarten Weinhecke Winklerberg Wolfhag d) település és településrészek: Achern Achkarren Altdorf Altschweier Amoltern Auggen Bad Bellingen Baden-Baden Badenweiler Bad Krozingen Bad Mergentheim Bad Mingolsheim Bad Rappenau Bahlingen Bahnbrücken Ballrechten-Dottingen Bamlach Bauerbach Beckstein Berghaupten Berghausen Bermatingen Bermersbach Berwangen Bickensohl Biengen Bilfingen Binau Binzen Bischoffingen Blankenhornsberg Blansingen Belichheim Bodmann Bötzingen Bollschweil Bombach Bottenau Breisach Britzingen Broggingen Bruchsal Buchholz Bühl Bühlertal Buggingen Burkheim Dainbach Dattingen Denzlingen Dertingen Diedesheim Dielheim Diersburg Diestelhausen Dietlingen Dittigheim Dossenheim Dürrn Durbach Eberbach Ebringen Efringen-Krichen Egringen Ehrenstetten Eichelberg Eichstetten Eichtersheim Eimeldingen Eisental Eisingen Ellmendingen Elsenz Emmendingen Endingen Eppingen Erlach Ersingen Erzingen Eschbach Eschelbach Ettenheim Feldberg Fessenbach Feuerbach Fischingen Flehingen Freiburg Friesenheim Gailingen Gemmingen Gengenbach Gerlachsheim Gissigheim Glottertal Gochsheim Gottenheim Grenzach Grötzingen Großrinderfeld Großachsen Grunern Hagnau Haltingen Haslach Hassmersheim Hecklingen Heidelberg Heideilsheim Heiligenzell Heimbach Heinsheim Heitersheim Helmsheim Hemsbach Herbolzheim Herten Hertingen Heuweiler Hilsbach Hilzingen Hochburg Höhefeld Hofweier Hohensachsen Hohenwettersbach Holzen Horrenberg Hügelheim Hugsweier Huttingen Ihringen Immenstaad Impfingen Istein Jechtingen Jöhlingen Kappelrodeck Karlsruhe-Durlach Kembach Kenzingen Kiechlinsbergen Kippenhausen Kippenheim Kirchberg Kirchardt Kirchhofen Kleinkems Klepsau Klettgau Köndringen Königheim Königschaffhausen Königshofen Konstanz Kraichtal Krautheim Külsheim Kürnbach Lahr Lanshausen Langenbrücken Lauda Laudenbach Lauf Laufen Lautenbach Lehen Leimen Leiselheim Leutershausen Liel Lindelbach Lipburg Lörrach Lottstetten Lützelsachsen Mahlberg Malsch Malschenberg Malterdingen Marbach Markdorf Mauchen Meersburg Mengen Menzingen Merdingen Merzhausen Michelfeld Mietersheim Mösbach Mühlbach Mühlhausen Müllheim Münchweier Münzesheim Mundingen Munzingen Nack Neckarmühlbach Neckarzimmern Nesselried Neudenau Neuenbürg Neuershausen Neusatz Neuweier Niedereggenen Niderrimsingen Niderschopfheim Niederweiler Nimburg Nordweil Norsingen Nußbach Nußloch Oberachern Oberacker Oberbergen Obereggenen Obergrombach Oberkirch Oberlauda Oberöwisheim Oberrimsingen Oberrotweil Obersasbach Obertschopfheim Oberschüpf Obertsrot Oberuhldingen Oberweier Odenheim Ödsbach Östringen Ötlingen Offenburg Ohlsbach Opfingen Ortenberg Ottersweier Paffenweiler Rammersweier Rauenberg Rechberg Reichenau Reichenbach Reichholzheim Renchen Rettigheim Rheinweiler Riedlingen Riegel Ringelbach Ringsheim Rohrbach a. G. Rotenberg Rümmingen Sachsenflur Salem Sasbach Sasbachwalden Schallbach Schallstadt-Wolfenweiler Schelingen Scherzingen Schmieheim Schlatt Schliengen Schriesheim Seefelden Sexau Singen Sinsheim Sinzheim Söllingen Stadelhofen Staufen Steinbach Steinsfurt Steinenstadt Stetten Stettfeld Sulz Sulzbach Sulzburg Sulzfeld Tairnbach Tannenkirch Tauberbischofsheim Tiefenbach Tiengen Tiergarten Tunsel Tutschfelden Überlingen Ubstadt Ubstadt-Weiler Uissigheim Ulm Untergrombach Unteröwisheim Unterschüpf Varnhalt Wagenstadt Waldangelloch Waldulm Wallburg Waltershofen Walzbachtal Wasenweiler Weiher Weil Weiler Weingarten Weinheim Weisenbach Welmlingen Werbach Wertheim Wettelbrunn Weisloch Wildtal Wintersweiler Wittnau Wöschbach Wollbach Zaisenhausen Zell-Weierbach Zeutern Zungweier Zunzingen 2.2.12. Saale-Unstrut meghatározott termőhely: a) borvidéki körzet: Bereich Schloß Neuenburg Bereich Thüringen b) Großlagen: Blütengrund Göttersitz Kelterberg Schweigenberg c) Einzellagen: Hahnenberg Mühlberg Rappental d) település és településrészek: Bad Kösen Bad Sulza Burgscheidungen Domburg Dorndorf Eulau Freyburg Gleina Goseck Gröst Großheringen Großjena Höhnstedt Jena Kaatschen Kalzendorf Karsdorf Kirchscheidungen Klosterhäseler Langenbogen Laucha Löbaschütz Müncheroda Naumburg Nebra Neugönna Reinsdorf Rollsdorf Roßbach Schleberoda Schulpforte Seeburg Spielberg Steigra Vitzenburg Weischütz Weißenfels Werder/Havel Zeuchfeld Zscheiplitz 2.2.13. Sachsen meghatározott termőhely: a) borvidéki körzet: Bereich Dresden Bereich Elstertal Bereich Meißen b) Großlagen: Elbhänge Lößnitz Schloßweinberg Spaargebirge c) Einzellagen: Kapitelberg Heinrichsburg d) település és településrészek: Belgern Jessen Kleindröben Meißen Merbitz Ostritz Pesterwitz Pillnitz Proschwitz Radebeul Schlieben Seußlitz Weinböhla B. Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok: Ahrtaler Landwein Altrheingauer Landwein Bayerischer Bodensee-Landwein Fränkischer Landwein Landwein der Mosel Landwein der Ruwer Landwein der Saar Mitteldeutscher Landwein Nahegauer Landwein Pfälzer Landwein Regensburger Landwein Rheinburgen-Landwein Rheinischer Landwein Saarländischer Landwein der Mosel Sächsischer Landwein Schwäbischer Landwein Starkenburger Landwein Südbadischer Landwein Taubertäler Landwein Unterbadischer Landwein C. Kiegészítő hagyományos kifejezések: - Affentaler - Badisch Rotgold - Ehrentrudis - Hock - Liebfrauenmilch és Liebfraumilch - Moseltaler - Riesling-Hochgewächs - Rotling - Schillerwein - Weißherbst - Winzersekt - Deutsches Weinsiegel II. A FRANCIA KÖZTÁRSASÁGBÓL SZÁRMAZÓ BOROK A. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok Ezeket a borokat a "vin de qualité produit dans une région déterminée" kifejezéssel vagy az 1. pontban felsorolt egyedi hagyományos kifejezésekkel nevezik meg; a felsorolás a 2. pontban található. Ezek a borok megnevezhetők egy, a meghatározott termőhelynél kisebb és a mellékletben egyenként fel nem sorolt földrajzi egység nevével is, továbbá a 3. pontban felsorolt kiegészítő hagyományos kifejezések egyikével. 1. Egyedi hagyományos kifejezések: - Appellation d’origine contrôlée - Appellation contrôlée - Appellation d’origine – Vin délimité de qualité supérieure 2. Meghatározott termőhelyek neve 2.1. Alsace és más keleti területek 2.1.1. Appellations d’origine contrôlées Alsace vagy vin d’Alsace Alsace grand cru Alsace grand cru, a szőlőhegy nevével ("lieu-dit") kiegészítve Alsace vagy vin d’Alsace, az alábbiakkal kiegészítve: Gewürztraminer Riesling Pinot gris Muscat Pinot vagy Klevner Sylvaner Chasselas vagy Gutedel Pinot noir Vin d’Alsace Edelzwicker Crémant d’Alsace 2.1.2. Vins délimités de qualité supérieure Côtes de Toul Vin de Moselle 2.2. Champagne terület 2.2.1. Appellations d’origine contrôlées Champagne Côteaux Champenois Rosé des Riceys 2.3. Bourgogne terület 2.3.1. Appellations d’origine contrôlées Aloxe-Corton Auxey-Duresses Bâtard-Montrachet Beaujolais Beaujolais, a származási településsel kiegészítve: Juliénas Jullié Émeringes Chenas Fleurie Chiroubles Lancié Villié-Morgon Lantignié Beaujeu Regnié Durette Cercié Quincié Saint-Lager Odenas Charentay Saint-Étienne-la-Varenne Vaux Le Perréon Saint-Étienne-des-Ouillères Blacé Arbuisonnas Salles Saint-Julien Montmelas Rivolet Denicé Les Ardillats Marchampt Vauxrenard Leynes Saint-Amour-Bellevue La Chapelle-de-Guinchay Romanèche Pruzilly Chânes Saint-Vérand Saint-Symphorien-d’Ancelles Beaujolais supérieur Beaujolais-villages Beaune Bienvenues-Bâtard-Montrachet Blagny Bonnes-Mares Bourgogne Bourgogne aligoté Bourgogne aligoté Bouzeron Bourgogne clairet Bourgogne clairet Côte Chalonnaise Bourgogne clairet Hautes Côtes de Beaune Bourgogne clairet Hautes Côtes de Nuits Bourgogne Côte d’Auxerre Bourgogne Côte Chalonnaise Bourgogne grand ordinaire Bourgogne grand ordinaire clairet Bourgogne grand ordinaire rosé Bourgogne Hautes Côtes de Beaune Bourgogne Irancy Bourgogne Hautes Côtes de Nuits Bourgogne mousseux Bourgogne ordinaire Bourgogne ordinaire clairet Bourgogne ordinaire rosé Bourgogne passetoutgrains Bourgogne rosé Bourgogne rosé Côte Chalonnaise Bourgogne rosé Hautes Côtes de Beaune Bourgogne rosé Hautes Côtes de Nuits Brouilly Chablis Chablis grand cru Chablis premier cru Chambertin Chambertin Clos de Bèze Chambolle-Musigny Chapelle-Chambertin Charlemagne Charmes-Chambertin Chassagne-Montrachet Chenas Chevalier-Montrachet Chiroubles Chorey-lès-Beaune Clos de la Roche Clos des Lambrays Clos de la Roche Clos de Tart Clos de Vougeot Clos Saint-Denis Corton Corton-Charlemagne Côtes de Beaune Côtes de Beaune, a származási település nevével megelőzve: Auxey-Duresses Blagny Chassagne-Montrachet Chorey-lès-Beaune Ladoix Meursault Monthélie Pernand-Vergelesses Puligny-Montrachet Saint-Aubin Saint-Romain Santenay Savigny-lès-Beaune Côtes de Beaune villages Côtes de Brouilly Côtes de Nuits villages Coteaux du Lyonnais Crémant de Bourgogne Criots Bâtard-Montrachet Échezeaux Fixin Fleurie Gevrey-Chambertin Givry Grands Échezeaux Griotte-Chambertin Juliénas La Grande-Rue Ladoix Latricières-Chambertin Mâcon Mâcon villages Mâcon supérieur Mâcon, a származási település nevével kiegészítve: Azé Berzé-la-Ville Berzé-le-Chatel Bissy-la-Mâconnaise Burgy Bussières Chaintré Chânes La Chapelle-de-Guinchay Chardonnay Charnay-lès-Mâcon Chasselas Chevagny-lès-Chevrières Clessé Crèches-sur-Saône Cruzilles Davayé Fuissé Grévilly Hurigny Igé Leynes Loché Lugny Milly-Lamartine Montbellet Péronne Pierreclos Prissé Pruzilly La Roche-Vineuse Romanèche-Thorains Saint-Amour-Bellevue Saint-Gengoux-de-Scissé Saint-Symphorien-d’Ancelles Saint-Véran Sologny Solutré-Pouilly Vergisson Verzé Vinzelles Viré Uchizy Maranges Maranges-Côtes de Beaune Marsannay Mazis-Chambertin Mazoyères-Chambertin Mercurey Meursault Montagny Monthélie Montrachet Morey-Saint-Denis Morgon Moulin-à-Vent Musigny Nuits vagy Nuits-Saint-Georges Pernand-Vergelesses Petit Chablis Pinot Chardonnay-Mâcon Pommard Pouilly-Fuissé Pouilly-Loché Pouilly-Vinzelles Puligny-Montrachet Régnié Richebourg Romanée (La) Romanée Conti Romanée Saint-Vivant Ruchottes-Chambertin Rully Saint-Amour Saint-Aubin Saint-Aubin (premiers crus) Saint-Romain Saint-Véran Santenay Savigny vagy Savigny-lès-Beaune Tâche (La) Vins fins des Côtes de Nuits Volnay Volnay Santenots Vosne-Romanée Vougeot 2.3.2. Vins délimités de qualité supérieure Côtes du Forez Côte Roannaises Sauvignon de Saint-Bris 2.4. Jura és Savoy területek 2.4.1. Appellations d’origine contrôlées Arbois Arbois mousseux Arbois Pupillin Château-Châlon Côtes du Jura Côtes du Jura mousseux Crépy L’Étoile L’Étoile mousseux Mousseux de Savoie Pétillant de Savoie Roussette de Savoie Roussette de Savoie, az alábbi "cru" nevek egyikével kiegészítve: Frangy Marestel vagy Marestel Altesse Monterminod Monthoux Seyssel Seyssel mousseux Vin de Savoie Vin de Savoie, az alábbi "cru" nevek egyikével kiegészítve: Abymes Apremont Arbin Ayze Charpignat Chautagne Chignin Chignin Bergeron vagy Bergeron Cruet Marignan Montmélian Ripaille Saint-Jean de la Porte Saint-Jeoire Prieuré Sainte-Marie d’Alloix Marin Jongieux Vin de Savoie mousseux Vin de Savoie pétillant Vin de Savoie Ayze mousseux Vin de Savoie Ayze pétillant 2.4.2. Vins délimités de qualité supérieure Mousseux ou pétillant du Bugey Vin du Bugey Vin du Bugey mousseux vagy pétillant Vin du Bugey, az alábbi "cru" nevek egyikével kiegészítve: Virieu-le-Grand Montagnieu Manicle Machuraz Cerdon Roussette du Bugey Roussette du Bugey, az alábbi "cru" nevek egyikével kiegészítve: Anglefort Arbignieu Chanay Lagnieu Montagnieu Virieu-le-Grand Vin du Bugey-Cerdon pétillant Vin du Bugey-Cerdon mousseux 2.5. Côtes du Rhône terület: 2.5.1. Appellations d’origine contrôlées Château-Grillet Châteauneuf-du-Pape Châtillon-en-Diois Clairette de Die Clairette de Die mousseux Condrieu Cornas Côte-Rôtie Coteaux de Die Coteaux du Tricastin Côtes du Lubéron Côtes du Rhône Côtes du Rhône, a származási település nevével kiegészítve: Beaumes-de-Venise Rochegude Saint-Maurice Vinsobres Cairanne Rasteau Roaix Rousset-les-Vignes Saint-Pantaléon-les-Vignes Séguret Valréas Visan Laudun Saint-Gervais Sablet Chusclan Côtes du Rhône villages Côtes du Ventoux Crémant de Die Crozes-Hermitage vagy Crozes-Ermitage Gigondas Hermitage vagy Ermitage Lirac Saint-Joseph Saint-Péray Saint-Péray mousseux Tavel Vacqueyras 2.5.2. Vins délimités de qualité supérieure Côtes du Vivarais Côtes du Vivarais, az alábbi "cru" nevek egyikével kiegészítve: Orgnac-l’Aen Saint-Montant Saint-Remèze Coteaux de Pierrevert Haut-Comtat 2.6. Provence és Corsica területek 2.6.1. Appellations d’origine contrôlées Ajaccio Bandol Bellet Cassis Coteaux d’Aix-en-Provence Coteaux d’Aix-en-Provence, a következő névvel kiegészítve: Les-Baux-de-Provence Coteaux Varois Côtes de Provence Palette Patrimonio Vin de Bandol Vin de Bellet Vin de Corse Vin de Corse Calvi Vin de Corse Coteaux du Cap-Corse Vin de Corse Figari Vin de Corse Sartène Vin de Corse Porto-Vecchio 2.7. Languedoc-Roussillon terület 2.7.1. Appellations d’origine contrôlées Blanquette de Limoux Blanquette méthode ancestrale Clairette de Bellegarde Clairette du Languedoc Collioure Corbières Costière de Nîmes Coteaux du Languedoc Coteaux du Languedoc, a következő nevek egyikével kiegészítve is: Cabrières Coteaux de La Méjanelle vagy La Méjanelle Coteaux de Saint-Christol vagy Saint-Christol Coteaux de Vérargues vagy Vérargues La Clape Montpeyroux Picpoul-de-Pinet Pic-Saint-Loup Quatourze Saint-Drézéry Saint-Georges-D’Orques Saint-Saturnin Côtes du Roussillon Côtes du Roussillon villages Côtes du Roussillon villages Caramany Côtes du Roussillon villages Latour de France Crémant de Limoux Faugères Fitou Limoux Minervois Saint-Chinian 2.7.2. Vins délimités de qualité supérieure Cabardès Côtes de la Malepère Côtes du Cabardès et de l’Orbiel 2.8. Délnyugati terület 2.8.1. Appellations d’origine contrôlées Béarn Béarn-Bellocq Bergerac, Bergerac sec Buzet Cahors Côtes de Bergerac Côtes de Duras Côtes du Frontonnais Côtes du Frontonnais-Fronton Côtes du Frontonnais-Villaudric Côtes du Marmandais Côtes de Montravel Gaillac Gaillac premières côtes Gaillac doux Gaillac mousseux Haut-Montravel Irouléguy Jurançon Jurançon sec Madiran Marcillac Monbazillac Montravel Pacherenc du Vic-Bilh Pécharmant Rosette Saussignac 2.8.2. Vins délimités de qualité supérieure Côtes de Brulhois Côtes de Saint-Mont Tursan Vin d’Entraygues et du Fel Vin d’Estaing Vin de Lavilledieu 2.9. Bordeaux terület Appellations d’origine contrôlées Barsac Blaye vagy Blayais Bordeaux Bordeaux clairet Bordeaux Côtes de Francs Bordeaux Haut-Benauge Bordeaux mousseux Bordeaux rosé Bordeaux sec Bordeaux supérieur Bordeaux supérieur clairet Bordeaux supérieur rosé Bourg vagy Bourgeais Cadillac Cérons Côtes Canon-Fronsac vagy Canon-Fronsac Côtes de Bourg Côtes de Blaye Côtes de Bordeaux Saint-Macaire Côtes de Castillon Crémant de Bordeaux Entre-Deux-Mers Entre-Deux-Mers Haut-Benauge Fronsac Graves Graves supérieures Graves de Vayres Haut-Médoc Lalande-de-Pomerol Listrac-Médoc Loupiac Lussac-Saint-Émilion Margaux Médoc Montagne-Saint-Émilion Moulis vagy Moulis-en-Médoc Néac Pauillac Pessac-Léognan Pomerol Premières Côtes de Blaye Premières Côtes de Bordeaux Premières Côtes de Bordeaux, a származási település nevével kiegészítve: Bassens Carbon blanc Lormont Cenon Floirac Bouliac Carignan La Tresne Cenac Camblanes Quinsac Cambes Saint-Caprais-de-Bordeaux Haux Tabanac Baurech Le Tourne Langoiran Capian Lestiac Paillet Villenave-de-Rions Cardan Rions Laroque Béguey Omet Donzac Cadillac Monprimblanc Gabarnac Semens Verdelais Saint-Maixant Saint-Eulalie Saint-Germain-de-Graves Yvrac Puisseguin-Saint-Émilion Sainte-Croix-du-Mont Saint-Émilion Saint-Émilion grand cru Saint-Estèphe Sainte-Foy-Bordeaux Saint-Georges-Saint-Émilion Saint-Julien Sauternes 2.10. Loire terület 2.10.1. Appellations d’origine contrôlées Anjou, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Anjou Coteaux de la Loire, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Anjou Gamay, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Anjou pétillant, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Anjou mousseux, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Anjou villages Blanc fumé de Pouilly, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Bourgueil, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Bonnezeaux, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Cabernet d’Anjou, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Cabernet de Saumur, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Cheverny Chinon, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Coteaux de l’Aubance, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Coteaux du Layon, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Coteaux du Layon, kiegészítve a származási település nevével, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is: Beaulieu-sur-Layon Faye-d’Anjou Rablay-sur-Layon Saint-Aubin-de-Luigné Rochefort-sur-Loire Saint-Lambert-du-Lattay Coteaux du Layon-Chaume, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Coteaux du Loir, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Coteaux de Saumur, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Cour-Cheverny Crémant de Loire, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Jasnières, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Ménétou Salon, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Montlouis, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Montlouis pétillant, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Montlouis mousseux, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Muscadet, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Muscadet des Coteaux de la Loire, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Muscadet de Sèvres-et-Maine, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Pouilly-sur-Loire, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Pouilly fumé, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Quarts-de-Chaume, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Quincy, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Reuilly, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Rosé d’Anjou, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Rosé d’Anjou pétillant, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Rosé de Loire, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Sancerre, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Saint-Nicolas-de-Bourgueil, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Saumur, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Saumur-Champigny, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Saumur pétillant, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Saumur mousseux, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Savennières, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Savennières-Coulée-de-Serrant, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Savennières-Roche-aux-Moines, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Touraine, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Touraine Azay-le-Rideau, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Touraine Amboise, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Touraine Mesland, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Touraine pétillant, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Touraine mousseux, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Vouvray, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Vouvray pétillant, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is Vouvray mousseux, a "Val de Loire" szavakkal kiegészítve is 2.10.2. Vins délimités de qualité supérieure: Châteaumeillant Cheverny Côteaux d’Ancenis, amit az alábbi szőlőfajta nevének követnie kell: Pineau de la Loire Chenin blanc Malvoisie Pinot-Beurot Gamay Cabernet Coteaux du Giennois Coteaux du Giennois Cosne-sur-Loire Coteaux du Vendômois Côtes d’Auvergne, a származási település nevével kiegészítve is: Boudes Chanturgue Châteaugay Corent Madargues Côtes de Gien Côtes de Gien Cosne-sur-Loire Fiefs Vendéens, amit a következő nevek egyikének követnie kell: Brem Mareuil Pissotte Vix Gros-plant ou Gros-plant du pays Nantais Haut Poitou Saint-Pourçain Valençay Vins de l’Orléanais Vins du Thouarsais 3. A "vins doux naturels" kategóriába tartozó likőrborok Appellations d’origine contrôlées Banyuls Banyuls Rancio Banyuls grand cru Banyuls grand cru Rancio Frontignan Grand Roussillon Grand Roussillon Rancio Maury Maury Rancio Muscat de Beaumes-de-Venise Muscat de Frontignan Muscat de Lunel Muscat du Cap Corse Muscat de Mireval Muscat de Rivesaltes Muscat de Saint-Jean-de-Minervois Rasteau Rasteau Rancio Rivesaltes Rivesaltes Rancio Vin de Frontignan 4. Likőrborok: Appelations d’origine contrôlées: Clairette du Languedoc Floc de Gascogne Frontignan Macvin du Jura Muscat de Frontignan Pineau des Charantes vagy Pineau Charentais Vin de Frontignan 5. Kiegészítő hagyományos kifejezések: - Grand - Premier (première) - Cru - Premier cru - Grand cru - Grand vin - Vin fin - Ordinaire - Grand ordinaire - Supérieur(e) - Cru classé - Premier cru classé - Deuxième cru classé - Grand cru classé - Cru bourgeois - Villages - Clos - Camp - Edelzwicker - Schillerwein - Réserve - Passetoutgrain - Vin noble - Petit - Haut - Vin jaune - Vin de paille - Pelure d’oignon - Vin primeur - Vin tuilé - Vin gris - Blanc de blancs - Vin nouveau - Sur lie - Clairet, clairette - Roussette - Vendange tardive - Claret - Vin de café - Sélection de grains nobles B. Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok 1. Bortermelő megye neve szerint leírt "Vins de pays". Minden bortermelő megye, kivéve azokat, amelyek neve bejegyzett eredetmegjelölés (pl. Corse, Jura, Loire, Moselle és Savoy). 2. "Vins de pays" a termelőhely nevével megnevezve: Vin de pays de l’Agenais Vin de pays d’Aigues Vin de pays d’Allobrogie Vin de pays de l’Ardailhou Vin de pays d’Argens Vin de pays de l’Aude Vin de pays des Balmes Dauphinoises Vin de pays de la Bénovie Vin de pays du Bérange Vin de pays de Bessan Vin de pays de Bigorre Vin de pays du Bourbonnais Vin de pays de Cassan Vin de pays Catalan Vin de pays de Caux Vin de pays de Cessenon Vin de pays de Cévennes Vin de pays Charentais Vin de pays de la cité de Carcassone Vin de pays des collines de la Moure Vin de pays des collines Rhodaniennes Vin de pays du comté de Grignan Vin de pays du comté Tolosan Vin de pays des comtés Rhodaniens Vin de pays de la Côte Vermeille Vin de pays des coteaux de l’Ardèche Vin de pays des coteaux de Baronnies Vin de pays des coteaux de Besilles Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse Vin de pays des coteaux de Cèze Vin de pays des coteaux Charitois Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon Vin de pays des coteaux de Coiffy Vin de pays des coteaux d’Enserune Vin de pays des coteaux de Fenouillèdes Vin de pays des coteaux Flaviens Vin de pays des coteaux de Fontcaude Vin de pays des coteaux de Glanes Vin de pays des coteaux du Grésivaudan Vin de pays des coteaux de Laurens Vin de pays des coteaux du Libron Vin de pays des coteaux du littoral Audois Vin de pays des coteaux de Miramont Vin de pays des coteaux de Murviel Vin de pays des coteaux de Narbonne Vin de pays des coteaux de Peyriac Vin de pays des coteaux du Pont du Gard Vin de pays des coteaux du Quercy Vin de pays des coteaux du Salagou Vin de pays des coteaux du Termenès Vin de pays des coteaux du Verdon Vin de pays des côtes du Vidourle Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban Vin de pays des côtes du Brian Vin de pays des côtes de Ceressou Vin de pays des côtes Catalanes Vin de pays des côtes du Condomois Vin de pays des côtes de Gascogne Vin de pays des côtes de Lastours Vin de pays des côtes de Lézignan Vin de pays des côtes de Montestruc Vin de pays des côtes de Pérignan Vin de pays des côtes de Prouilhe Vin de pays des côtes du Tarn Vin de pays des côtes de Thau Vin de pays des côtes de Thongue Vin de pays de Cucugnan Vin de pays de la Drôme Vin de pays Duché d’Uzès Vin de pays de Franche-Comté Vin de pays des gorges de l’Hérault Vin de pays des gorges et côtes de Millau Vin de pays de Hauterive en pays d’Aude Vin de pays de la haute vallée de l’Aude Vin de pays de la haute vallée de l’Orb Vin de pays des hauts de Badens Vin de pays de l’Hérault Vin de pays de l’île de Beauté Vin de pays du Jardin de la France Vin de pays des Marches de Bretagne Vin de pays des Maures Vin de pays de la Meuse Vin de pays du Mont-Baudile Vin de pays de Mont-Caume Vin de pays d’Oc Vin de pays des Pyrénées-Orientales Vin de pays de Petite-Crau Vin de pays de Pézenas Vin de pays de la principauté d’Orange Vin de pays de Retz Vin de pays des Sables du golfe du Lion Vin de pays de Saint-Sardos Vin de pays du Torgan (ex coteaux Cathares) Vin de pays des terroirs Landais Vin de pays de Thézac-Perricard Vin de pays d’Urfé Vin de pays du val de Cesse Vin de pays du val de Dagne Vin de pays du val d’Orbieu Vin de pays de la vallée du Paradis Vin de pays des vals d’Agly Vin de pays de la Vaunage Vin de pays de la vicomté d’Aumelas Vin de pays de la Vistrenque III. A SPANYOL KIRÁLYSÁGBÓL SZÁRMAZÓ BOROK A. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok Ezeket a borokat a "vino de calidad producido en region determinada" kifejezéssel, vagy az 1. pontban felsorolt egyedi hagyományos kifejezésekkel, továbbá a 2. pontban felsorolt meghatározott termőhelyek nevével nevezik meg. A név az ugyanebben a jegyzékben szereplő földrajzi egység nevével kiegészíthető. A borok kiegészítésként a 3. pontban felsorolt kiegészítő hagyományos kifejezésekkel is megnevezhetők. 1. Egyedi hagyományos kifejezések - Denominación de origen calificada vagy DOCa - Denominación de origen vagy DO - Vino generoso - Vino generoso de licor - Vino dulce natural 2. Földrajzi jelzések 2.1. Meghatározott termőhelyek neve: Alella Alicante Almansa Ampurdán-Costa Brava Bierzo Binissalem Calatayud Cariñena Campo de Borja Cava Cigales Conca de Barbera Condado de Huelva Costers del Segre Chacolí de Getaria-Getariako Txakolína Jerez o Xérès o Sherry Jumilla Málaga Mancha, La Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda Méntrida Montilla-Moriles Navarra Penedès Priorato Rias Baixas Ribeiro Ribera del Duero Rioja (DOCa) Rueda Somontano Tacoronte-Acentejo Tarragona Terra Alta Toro Utiel-Requena Valdeorras Valdepeñas Valencia Vinos de Madrid Yecla 2.2. Körzetek és települések neve 2.2.1. Denominación de origen Alella Alella Argentona Cabrils Martorelles Masnou, El Montgat Montornès del Vallès Orrius Premià de Dalt Premià de Mar La Roca del Vallès Sant Fost de Campcentelles Santa Maria de Martorelles Teià Tiana Vallromanes Vilanova del Vallès Vilassar de Dalt 2.2.2. Denominación de origen Alicante a) Alicante Algueña Bañeres Benejama Biar Campo de Mirra Cañada Castalla Elda Hondón de los Frailes Hondón de las Nieves Ibi Mañán Monovar Onil Petrer Pinoso Romana, La Salinas Sax Tibi Villena b) La Marina Alcalalí Beniarbeig Benichembla Benidoleig Benimeli Benitachell Benissa Calpe Castell de Castells Denia Gata de Gorgos Jalón Lliber Miraflor Murla Ondara Orba Parcent Pedreguer Sagra Sanet y Negrals Senija Setla y Mirarrosa Teulada Tormos Vall de Languart Vergel Xabia 2.2.3. Denominación de origen Almansa Alpera Bonete Chinchilla de Monte-Aragón Corral-Rubio Higueruela Hoya Gonzalo Pétrola 2.2.4. Denominación de origen Ampurdán-Costa Brava Agullana Avinyonet de Puigventós Boadella Cabanes Cadaqués Cantallops Capmany Colera Darnius Espolla Figueres Garriguella Jonquera, La Llançà Llers Masarac Mollet de Perelada Palau-Sabardera Pau Pedret i Marsà Perelada Pont de Molins Port-Bou Port de la Selva, El Rabós Roses Sant Climent de Sescebes Selva de Mar, La Terrades Vilafant Vilajuïga Vilamaniscle Vilanant Viure 2.2.5. Denominación de origen Bierzo Arganza Bembibre Borrenes Cabañas Raras Cacabelos Camponaraya Carracedelo Carucedo Castropodame Congosto Corrullón Cubillos del Sil Fresnedo Molinaseca Noceda Ponferrada Priaranza Puente de Domingo Flórez Sancedo Vega de Espinareda Villadecanes Toral de los Vados Villafranca del Bierzo 2.2.6. Denominación de origen Binissalem Binissalem Consell Santa María del Camí Saucellas Santa Eugenia 2.2.7. Denominación de origen Calatuyud Abanto Acered Alarba Alhama de Aragón Aniñón Ateca Belmonte de Gracián Bubierca Calatayud Carenas Castejón de las Armas Castejón de Alarba Cervera de la Cañada Clarés de Ribota Codos Fuentes de Jiloca Godojos Ibdes Maluenda Mara Miedes Monterde Montón Morata de Jiloca Moros Munébrega Nuévalos Olvés Orera Paracuellos de Jiloca Ruesca Sediles Terrer Torralba de Ribota Torrijo de la Cañada Valtorres Villalba del Perejil Villalengua Villaroya de la Sierra La Viñuela 2.2.8. Denominación de origen Campo de Borja Agon Ainzón Alberite de San Juan Albeta Ambel Bisimbre Borja Bulbuente Burata Buste, El Fuendejalón Magallón Pozuelo de Aragón Tabuenca Vera de Moncayo 2.2.9. Denominación de origen Carineña Aguarón Aladrén Alfamén Almonacid de la Sierra Alpartir Cosuenda Encinacorba Longares Mezalocha Muel Paniza Tosos Villanueva de Huerva 2.2.10. Denominación de origen Cava 2.2.11. Denominación de origen Cigales Cabezón de Pisuerga Cigales Corcos del Valle Cubillas de Santa Marta Fuensaldaña Mucientes Quintanilla de Trigueros San Martín de Valveni Santovenia de Pisuerga Trigueros del Valle Valoria la Buena Dueñas 2.2.12. Denominación de origen Conca de Barberà Barberà de la Conca Blancafort Conesa L’Espluga de Francolí Forès Montblanc Pira Rocafort de Queralt Sarral Senan Solivella Vallclara Vilaverd Vimbodí 2.2.13. Denominación de origen Condado de Huelva Almonte Beas Bollullos del Condado Bonares Chucena Hinojos Lucena del Puerto Manzanilla Moguer Niebla Palma del Condado, La Palos de la Frontera Rociana del Condado San Juan del Puerto Trigueros Villalba del Alcor Villarrasa 2.2.14. Denominación de origen Costers del Segre a) Raimat körzet Raimat b) Artesa körzet Artesa de Segre Foradada Alós de Balaguer Penelles Preixens c) Valle del Río Corb körzet Sant Martí de Riucorb Verdú Guimerà Maldà Balianes Ciutadilla Nalec Vallbona de les Monges Els Omells de na Gaia Tàrrega Vallfogona de Riucorb Granyena de Segarra Montornès de Segarra Preixana Granyanella Montoliu de Segarra d) Les Garrigues körzet La Pobla de Cérvoles El Vilosell Cervià de les Garrigues L’Albí Vinaixa Bellaguarda L’Espluga Calba Els Omellons Tarrés Fulleda La Floresta Arbeca 2.2.15. Denominación de origen Chacolí de Getaria – Getariako Txakolína Aia Getaria Zarautz 2.2.16. Denominación de origen Jerez-Xérès-Sherry Chiclana de la Frontera Chipiona Jerez de la Frontera Puerto de Santa María, El Puerto Real Rota Sanlúcar de Barrameda Trebujena 2.2.17. Denominación de origen Jumilla Albatana Fuente-Álamo Hellín Montealegre del Castillo Ontur Tobarra 2.2.18. Denominación de origen Málaga Alameda Alcaucín Alfarnate Alfarnatejo Algarrobo Alhaurín de la Torre Almachar Almogía Archez Archidona Arenas Benamargosa Benamocarra Borge, El Canillas del Aceituno Canillas de Albaida Casabermeja Casares Colmenar Cómares Cómpeta Cuevas Bajas Cuevas de San Marcos Cutar Estepona Frigiliana Fuente Piedra Humilladero Iznate Macharaviaya Manilva Moclinejo Mollina Nerja Periana Rincón de la Victoria Riogordo Salares Sayalonga Sedella Sierra de Yeguas Torrox Totalán Vélez-Málaga Villanueva de Algaidas Villanueva del Rosario Villanueva de Tapia Villanueva del Trabuco Viñuela 2.2.19. Denominación de origen La Mancha Barrax Bonillo, El Fuensanta Herrera, La Lezuza Minaya Montalvos Munera Ossa de Montial Roda, La Tarazona de la Mancha Villarrobledo Albaladejo Alcázar de San Juan Alcolea de Calatrava Aldea del Rey Alhambra Almagro Almedina Almodóvar del Campo Arenas de San Juan Argamasilla de Alba Argamasilla de Calatrava Ballesteros de Calatrava Bolaños de Calatrava Calzada de Calatrava Campo de Criptana Cañada de Calatrava Caracuel Carrión de Calatrava Carrizosa Castellar de Santiago Ciudad Real Cortijos, Los Cózar Daimiel Fernancaballero Fuenllana Fuente el Fresno Granátula de Calatrava Herencia Labores, Las Malagón Manzanares Membrilla Miguelturra Montiel Pedro Muñoz Picón Piedrabuena Poblete Porzuna Pozuelo de Calatrava Puebla del Príncipe Puerto Lápice Santa Cruz de los Cáñamos Socuéllamos Solana, La Terrinches Tomelloso Torralba de Calatrava Torre de Juan Abad Valenzuela de Calatrava Villahermosa Villamanrique Villamayor de Calatrava Villanueva de la Fuente Villanueva de los Infantes Villar del Pozo Villarrubia de los Ojos Villarta de San Juan Acebrón, El Alberca de Záncara, La Alconchel de la Estrella Almarcha, La Almendros Almonacid del Marquesado Atalaya del Cañavate Barajas de Melo Belinchón Belmonte Cañadajuncosa Cañavate, El Carrascose de Haro Casas de Benítez Casas de Fernando Alonso Casas de Guijarro Casas de Haro Casas de los Pinos Castillo de Carcimuñoz Cervera del Llano Fuente de Pedro Naharro Fuentelespino de Haro Hinojosa, La Hinojosas, Las Honrubia Hontanaya Horcajo de Santiago Huelves Leganiel Mesas, Las Monreal del Llano Montalbanejo Mota del Cuervo Olivares de Júcar Osa de la Vega Pedernoso, El Pedroñeras, Las Pinarejo Pozoamargo Pozorrubio Provencio, El Puebla de Almenara Puebla de Haro Rozalén del Monte Saelices San Clemente Santa María del Campo Santa María de los Llanos Sisante Tarancón Torrubia del Campo Torrubia del Castillo Tresjuncos Tribaldos Uclés Valverde de Júcar Vara de Rey Villaescusa de Haro Villamayor de Santiago Villar de Cañas Villar de la Encina Villarejo de Fuentes Villares del Saz Villarrubio Villaverde y Pasaconsol Zarza de Tajo Ajofrín Almonacid de Toledo Cabanas de Yepes Cabezamesada Camuñas Ciruelos Consuegra Corral de Almaguer Chueca Dosbarrios Guardia, La Huerta de Valdecarábanos Lillo Madridejos Manzaneque Marjaliza Mascaraque Miguel Esteban Mora Nambroca Nobleas Ocaña Ontigola con Oreja Orgaz con Arisgotas Puebla de Almoradiel, La Quero Quintanar de la Orden Romeral, El Santa Cruz de la Zarza Sonseca con Casalgordo Tembleque Toboso, El Turleque Urda Villacañas Villa de Don Fadrique, La Villafranca de los Caballeros Villaminaya Villamuelas Villanueva de Alcardete Villanueva de Bogas Villarrubia de Santiago Villasequilla de Yepes Villatobas Yebénes, Los Yepes 2.2.20. Denominación de origen Méntrida Albarreal de Tajo Alcabó Aldeancabo de Escalona Almorox Arcicóllar Barcience Bargas Burujón Camarena Camarenilla Cardiel de Los Montes Carmena Carranque Casar de Escalona, El Casarrubios del Monte Castillo de Bayuela Cedillo del Condado Cerralbos, Los Chozas de Canales Domingo Pérez Escalona Escalonilla Fuensalida Garciotún Gerindote Hinojosa de San Vincente Hormigos Huecas Lominchar Maqueda Nombela Novés Nuño Gómez Otero Palomeque Paredas de Escalona Pelahustán Portillo de Toledo Quismondo Real de San Vincente, El Recas Rielves Santa Cruz del Retamar Santa Olalla Torre de Esteban Hambrán, La Torrijos Val de Santo Domingo Valmojado Ventas de Retamosa, Las Villamiel de Toledo Viso de San Juan, El Yunclillos 2.2.21. Denominación de origen Montilla-Moriles Aguilar de la Frontera Baena Cabra Castro del Rió Doña Mencía Espejo Fernán-Núñez Lucena Montalbán Montemayor Monturque Nueva Carteya Puente Genil Rambla, La Santaella 2.2.22. Denominación de origen Navarra a) Ribera Baja körzet Ablitas Arguedas Barillas Cascante Castejón Cintruénigo Corella Fitero Monteagudo Murchante Tudela Tulebras Valtierra b) Ribera Alta körzet Artajona Beire Berbinzana Caparroso Cárcar Carcastillo Falces Funes Larraga Lerín Lodosa Marcilla Mélida Miranda de Arga Murillo el Cuende Murillo el Fruto Olite Peralta Pitillas Sansoain Santacara Sesma Tafalla Villafranca c) Tierra Estella körzet Aberin Allo Arcos, Los Arellano Arróniz Ayeguí Barbarín Busto, El Discastillo Desojo Estella Lazagurria Los Arcos Luquin Morentin Oteiza de la Solana Sansol Torres del Río Valle de Yerri Villatuerta d) Valdizarbe körzet Adios Añorbe Artazu Barásoain Biurrun Cirauqui Enériz Garinoain Guirguillano Legarda Leoz Mañeru Mendigorría Muruzábal Obanos Olóriz Odisoain Pueyo Puente la Reina Tiebas-Muruarte de Reta Tirapu Ucar Unzué Uterga e) Baja Montaña körzet Albar Aoiz Cáseda Eslava Exprogui Gallipienzo Javier Leache Lerga Llédena Lumbier Sada Sangüesa San Martín de Unx Ujué 2.2.23. Denominación de origen Penedès Abrera Avinyonet Begues Cabanyes, Les Cabrera d’Igualada Canyelles Castellet i Gornal Castellví de la Marca Castellví Rosanes Cervelló Corbera de Llobregat Cubelles Font-rubí Gelida Granada, La Llacuna, La Martorell Masquefa Mediona Olèrdola Olesa de Bonesvalls Olivella Pacs del Penedès Piera Pierola Pla del Penedès Pontons Puigdàlber Sant Cugat Sesgarrigues Sant Esteve Sesrovires Sant Llorenç d’Hortons Sant Martí de Sarroca Sant Pere de Ribes Sant Pere de Riudebitlles Sant Quintí de Mediona Sant Sadurní d’Anoia Santa Fe del Penedès Santa Margarida i els Monjos Santa Maria de Miralles Sitges Subirats Torrelavit Torrelles de Foix Vallirana Vilafranca del Penedès Vilanova i la Geltrú Vilobí Aiguamúrcia Albinyana L’Arboç Banyeres Bellvei Bisbal del Penedès, La Bonastre Calafell Creixell Cunit Llorenç del Penedès Montmell Roda de Berà Sant Jaume dels Domenys Vendrell, El 2.2.24. Denominación de origen Priorato Bellmunt del Priorat Gratallops Lloà Morera de Montsant, La Poboleda Porrerà Torroja del Priorat Vilella Alta, La Vilella Baixa, La 2.2.25. Denominación de origen Rias Baixas a) Val do Salnés körzet Cambados Meaño Sanxenxo Ribadumia Meis Vilanova de Arousa Portas Caldas de Reis Villagarcia de Arousa b) Condado do Tea körzet Salvaterra de Miño As Neves Arbo Crecente A Cañiza c) O Rosal körzet O Rosal Tomiño Tui 2.2.26. Denominación de origen Ribeiro Arnoia Beade Carballeda de Avia Castrelo de Miño Cenile Cortegada Leiro Punxin Ribadavia San Amaro 2.2.27. Denominación de origen Ribera del Duero Adrada de Haza Aguilera, La Anguix Aranda de Duero Baños de Valdearados Berlangas de Roa Boada de Roa Caleruega Campillo de Aranda Castrillo de la Vega Cueva de Roa, La Fresnilla de las Dueñas Fuentecén Fuentelcésped Fuentelisendo Fuentemolinos Fuentenebro Fuentespina Gumiel de Hizán Gumiel del Mercado Guzmán Haza Hontangas Hontoria de Valdearados Horra, La Hoyales de Roa Mambrilla de Castrejón Milagros Moradillo de Roa Nava de Roa Olmedillo de Roa Pardilla Pedroso de Duero Peñaranda de Duero Quemada Quintana del Pidio Quintanamanvirgo Roa San Juan del Monte San Martín de Rubiales Santa Cruz de la Salceda Sequera de Haza, La Sotillo de la Ribera Terradillos de Esgueva Torregalindo Tórtoles de Esgueva Tubilla del Lago Vadocondes Valcabado de Roa Valdeande Valdezate Vid, La Villaescusa de Roa Villalba de Duero Villalbilla de Gumiel Villatuelda Villovela de Esgueva Zazuar Aldehorno Honrubia de la Cuesta Montejo de la Vega de la Serrezuela Villaverde de Montejo Langa de Duero San Esteban de Gormaz Bocos de Duero Canalejas de Peñafiel Castrillo de Duero Curiel Fompedraza Manzanillo Olivares de Duero Olmos de Peñafiel Padilla de Duero Peñafiel Pesquera de Duero Piñel de Abajo Piñel de Arriba Quintanilla de Arriba Quintanilla de Onésimo Rábano Roturas Torre de Peñafiel Valbuena de Duero Valdearcos 2.2.28. Denominación de origen Rioja a) Rioja Alavesa körzet Baños de Ebro Barriobusto Cripán Elciego Elvillar Labastida Labraza Laguardia Lanciego Lapuebla de Labarca Leza Moreda de Álava Navaridas Oyón Salinillas de Buradón Samaniego Villanueva de Álava Yécora b) Rioja Alta körzet Ábalos Alesanco Alasón Anguciana Arenzana de Abajo Arenzana de Arriba Azofra Badarán Bañares Baños de Rioja Baños de Río Tobía Berceo Bezares Bobadilla Briñas Briones Camprovín Canillas de Río Tuerto Cañas Cárdenas Casalarreina Castañares de Rioja Cellorigo Cenicero Cidamón Cihuri Cirueña Cordovín Cuzcurrita de Río Trión Daroca de Rioja Entrena Estollo Foncea Fonzaleche Fuenmayor Galbárruli Gimileo Haro Herramélluri Hervias Hormilla Homilleja Hornos de Moncalvillo Huércanos Lardero Leiva Logroño Manjarrés Matute Medrano Nájera Navarrete Ochandurí Ollaurí Rodezno Sajazarra San Asensio San Millán de Yécora Santa Coloma San Torcuato San Vicente de la Sonsierra Sojuela Sorzano Sotés Tirgo Tormantos Torrecilla Sobre Alesanco Torremontalbo Treviana Tricio Uruñuela Ventosa Villalba de Rioja Villar de Torre Villajero Zarratón c) Rioja Baja körzet Agoncillo Aguilar del Río Alhama Albelda de Iregua Alberite Alcanadre Aldeanueva de Ebro Alfaro Andosilla Aras Arnedo Arrúbal Ausejo Autol Azagra Bargota Bergasa Bergasilla Bajera Calahorra Cervera del Río Alhama Clavijo Corera Cornago Galilea Grávalos Herce Igea Lagunilla del Jubera Leza del Río Leza Mendavia Molinos de Ocón, Los Murillo de Río Leza Nalda Pradejón Quel Redal, El Ribafrecha Rincón de Soto San Adrián Santa Engracia de Jubera Sartaguda Tudelilla Viana Villa de Ocón, La Villamediana de Iregua Villar de Arnedo, El 2.2.29. Denominación de origen Rueda Blasconuño de Matacabras Madrigal de las Altas Torres Aldeanueva del Codonal Aldehuela del Codonal Bernuy de Coca Codorniz Fuente de Santa Cruz Juarros de Voltoya Montejo de Arévalo Montuenga Morelaja de Coca Nava de La Asunción Nieva Rapariegos San Cristóbal de la Vega Santiuste de San Juan Bautista Tolocirio Villagonzalo de Coca Aguasal Alaejos Alcacerén Almenara de Adaja Ataquines Bobadilla del Campo Bócigas Brahojos de Medina Carpio Castrajón Castronuño Cervillego de la Cruz Fresno de Viejo Fuente el Sol Fuente Olmedo Hornillos Llano de Olmedo Matapozuelos Medina del Campo Mojados Moraleja de las Panaderas Nava del Rey Nueva Villa de las Torres Olmedo Pollos Pozal de Gallinas Pozáldez Puras Ramiro Rodilana Rueda San Pablo de la Moraleja San Vicente del Palacio Seca, La Serrada Siste Iglesias de Travancos Tordesillas Torrecilla de la Abadesa Torrecilla de la Orden Valdestillas Ventosa de la Cuesta Villafranca de Duero Villanueva de Duero Villaverde de Medina 2.2.30. Denominación de origen Somontano Abiego Adahuesca Alcalá del Obispo Agües Antillón Alquézar Argavieso Azara Azlor Barbastro Barbuñales Berbegal Bespen Blecua y Torres Bierge Capella Casbas de Huesca Castillazuelo Colungo Estada Estadilla Fonz Grado, El Graus Hoz y Costean Ibieca Ilche Laluenga Laperdiguera Lascellas-Ponzano Naval Olvena Peralta de Alcofea Peraltilla Perarrúa Pertusa Pozán de Vero Puebla de Castro, La Salas Altas Salas Bajas Santa María Dulcis Secastilla Siétamo Torres de Alcanadre 2.2.31. Denominación de origen Tacoronte-Acentejo La Matanza de Acentejo Santa Úrsula El Sauzal Tacoronte Tegueste La Victoria de Acentejo La Laguna 2.2.32. Denominación de origen Tarragona a) Campo de Tarragona körzet Alcover Aleixar, L’ Alforja Alió Almoster Altafulla Argentera, L’ Ascó Benissanet Borges del Camp, Les Botarell Bràfim Cabra del Camp Cambrils Castellvell del Camp Catllar, El Colldejou Constantí Cornudella Duesaigües Figuerola del Camp Garcia Garidells, Els Ginestar Masó, La Masllorens Maspujols Milà, El Miravet Montbrió del Camp Montferri Mont-roig Móra d’Ebre Móra la Nova Morali Nou de Gaià, La Nulles Pallaresos, Els Perafort Pla da Santa Maria, El Pobla de Mafumet, La Pobla de Montornès, La Puigpelat Renau Reus Riera de Gaià, La Riudecanyes Riudecols Riudoms Rodonyà Rourell, El Salomó Secuita, La Selva del Camp, La Tarragona Tivissa Torre de l’Espanyol, La Torredembarra Ulldemolins Vallmoll Valls Vespella Vilabella Vilallonga del Camp Vilanova d’Escornalbou Vila-rodona Vilaseca i Salou Vinebre Vinyols i els Arcs b) Falset körzet Cabassers Capçanes Figuera, La Guiamets, Els Marçà Masroig, El Pradell Torre de Fontaubella, La 2.2.33. Denominación de origen Terra Alta borvidék Arnés Batea Bot Caseres Corbera de Terra Alta Fatarella, La Gandesa Horta de Sant Joan Pinell de Brai, El Pobla de Massaluca, La Prat de Comte Vilalba dels Arcs 2.2.34. Denominación de origen Toro Argujillo Bóveda de Toro, La Morales de Toro Pego, El Peleagonzalo Piñero, El San Miguel de la Ribera Sanzoles Valdefinjas Venialbo Villabuena del Puente San Bulgár de Hornija Villafranca de Duero 2.2.35. Denominación de origen Utiel-Requena Camporrobles Caudete Fuenterrobles Siete Aguas Sinarcas Venta del Moro Villagordo 2.2.36. Denominación de origen Valdeorras Barco, El Bollo, El Carballeda de Valdeorras Laroco Petín Rúa, La Rubiana Villamartín 2.2.37. Denominación de origen Valdepeñas Alcubillas Moral de Calatrava San Carlos del Valle Santa Cruz de Mudela Torrenueva 2.2.38. Denominación de origen Valencia a) Alto Turia körzet Alpuente Aras de Alpuente Chelva La Yesa Titaguas Tuéjar b) Valentino körzet Alborache Alcublas Andilla Bugarra Buñol Casinos Cheste Chiva Chulilla Domeño Estivella Gestalgar Godelleta Higueruelas Lliria Losa del Obispo Macastre Monserrat Montroy Montserrat Pedralba Real de Montroy Turis Villamarxant Villar del Arzobispo c) Moscatel de Valencia körzet Catadau Cheste Chiva Godelleta Llombai Montroy Monserrat Real de Montroy Turis d) Clariano körzet Adzaneta de Albaida Agullent Albaida Alfarrasí Ayelo de Malferit Ayelo de Rugat Bélgida Bellús Beniatjar Benicolet Benigánim Bocairem Bufali Castelló de Rugat Fontanares Font la Figuera Guadasequíes Lutxent Moixent Montaberner Montesa Montichelvo L’Ollería Ontinyent Otos Palomar Pinet La Pobla del Duc Quatretonda Rafol de Salem Sempere Terrateig Vallada 2.2.39. Denominación de origen Vinos de Madrid a) Arganda körzet Ambite Aranjuez Argande del Rey Belmonte de Tajo Campo Real Carabaña Colmenar de Oreja Chinchón Finca "El Encín" (Alcalá de Henares) Fuentidueña de Tajo Getafe Loeches Mejorada del Campo Morata de Tajuña Orusco Perales de Tajuña Pezuela de las Torres Pozuelo del Rey Tielmes Titulcia Valdaracete Valdelaguna Valdilecha Villaconejos Villamanrique de Tajo Villar del Olmo Villarejo de Salvanés b) Navalcarnero körzet Álamo, El Aldea del Fresno Arroyomolinos Batres Brunete Fuenlabrada Griñón Humanes de Madrid Moraleja de Enmedio Móstoles Navalcarnero Parla Serranillos del Valle Sevilla la Nueva Valdemorillo Villamanta Villamantilla Villanueva de la Cañada Villaviciosa de Odón c) San Martín de Valdeiglesias körzet Cadalso de los Vidrios Cenicientos Colmenar de Arroyo Chapinería Navas del Rey Pelayos de la Presa Rozas de Puerto Real San Martín de Valdeiglesias Villa del Prado 3. Kiegészítő hagyományos kifejezések - Reserva - Gran reserva - Vino noble - Vino afrutado - Vino joven - Vino nuevo - Aloque - Cárdeno - Clarete - Granate - Guinda - Morado - Ojo de gallo - Piel de cebolla - Rojo - Teja - Tinto - Carmín - Cereza - Naranja - Rosado - Rosicler - Lágrima - Primica - Vendimia seleccionada - Vendimia temprana - Amarillo - Ámbar - Blanco - Blanc de blancs - Blanco de uva blanca - Blanco de uva tinta - Dorado - Gris - Lionado - Oro - Oro oscuro - Pajizo - Pálido - Topacio - Tostado - Verdoso - Corazón - Chacolí - Pople pasta - Vino de consagrar - Vino enverado - Vino de misa - Vino de yema - Crianza - Fondillón - Rancio - Viejo - Añejo - Novell - Solera - Criadera - Fino - Amontillado - Oloroso - Palo Cortado - Raya - Manzanilla - Pale - Dry - Pale Dry - Pale Cream - Amoroso - Medium - Golden - Cream - Sweet - Brown - Lágrima - Maestro - Tierno - Pajarete - Clásico B. Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok Ezeket a borokat a "Vino de la Tiera" kifejezés és a következő földrajzi jelzések egyikének nevével nevezik meg: Valle del Miño-Ourense Valle de Monterrey Ribeira Sacra Valdevimbre-Los Oteros Los Arribes del Duero-Fermoselle Tierra del Vino de Zamora Bajo Aragón Valdejalón Tierra Baja de Aragón Matanegra Ribera Alta del Guadiana Ribera Baja del Guadiana Tierra de Barros Cañamero Montánchez Pozohondo Sacedón-Mondéjar Gálvez Manchuela Cebreros Abanilla Bullas Campo de Cartagena Contraviesa-Alpujarra Cádiz Fuencaliente (La Palma) El Hierro La Geria (Lanzarote) IV. A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁGBÓL SZÁRMAZÓ BOROK A. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok Ezeket a borokat a "vins de qualité produits dans une région déterminée" kifejezéssel vagy az 1. pontban felsorolt egyedi hagyományos kifejezések egyikével és a 2. pontban felsorolt meghatározott termőhelyek nevével nevezik meg. Ezek a borok a 3. pontban felsorolt kiegészítő hagyományos kifejezésekkel is megnevezhetők. 1. Egyedi hagyományos kifejezések: - ονομασία προελεύσεως ελεγχομένη (appellation d’origine contrôlée), - ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητος (appellation d’origine de qualité supérieure) 2. Meghatározott termőhelyek neve 2.1. Ονομασία προελεύσεως ελεγχομένη (appellation d’origine contrôlée) 2.1.1. Likőrborok a) Οίνος γλυκύς (vin doux): Σάμος (Samos) Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras) Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras) Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie) Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes) Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos) b) Οίνος γλυκύς φυσικός (vin doux naturel): Σάμος (Samos) Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras) Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie) Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras) Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras) Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie) Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes) Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos) c) Οίνος γλυκύς φυσικός από διαλεκτούς αμπελώνες (vin doux naturel – grand cru): Σάμος (Samos) Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras) Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras) Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie) Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes) Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos) 2.1.2. Más borok Οίνος φυσικός γλυκύς (Vins naturellement doux): Σάμος (Samos) Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras) Μοσχάτος Ρίου Πατρών (Muscat Rion de Patras) Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie) Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodes) Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos) 2.2. Ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητας (appellation d’origine de qualité supérieure) 2.2.1. Likőrborok a) Οίνος γλυκύς (vin doux): Σητεία (Sitia) Νεμέα (Némée) Σαντορίνη (Santorin) Δαφνές (Dafnes) b) Οίνος γλυκύς φυσικός (vin doux naturel): Σητεία (Sitia) Σαντορίνη (Santorin) Δαφνές (Dafnes) 2.2.2. Más borok Σητεία (Sitia) Ρόδος (Rhodes) Νάουσα (Naoussa) Νεμέα (Némée) Ρομπόλα Κεφαλληνίας (Robola de Céphalonie) Ραψάνη (Rapsani) Μαντινεία (Mantinée) Πεζά (Peza) Αρχάνες (Archanes) Δαφνές (Dafnes) Σαντορίνη (Santorin) Πάτραι (Patras) Ζίτσα (Zitsa) Αμύνταιον (Amynteon) Γουμένισσα (Gumenissa) Πάρος (Paros) Λήμνος (Lemnos) Αγχίαλος (Anchialos) Πλαγιές Μελίτωνα (Côtes de Meliton) 3. Kiegészítő hagyományos kifejezések: - από διαλεκτούς αμπελώνες ("grand cru") - επιλογή ή επιλεγμένος ("réserve") - ειδική επιλογή ή ειδικά επιλεγμένος ("grande réserve") - λευκός από λευκά σταφύλια ("blanc de blancs") B. Asztali borok "ονομασία κατά παράδοση" megjelöléssel (apellation traditionelle) 1. Asztali borok, amelyeket földrajzi megnevezéssel vagy anélkül a "ονομασία κατά παράδοση" (apellation traditionelle) kifejezéssel összekapcsolva a "ρετσίνα" (retsina) megnevezéssel neveznek meg 2. Βερντέα – ονομασία κατά πράδοση Ζακύνθου – (Verdea – appellation traditionelle de Zante) 3. Retsina asztali bor, a nomosz nevével és a "ονομασία κατά παράδοση" (apellation traditionelle) megnevezéssel kiegészítve Ρετσίνα Αττικής (Retsina Attikis) Ρετσίνα Βοιωτίας (Retsina Viotias) Ρετσίνα Ευβοίας (Retsina Evias) 4. Retsina asztali bor, a termőhely nevével és a "ονομασία κατά παράδοση" (apellation traditionelle) megnevezéssel kiegészítve Ρετσίνα Μεσογείων (Retsina Messoghion) [1] Ρετσίνα Κρωπίας (Retsina Kropias) [2] vagy Ρετσίνα Κορωπίου (Retsina Koropiou) [3] Ρετσίνα Μαρκοπούλου (Retsina Markopoulou) [4] Ρετσίνα Μεγάρων (Retsina Megaron) [5] Ρετσίνα Παιανίας (Retsina Peanias) [6] vagy Ρετσίνα Λιοπεσίου (Retsina Liopessiou) [7] Ρετσίνα Παλλήνης (Retsina Pallinis) [8] Ρετσίνα Πικερμίου (Retsina Pikermiou) [9] Ρετσίνα Σπάτων (Retsina Spaton) [10] Ρετσίνα Θηβών (Retsina Thivon) [11] Ρετσίνα Γιάλτρων (Retsina Guialtron) [12] Ρετσίνα Καρύστου (Retsina Karystou) [13] Ρετσίνα Χαλκίδας (Retsina Halkidas) [14] C. "τοπικός οίνος" megnevezésû asztali borok a termőhely megnevezésével kísérve Τοπικός οίνος Τριφυλίας (vin de pays de Trifilia) Μεσημβριώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Messimvria) Επανωμίτικος τοπικός οίνος (vin de pays d’Epanomie) Τοπικός οίνος Πλαγιών ορεινής Κορινθίας (vin de pays de côtes montagneuses de Korinthia) Τοπικός οίνος Πυλίας (vin de pays de Pylie) Τοπικός οίνος Πλαγιές Βερτίσκου (vin de pays de côtes de Vertiskos) Ηρακλειώτικος τοπικός οίνος (vin de pays d’Heraklion) Λασιθιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Lassithie) Πελοποννησιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Peloponnèse) Μεσσηνιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Messinia) Μακεδονικός τοπικός οίνος (vin de pays de Macédoine) Κρητικός τοπικός οίνος (vin de pays de Crète) Θεσσαλικός τοπικός οίνος (vin de pays de Thessalia) Τοπικός οίνος Κισάμου (vin de pays de Kisssamos) Τοπικός οίνος Τυρνάβου (vin de pays de Tyrnavos) Τοπικός οίνος πλαγιές Αμπέλου (vin de pays de côtes d’Ampelos) Τοπικός οίνος Βίλλιζας (vin de pays de Villiza) Τοπικός οίνος Γρεβενών (vin de pays de Grevena) Τοπικός οίνος Αττικής (vin de pays d’Attique) Αγιορείτικος τοπικός οίνος (vin de pays Agioritikos) Δωδεκανησιακός τοπικός οίνος (vin de pays de Dodekanèse) Αναβυσιωτικός τοπικός οίνος (vin de pays Anavyssiotikos) Παιανίτικος τοπικός οίνος (vin de pays Peanitikos) Τοπικός οίνος πλαγιών Δράμας (vin de pays de Drama) Κρανιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Krania) Τοπικός οίνος πλαγιών Πάρνηθας (vin de pays de Côtes de Parnitha) Συριανός τοπικός οίνος (vin de pays de Syros) Θηβαϊκός τοπικός οίνος (vin de pays de Thiva) Τοπικός οίνος πλαγιών Κιθαιρώνα (vin de pays de côtes du Kitheron) Τοπικός οίνος Πετρωτού (vin de pays de côtes de Petrotou) Τοπικός οίνος Γερανίων (vin de pays de Gerania) Παλληνιώτικος τοπικός οίνος (vin de pays de Pallini) Αττικός τοπικός οίνος (vin de pays d’Attique) V. AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁGBÓL SZÁRMAZÓ BOROK A. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok Ezeket a borokat a "vino di qualitá prodotto in una regione determinata" kifejezéssel vagy az 1. pontban felsorolt egyedi hagyományos kifejezésekkel nevezik meg; a felsorolás a 2. pontban található. Ezek a borok megnevezhetők egy, a meghatározott termőhelynél kisebb és a mellékletben egyenként fel nem sorolt földrajzi egység nevével is, továbbá a 3. pontban felsorolt kiegészítő hagyományos kifejezések egyikével. 1. Egyedi hagyományos kifejezések: - "Denominazione di origine controllata", - "Denominazione di origine controllata e garantita". 2. Földrajzi jelzések [15] 2.1. "Denominazione di origine controllate e garantita" kifejezéssel jelölt m. t. minőségi borok Albana di Romagna (Passito) Barbaresco Barolo Brunello di Montalcino Carmignano Chianti, kiegészítve - a classico kifejezéssel is, vagy - a következő földrajzi jelzések egyikével: - Montalbano - Rufino - Colli fiorentini - Colli senesi - Colli aretini - Colline pisane Gattinara Montefalco Sagrantino Taurasi Torgiano Vernaccia di San Gimignano Vino nobile di Montepulciano 2.2. A "Denominazione di origine controllata" kifejezéssel jelölt m. t. minőségi borok: 2.2.1. Val d’Aosta terület: Valle d’Aosta vagy Vallée d’Aoste, kiegészítve is - a következő kifejezések egyikével: - bianco - rosso - rosato - vagy a következő földrajzi jelzések egyikével: - Blanc de Morgex et de la Salle - Chambave Moscato - Chambave Moscato Passito - Chambave Rosso - Nus Pinot Grigio - Nus Pinot Grigio Passito - Nus Rosso - Arnad-Montjovet - Torrette - Donnas - Enfer d’Arvier, - vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Müller-Thurgau - Gamay - Pinot Nero 2.2.2. Piedmont terület: Barbaresco, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Barbera d’Alba, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Barbera d’Asti, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Barbera del Monferrato, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Boca Brachetto d’Acqui Bramaterra Carema Colli Tortonesi, a superiore kifejezéssel vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével kiegészítve is - Barbera - Cortese Cortese dell’Alto Monferrato Dolcetto d’Acqui, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Dolcetto d’Alba, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Dolcetto d’Asti, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Dolcetto di Diano d’Alba vagy Diano d’Alba, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Dolcetto di Dogliani, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Dolcetto delle Langhe Monregalesi, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Dolcetto d’Ovada, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Erbaluce di Caluso o Caluso Fara Freisa d’Asti, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Freisa di Chieri, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Gabiano, a riserva kifejezéssel kiegészítve is Gattinara, a riserva kifejezéssel kiegészítve is Gavi vagy Cortese di Gavi Ghemme Grignolino d’Asti Grignolino del Monferrato Casalese Lessona Loazzolo Malvasia di Casorzo d’Asti Malvasia di Castelnuova Don Bosco Moscato d’Asti Moscato d’Asti Spumante vagy Asti Nebbiolo d’Alba Roero a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - rosso - superiore vagy az Arneis borfajta nevével Rubino di Cantavenna Ruché di Castagnole Monferrato Sizzano 2.2.3. Lombardia terület: Botticino Capriano del Colle, a rosso kifejezéssel, vagy a Trebbiano szőlőfajta nevével kiegészítve is Cellatica Colli morenici mantovani del Garda, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato - chiaretto - rubino Franciacorta, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato - rosé Lambrusco Mantovano, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - rosso - rosato Lugana [16] Oltrepo Pavese, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - spumante - moscato liquoroso dolce - moscato liquoroso secco - rosso - rosato - riserva - Buttafuoco - Sangue di Giuda vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Barbera - Bonarda - Riesling italico - Riesling renano - Cortese - Moscato - Moscato liquoroso dolce - Pinot nero - Pinot grigio (Frizzante) Riviera del Garda Bresciano vagy Garda Bresciano, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - chiaretto - rosso - rosato - rosé - superiore - novello vagy a Gropello szőlőfajta nevével San Colombano al Lambro vagy San Colombano San Martino Della Battaglia Valcalepio, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso Valtellina, a "superiore" kifejezéssel kiegészítve is, Sforzato vagy Sfursat a következő földrajzi jelzések egyikével kiegészítve is: - Sassella - Inferno - Grumello - Valgella 2.2.4. Trentino-Alto Adige terület: Alto Adige (Südtiroler), a riserva kifejezéssel együtt is a következő szőlőfajták egyikének nevével kiegészítve is: - Moscato Giallo (Goldenmuskateller vagy Goldmuskateller) - Pinot Bianco (Weissburgunder) - Chardonnay - Pinot grigio (Ruländer) - Riesling italico (Welschriesling) - Müller-Thurgau (Riesling Sylvaner) - Riesling renano - Sylvaner - Sauvignon - Traminer aromatico vagy Gewürztraminer - Cabernet - Lagrein rosato (Lagrein Kretzer, Lagrein di Gries vagy Griser Lagrein) - Lagrein scuro (Lagrein Dunkel-Grieser vagy Lagrein di Gries) - Malvasia vagy Malvasier - Merlot - Moscato rosa (Rosenmuskateller) - Pinot nero (Blauburgunder) - Schiave (Vernatsch) Caldaro vagy Lago di Caldaro (Kalterer vagy Kalterersee), a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - classico - classico superiore - scelto - selezionato Casteller, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Colli di Bolzano (Bozner Leiten) Meranese di Collina (Meraner Hügel) (Burgravio vagy Burggräfler) Santa Maddalena, a Classico vagy Klassisches Ursprungsgebiet kifejezéssel kiegészítve is Sorni, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - scelto Terlano (Terlaner), kiegészítve a következő kifejezéssel: - Classico - és/vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Pinot bianco - Chardonnay - Riesling italico - Riesling renano - Sauvignon - Sylvaner - Müller-Thurgau Teroldego Rotaliano, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - rosso - rubino - rosato - kretzer - superiore - riserva Trentino, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - riserva - vin santo vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Chardonnay - Moscato giallo - Moscato rosa - Müller-Thurgau - Nosiola - Pinot bianco - Pinot grigio - Riesling italico - Riesling renano - Traminer aromatico - Cabernet - Cabernet franc - Cabernet sauvignon - Lagrein - Marzemino - Merlot - Pinot nero Valdadige (Etschtaler) [17], a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato vagy a következő szőlőfajták egyikével kiegészítve is: - Chardonnay - Pinot Bianco - Pinot grigio - Schiava Valle Isarco (Eisacktaler) (Bressanone), a Bressanone kifejezéssel vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével kiegészítve: - Traminer aromatico - Pinot grigio - Veltliner - Sylvaner - Müller-Thurgau 2.2.5. Veneto terület: Bardolino, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - classico - novello - superiore - chiaretto Bianco di Custoza Breganze, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - superiore vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével kiegészítve is: - Cabernet - Pinot nero - Pinot bianco - Pinot grigio - Vespaiolo Colli Berici, kiegészítve a riserva kifejezéssel vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Garganega - Sauvignon - Pinot bianco - Merlot - Cabernet Colli Euganei, kiegészítve a riserva kifejezéssel vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Moscato - Pinot bianco - Merlot - Cabernet Gambellara, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - recioti - vin santo - superiore Lessini durello (Spumante) [18], a superiore kifejezéssel kiegészítve is: Lison-Pramaggiore, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - classico - riserva vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Cabernet - Cabernet franc - Cabernet sauvignon - Chardonnay - Merlot - Pinot bianco - Pinot grigio - Refosco dal peduncolo rosso - Riesling italico - Sauvignon - Verduzzo Lugana [19] Montello e Colli Asolani, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - rosso - superiore vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Prosecco - Merlot - Cabernet - Cabernet franc - Cabernet sauvignon - Chardonnay - Pinot bianco - Pinot grigio Prosecco di Conegliano (Valdobbiadene), a superiore di Cartizze földrajzi jelzéssel kiegészítve is Soave (Recioto di Soave), a classico vagy a superiore kifejezéssel kiegészítve is San Martino della Battaglia Valdadige (Etschtaler), kiegészítve a következő szőlőfajták nevével: - Chardonnay - Pinot bianco - Pinot grigio - Schiava Valpolicella vagy Recioto della Valpolicella, kiegészítve - a classico, superiore vagy amarone kifejezéssel, - vagy a Valpantena földrajzi jelzéssel Vini del Piave vagy Piave, kiegészítve - a Riserva kifejezéssel, vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Cabernet - Cabernet sauvignon - Merlot - Pinot bianco - Pinot grigio - Pinot nero - Raboso - Verduzzo 2.2.6. Friuli-Venezia Giulia terület: Aquileia vagy Aquileia del Friuli, kiegészítve a rosato kifejezéssel vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Merlot - Cabernet franc - Cabernet sauvignon - Chardonnay - Refosco dal peduncolo rosso - Pinot bianco - Pinot grigio - Riesling renano - Sauvignon - Traminer aromatico - Verduzzo friulano Carso, a következő szőlőfajták egyikének nevével kiegészítve is: - Terrano - Malvasia Colli Goriziano vagy Collio, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - riserva vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Riesling italico - Riesling renano - Traminer aromatico - Malvasia - Malvasia istriana - Müller-Thurgau - Picolit - Ribolla gialla - Pinot bianco - Pinot grigio - Sauvignon - Traminer - Cabernet - Cabernet franc - Cabernet sauvignon - Chardonnay - Merlot - Pinot nero Colli Orientali del Friuli, a Ramandolo földrajzi jelzéssel kiegészítve is, a következő kifejezések egyikével kiegészítve: - rosato - ramandolo - riserva vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Verduzzo - Ribolla gialla - Pinot bianco - Pinot grigio - Sauvignon - Pinot nero - Riesling renano - Picolit - Merlot - Cabernet - Cabernat Franc - Cabernet Suvignon - Chardonnay - Malvasia istriana - Refosco dal peduncolo rosso - Schioppettino - Traminer aromatico Grave del Friuli, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - rosato - superiore vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Merlot - Cabernet franc - Cabernet sauvignon - Chardonnay - Refosco dal peduncolo rosso - Pinot bianco - Pinot grigio - Pinot nero - Verduzzo friulano (Frizzante) - Riesling renano - Sauvignon - Traminer aromatico Isonzo vagy Isonzo del Friuli, kiegészítve a következő kifejezések egyikével: - bianco - rosso vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Cabernet franc - Cabernet sauvignon - Chardonnay - Franconia - Sauvignon - Malvasia istriana - Pinot bianco - Pinot grigio - Pinot nero - Refosco dal peduncolo rosso - Verduzzo Friulano - Traminer aromatico - Riesling italico - Riesling renano - Merlot Latisana del Friuli, a rosato kifejezéssel vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével kiegészítve is: - Merlot - Cabernet - Refosco - Pinot bianco - Pinot grigio - Verduzzo friulano - Traminer aromatico - Sauvignon - Chardonnay Lison-Pramazziore (Spumante) [20], a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - classico - riserva vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Cabernet - Cabernet franc - Cabernet sauvignon - Chardonnay - Merlot - Pinot bianco - Pinot grigio - Refosco dal peduncolo rosso - Riesling italico - Sauvignon - Verduzzo 2.2.7. Liguria terület: Cinque terre és Cinque terre sciacchetrà Rossese di Dolceacqua vagy Dolceacqua, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Colli di Luni, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - rosso - riserva vagy a Vermentino szőlőfajta nevével Riviera Ligure di Ponente - a következő földrajzi jelzések egyikével kiegészítve is: - Riviera dei Fiori - Albenga vagy Albenganese - Finale vagy Finalese - Ormeasco - Ormeasco superiore - Ormeasco Schiac-trà - vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Pigato - Rosesse - Vermentino 2.2.8. Emilia-Romagna terület: Bianco di Scandiano Bosco Eliceo, a bianco kifejezéssel és/vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével kiegészítve is: - Fortana - Merlot - Sauvignon Cagnina di Romagna Colli Bolognesi, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - riserva vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Barbera - Merlot - Sauvignon - Riesling italico - Pinot bianco - Pignoletto - Cabernet sauvignon Colli di Parma, a rosso kifejezéssel és/vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével kiegészítve is: - Malvasia (Spumante) - Sauvignon Colli Piacentini, kiegészítve - a következő kifejezések egyikével: - Gutturnio - Monterosso Val d’Arda - Trebbianino Val Trebbia - Val Nure - vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Barbera - Bonarda - Malvasia - Ortrugo - Pinot nero - Pinot grigio - Sauvignon Lambrusco Grasparossa di Castelvetro Lambrusco Mantovano (Frizzante) Lambrusco Reggiano Lambrusco Salmino di Santa Croce Lambrusco di Sorbara Montuni del Reno Pagadebit di Romagna Sangiovese di Romagna Trebbiano di Romagna (Spumante) 2.2.9. Toszkána terület: Bianco della Valdinievole, a vin santo kifejezéssel kiegészítve is Bianco dell’Empolese, a vin santi kifejezéssel kiegészítve is Bianco di Pitigliano, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Bianco Pisano di S. Torpé, a vin santo kifejezéssel kiegészítve is Bianco Vergine Valdichiana Bolgheri Brunello di Montalcino Candia dei Colli Apuani Carmignano, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - rosato - vin santo - riserva Chianti, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - classico - riserva vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Colli aretini - Colli fiorentini - Colline pisane - Colli senesi - Montalbano - Rufina Colli dell’Etruria, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato - vin santo vagy a Vermiglio szőlőfajta nevével Colli di Luni, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - riserva vagy a Vermentino szőlőfajta nevével Elba, a bianco és a rosso kifejezéssel kiegészítve is Montecarlo, a bianco és rosso kifejezéssel kiegészítve is Montescudaio, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - vin santo Morellino di Scansano, a riserva kifejezéssel kiegészítve is Moscadello di Montalcino Parrina, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato - riserva Pomino, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - vin santo - riserva Rosso delle Colline Lucchesi y Bianco delle Colline Lucchesi Rosso di Montalcino Rosso di Montepulciano Val d’Arbia, a vin santo kifejezéssel kiegészítve is Val di Cornia, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato - riserva vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Campiglia Marittima - Suvereto - San Vincenzo Vernaccia di San Gimignano, a riserva kifejezéssel kiegészítve is Vino Nobile di Montepulciano, a riserva kifejezéssel kiegészítve is 2.2.10. Umbria terület: Colli Altotiberini, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato Colli Amerini, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato - novello vagy a Malvasia szőlőfajta nevével Colli del Trasimeno, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso Colli Martani, a riserva kifejezéssel vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével kiegészítve is: - Grechetto di Todi - Grechetto - Sangiovese - Trebbiano Colli Perugini, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato Montefalco, a rosso [21] kifejezéssel vagy a Malvasia szőlőfajta nevével kigészítve is Orvieto, a classico kifejezéssel kiegészítve is Torgiano, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato - riserva vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Chardonnay - Cabernet sauvignon - Pinot grigio - Pinot nero - Riesling italico 2.2.11. Marche terület: Bianchello del Metauro Bianco dei Colli Maceratesi Falerio dei Colli Ascolani Lacrima di Morro vagy Lacrima di Morro d’Alba Rosso Conero, a riserva kifejezéssel kiegészítve is Rosso Piceno, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Sangiovese dei Colli Pesaresi Verdicchio dei Castelli di Jesi, a classico kifejezéssel kiegészítve is Verdicchio di Matelica Vernaccia di Serrapetrone 2.2.12. Abruzzi terület: Montepulciano d’Abruzzo, a következő szőlőfajták egyikének nevével kiegészítve is: - Cerasuolo - Vecchio Trebbiano d’Abruzzo 2.2.13. Molise terület: Biferno, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato - riserva Pentro di Isernia, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato 2.2.14. Lazio terület: Aleatico di Gradoli Aprilia, a következő szőlőfajták egyikének nevével kiegészítve is: - Merlot - Sangiovese - Trebbiano Bianco Capena, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Cerveteri, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso Cesanese del Piglio Cesanese di Affile Cesanese di Olevano Romano Colli Albani, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - superiore - novello Colli Lanuvini Cori, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso Est! Est!! Est!!! Montefiascone Frascati, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - canellino - novello - superiore Genazzano, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - novello Marino, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Montecompatri Colonna, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Orvieto [22], a classico kifejezéssel kiegészítve is Velletri, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - superiore - riserva Zagarolo, a superiore kifejezéssel kiegészítve is 2.2.15. Campania terület: Capri, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso Castel San Lorenzo, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato - riserva - lambiccato vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Barbera - Moscato Cilento, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato vagy az Aglianico szőlőfajta nevével Falerno del Massico, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - riserva - vecchio vagy a Primitivo szőlőfajta nevével Fiano di Avellino, az Apianum kifejezéssel kiegészítve is Greco di Tufo Ischia, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - bianco superiore Solopaca, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso Taburno vagy Aglianico del Taburno, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - rosso - rosato - riserva Taurasi, a riserva kifejezéssel kiegészítve is Vesuvio, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato - Lacryma vagy a Christi szőlőfajta nevével 2.2.16. Apulia terület: Aleatico di Puglia, a riserva kifejezéssel kiegészítve is Alezio, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - rosso - rosato - riserva Brindisi, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - rosso - rosato - riserva Cacc’e mmitte di Lucera Castel del Monte, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato - riserva vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Chardonnay - Sauvignon - Pinot bianco - Bianco da Pinot nero - Pinot bianco - Aglianico rosso - Aglianico rosato Copertino, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - rosso - rosato - riserva Gioia del Colle, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Aleatico - Primitivo Gravina Leverano, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso Lizzano, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato - giovane - novello - superiore vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Malvasia nera - Negro amaro Locorotondo Martina vagy Martina Franca Matino, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - rosso - rosato Moscato di Trani Nardó, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - rosso - rosato - riserva Orta Nova, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - rosso - rosato Ostuni, a bianco kifejezéssel vagy az Ottavianello szőlőfajta nevével kiegészítve is Primitivo di Manduria Rosso Barletta, az invecchiato kifejezéssel kiegészítve is Rosso Canosa, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - canusium - riserva Rosso di Cerignola, a riserva kifejezéssel kiegészítve is Salice Salentino, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - riserva - novello vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Aleatico - Pinot bianco San Severo (Spumante), a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato Squinzano, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - rosso - rosato - riserva 2.2.17. Basilicata terület: - vecchio - riserva 2.2.18. Calabria terület: Ciro, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato - riserva - classico - superiore Donnici Greco di Bianco Lamezia Melissa, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - superiore Pollino, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Santa Anna di Isola Capo Rizzuto Savuto, a superiore kifejezéssel kiegészítve is 2.2.19. Szicília terület: Alcamo o bianco Alcamo Cerasuolo di Vittoria Etna, Lizzano a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - bianco - rosso - rosato - superiore Faro Malvasia di Lipari Marsala, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - Cremovo vino aromatizzato vagy Cremovo Zabaione vino aromatizzato - stravecchio - fine - superiore - vergine és/vagy Soleras - vergine stravecchio vagy Soleras stravecchio vagy vergine - riserva Moscato di Noto, a superiore kifejezéssel kiegészítve is: Moscato di Pantelleria Moscato di Siracusa 2.2.20. Szardínia terület: Arborea, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - rosso - rosato vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével: - Sangiovese - Trebbiano Campidano di Terralba vagy Terralba Cannonau di Sardegna, a rosato kifejezéssel vagy a következő szőlőfajták egyikének nevével kiegészítve is: - Capo Ferrato - Oliena Carignano del Sulcis, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - rosso - rosato - riserva Giro di Cagliari, a riserva kifejezéssel kiegészítve is Malvasia di Boso Malvasia di Cagliari, a riserva kifejezéssel kiegészítve is Mandrolisai, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - rosso - rosato - superiore Monica di Cagliari, a riserva kifejezéssel kiegészítve is Monica di Sardegna, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Moscato di Cagliari, a riserva kifejezéssel kiegészítve is Moscato di Sardegna (Spumante), a következő földrajzi jelzések egyikével kiegészítve is: - Tempio Pausania vagy Tempio - Gallura Moscato di Sorso-Sennori vagy di Sorso vagy di Sennori, a riserva kifejezéssel kiegészítve is Nasco di Cagliari Nuragus di Cagliari Vermentino di Gallura, a superiore kifejezéssel kiegészítve is Vermentino di Sardegna Vernaccia di Oristano, a következő kifejezések egyikével kiegészítve is: - riserva - superiore 3. Kiegészítő hagyományos kifejezések: - Riserva - Riserva speciale - Superiore - Classico - Amarone - Vergine - Scelto - Auslese - Passito - Lacrima - Lacrima Christi - Sforzato, Sfurzat - Cannellino - Vino santo - Dunkel - Kretzer - Rubino - Granato - Cerasuolo - Chiaretto - Aranciato - Giallo - Paglierino - Dorato - Verdolino - Ambrato - Vivace - Vino novello - Vin nouveau B. Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok VI. A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉGBŐL SZÁRMAZÓ BOROK Ezeket a borokat a "vin de qualité produit dans une région déterminée" kifejezéssel vagy a "Marque nationale du vin luxembourgeois" egyedi hagyományos kifejezéssel nevezik meg. A nemzeti védjegy a "Moselle luxembourgeoise – Apellation contrôlée, Marque nationale; sous le contrôle de l’Etat" felirattal ellátott nyakcímkén található; ugyanezen a nyakcímkén szerepel a szőlőfajta neve, az évjárat és az állami ellenőrzési szám. Ezek a borok az 1. pontban felsorolt származási helyek egyikének nevével is megnevezhetők, kiegészítve továbbá – adott esetben – az itt egyenként felsorolt szőlőhegyek nevével és a 2. pontban felsorolt szőlőfajták egyikének nevével. Ezek a borok a 3. pontban felsorolt kiegészítő hagyományos kifejezésekkel is megnevezhetők. 1. A körzetek neve: Schengen, Remerschen, Wintringen, Mondorf, Elvange, Ellange, Burmerange, Schwebsange, Bech-Kleinmacher, Wellenstein, Remich, Bous, Assel, Trintange, Rolling, Erpeldange, Stadtbredimus, Greiveldange, Ehnen, Wormeldange, Oberwormeldange, Ahn, Machtum, Lenningen, Canach, Gostingen, Niederdonven, Oberdonven, Grevenmacher, Mertert, Wasserbillig, Rosport, Born, Moersdorf; 2. Szőlőfajták: Riesling, Traminer, Pinot gris (Ruländer), Pinot blanc, Pinot noir, Auxerrois, Muscat Ottonel, Rivaner (Müller-Thurgau), Sylvaner, Elbling, Chardonnay, Gamay. 3. Kiegészítő hagyományos kifejezések: - "vin classé" - "premier cru" - "grand premier cru" 4. A "Crémant de Luxembourg" megnevezést a "Moselle Luxembourgeoise – Appellation contrôlée" kifejezés egészíti ki. 5. A "Moselle Luxembourgeoise – Appellation contrôlée" felirattal ellátott minőségi pezsgők. VII. A PORTUGÁLIÁBÓL SZÁRMAZÓ BOROK A. Meghatározott termőhelyről származó minőségi borok Ezeket a borokat a "vinho de qualidade produzido em regláo determinada" kifejezéssel és az 1. pontban felsorolt meghatározott termőhelyek nevével nevezik meg. Ezek a borok a 2. pontban felsorolt körzetek nevével, a 3. pontban felsorolt egyedi hagyományos kifejezésekkel, valamint a 4. pontban felsorolt kiegészítő hagyományos kifejezésekkel is megnevezhetők. 1. Meghatározott termőhelyek neve: Alcobaça Alenquer Almeirim Arrábida Arruda Bairrada Biscoitos Borba Bucelas Carcavelos Cartaxo Castelo Rodrigo Chamusca Chaves Colares Coruche Cova da Beira Dão Porto, Vin de Porto, Oporto, Port Wine, Portwein, Portvin, Portwijn Douro Encostas de Aire Encostas da Nave Évora Graciosa Granja-Amareleja Lafões Lagoa Lagos Madeira, Madeira Wein, Madeira Wine, Vin de Madèra, Madera, Vino di Madera, Madeira Wijn Moscatel de Setúbal, Setúbal Moura Óbidos Palmela Pico Pinhel Planalto mirandês Portalegre Portimão Redondo Reguengos Rosé de Trás-os-Montes Rosé das Beiras Rosé do Ribatejo e Oeste Rosé do Algarve Santarém Tavira Terceira Tomar Valpaços Varosa Vidigueira Vinhos verdes 2. Körzetek neve: 2.1. Dão meghatározott termőhely: Alva Besteiros Castendo Serra da Estrela Silgueiros Terras de Azurara Terras de Senhorim 2.2. Douro meghatározott termőhely: Alijó Lamego Meda Sabrosa Vila Real 2.3. Favaios körzet 2.4. Varosa meghatározott termőhely: Tarouca 2.5. Vinhos Verdes meghatározott termőhely: Amarante Basto Braga Lima Monção Penafiel 3. Egyedi hagyományos kifejezések: Denominação de origem Denominação de origem controlada Generoso Indicação de proveniência regulamentada Região demarcada Vinho doce natural Vinho generoso 4. Kiegészítő hagyományos kifejezések: 4.1. Madeira meghatározott termőhely Amadurecido Aveludado Canteiro Dourado Encorpado Escuro Garrafeira Fino Frasqueira Leve Macio Meio escuro Muito pálido Muito velho Pálido Reserva Reserva velha Seleccionado Sercial Solera Superior – Bual Velho 4.2. Porto meghatározott termőhely: Alourado Alourado claro Branco-doirado Branco-pálido Branco-palha Crusted Crusting Late Bottled Vintage vagy LBV Leve seco Muito velho Reserva Retinto Ruby Superior Tawny Tinto Tinto alourado Velhíssimo Vintage 4.3. Más: Branco de uvas brancas Branco de uvas tintas Casa Casal Clarete Colheita seleccionada Escolha Garrafeira Herdade Monte Nobre Novo Paco Palácio Palhete vagy Palheto Quinta Reserva Solar Superior Velho Vila Vinho com agulha Vinho frutado Vinho leve Vinho de missa Vinho novo Vinho B. Földrajzi jelzéssel ellátott asztali borok: Alentejo Algarve Beiras – Terras de Sico – Beira Litoral – Beira Alta Estremadura Ribatejo Rios do Minho Terras do Sado Trás-os-Montes – Terras durienses VIII. AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁGBÓL SZÁRMAZÓ BOROK Ezeket a borokat a "Quality Wine Produced in a Specified Region" kifejezéssel vagy a "QWPSR" rövidítéssel, valamint az 1. pontban felsorolt meghatározott termőhelyek nevével nevezik meg. 1. Meghatározott termőhelyek neve: - Southern Counties - Northern Counties 2. Egyedi hagyományos kifejezések - Designated origin. B. BULGÁRIÁBÓL SZÁRMAZÓ BOROK Ezeket a borokat "minőségi bor" kifejezéssel vagy az 1. pontban felsorolt hagyományos kifejezésekkel, a 2. pontban felsorolt egyik meghatározott termőhely nevével nevezik meg. Ezek a borok kiegészítésképpen a termőhely e melléklet 2. pontjában fel nem sorolt kisebb részének/mikro-termőhelyének nevével is megnevezhetők. A minőségi borok nevei a fajta nevével, egy jellemző kifejezéssel vagy a bor termelésének módszereire vonatkozó adatokkal, vagy a borok sajátos tulajdonságaival is kiegészíthetők. 1. Hagyományos kifejezések: - Качествено вино Katchestveno vino - Вина от деклариран географски район Vina ot declariran geografski rayon - Вина с контролирано наимеиование за произход Vina s controlirano naimenovanie za proizhod - Беритба при пълна зрялост Beritba pri palna zrialost - Беритба на презряло грозде Beritba na prezrialo grozde - Беритба на ботритизирано грозде Beritba na botritizirano grozde - Беритба на стафидирано грозде Beritba na stafidirano grozde - Подбор на презрели, ботритизирани или стафидирани зърна Podbor na prezreli, botritisirani ili stafidirani zarna - Колекционно/Резерва Kolektziono/Rezerva 2. Földrajzi jelzések 2.1. A "Dunavska Ravina" északi szőlőművelési és bortermelő terület következő földrajzi neveinek egyikét viselő borok Ново село | –Novo Selo | Видин | –Vidin | Рубци | –Rubtzi/Rubzi | Магура | –Magura | Монтана | –Montana | Лом | –Lom | Враца | –Vratza | Оряхово | –Oriahovo | Мизия | –Mizia | Бяло Слатина | –Biala Slatina | Плвеи | –Pleven | Комарево | –Komarevo | Лозица | –Lositza | Никопол | –Nikopol | Долина на Юнтра | –Dolina na Yantra | Лясковец | –Liaskovetz | Елена | –Elena | Полски Тръмбеш | –Polski Trambesch | Ресен | –Ressen | Бяла | –Biala | Две Могили | –Dve Mogili | Русе | –Rousse | Русенски бряг | –Roussenski Birag | Ловеч | –Lovetch | Александрово | –Alexandrovo | Троян | –Troyan | Севлиево | –Sevlievo | Крамолин | –Kramolin | Левски | –Levski | Свищов | –Svichtov/Svishtov/Svischtov | Стражица | –Strajitza | Камен | –Kamen | Върбовка | –Varbovka | Димча | –Dimtcha | Павликени | –Pavlikeni | Долина на Росица | –Dolina na Rossitza | Сухиндол | –Suhindol | Бяла черква | –Biala Tcherkva/Biala Cherkva | Виненка | –Vinenka | 2.2. A "Chernomorski Rayon" keleti szőlőművelési és bortermelő terület következő földrajzi neveinek egyikét viselő borok Шумен | –Schumen/Choumen/Shumen | Преслав | –Preslav | Нови Пазар | –Novi Pazar | Хан Крум | –Khan Krum | Плиска | –Pliska | Драгоево | –Dragoevo | Кралево | –Kralevo | Поморие | –Pomorie | Каблешково | –Kablechkovo/Kableshkovo/Kableschkovo | Попово | –Popovo | Търговище | –Targowischte/Targovichte/Targovishte | Разград | –Razgrad | Кубрат | –Kubrat | Добрич | –Dobritch | Каварна | –Kavarna | Шабла | –Chabla/Schabla/Shabla | Камен Бряг | –Kamen Briag/Kamen Bryag | Бургас | –Burgas/Bourgas | Яжен Бряг | –Joujen Briag | Силистра | –Silistra | Тутракан | –Toutrakan/Tutrakan | Царев дол | –Tzarev Dol | Варна | –Varna | Евксиноград | –Euxinograd | Провадия | –Provadia | Бяла | –Bjala | Медовец | –Medovetz | Просеник | –Prossenik/Prosenik | Айтос | –Aitos/Aytos | 2.3. A "Rozova Dolina"/Pod-Balkanski Rayon/alsó-balkáni szőlőművelési és bortermelő terület következő földrajzi neveinek egyikét viselő borok Карлово | –Karlovo | Хисар | –Hissar | Баня | –Bania | Розова долина | –Rozova dolina | Гаврилово | –Gavrilovo | Казанлък | –Kazanlak | Сунгурларе | –Sungurlare/Sungourlare | Славянци | –Slaviantzi/Slavyantzi | Черница | –Chernitza | Пъдарево | –Padarevo | Карнобат | –Karnobat | 2.4. A "Trakiiska nizina" déli szőlőművelési és bortermelő terület következő földrajzi neveinek egyikét viselő borok Пазарджик | –Pazardjik | Виноградец | –Vinogradetz | Калугерово | –Kalugerovo | Ветрен | –Vetren | Карабунар | –Karabunar | Септември | –Septemvri/Septemvry | Пловдив | –Plovdiv | Брезово | –Brezovo | Асеновград | –Assenovgrad | Зарева поляна | –Zareva Poliana | Юмбол | –Yambol/Iambol | Елхово | –Elhovo | Златоврач | –Zlatovrach | Перуштица | –Perushtitza/Peruschtiza/Perushtiza | Брестник | –Brestnik | Брестовица | –Brestovitza | Чирпан | –Tchirpan/Chirpan | Свобода | –Svoboda | Оряховица | –Oriahovitza/Oriachovitza | Дълбоки | –Dalboki | Стара Загора | –Stara Zagora | Стралджа | –Straldja | акар | –Sakar | Гранит | –Granit | Нова Загора | –Nova Zagora | Кортен | –Korten | Сливен | –Sliven | Блатец | –Blatetz | Хасково | –Haskovo | Любимец | –Lubimetz/Liubimetz | Шивачево | –Shivatchevo/Chivatchevo/Schivatchevo | Стамболово | –Stambolovo | Долината на Марица | –Dolinata na Maritza | Странджа | –Strandja | Пълдин | –Puldin | 2.5. A "Dolinata na Struma" délnyugati szőlőművelési és bortermelő terület következő földrajzi neveinek egyikét viselő borok Момина долина | –Momina Dolina | Петрич | –Petritch | Мелник | –Melnik | Сандански | –Sandanski/Sandansky | Хърсово | –Harsovo | Дамяница | –Damianitza | Кюстендил | –Kyustendil | Бобошево | –Bobochevo/Boboshevo/Boboschevo | Благоевград | –Blagoevgrad | [1] Az Αττικής (Attikis) nomosz nevével kiegészítve is. [2] Az Αττικής (Attikis) nomosz nevével kiegészítve is. [3] Az Αττικής (Attikis) nomosz nevével kiegészítve is. [4] Az Αττικής (Attikis) nomosz nevével kiegészítve is. [5] Az Αττικής (Attikis) nomosz nevével kiegészítve is. [6] Az Αττικής (Attikis) nomosz nevével kiegészítve is. [7] Az Αττικής (Attikis) nomosz nevével kiegészítve is. [8] Az Αττικής (Attikis) nomosz nevével kiegészítve is. [9] Az Αττικής (Attikis) nomosz nevével kiegészítve is. [10] Az Αττικής (Attikis) nomosz nevével kiegészítve is. [11] A Βοιωτίας (Viotias) nomosz nevével kiegészítve is. [12] Az Ευβοίας (Evias) nomosz nevével kiegészítve is. [13] Az Ευβοίας (Evias) nomosz nevével kiegészítve is. [14] Az Ευβοίας (Evias) nomosz nevével kiegészítve is. [15] A zárójelben lévő kifejezések csak a kérdéses m. t. minőségi borra vonatkozó egyedi szabályokkal és közösségi szabályokkal előírt feltételek szerint engedélyezhetők. [16] A Veneto területnél is. [17] A Veneto területnél is. [18] A Friuli-Venezia Giulia területnél is. [19] A Lombardy területnél is. [20] Lásd a Veneto terület alatti leírást (N.B.: a Lison Classico kifejezés nem engedélyezett a Friuli-Venezia Guila területen). [21] A Lazio területnél is. [22] Az Umbria területnél is (N.B.: a classico kifejezés nem engedélyezett a Lazio területen). -------------------------------------------------- JEGYZŐKÖNYV A SZERZŐDŐ FELEK A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODNAK MEG: I. A megállapodás 6. cikke (2) bekezdésének b) pontja értelmében és szigorúbb belső jogszabályaik sérelme nélkül, a szerződő felek megállapodnak, hogy csak az alábbi feltételek esetén teszik lehetővé egy szőlőfajta nevének, vagy – amennyiben alkalmazható – egy szinonimájának alkalmazását egy bor megnevezésére és kiszerelésére: a) amennyiben egyetlen szőlőfajta nevét használják, a lehetséges édesítéshez felhasznált termékek mennyiségének levonása után a bor legalább 85 %-át ebből – a bor természetét döntően meghatározó szőlőfajtából – nyerik, vagy amennyiben ugyanannál a bornál egynél több szőlőfajta nevét használják, ezt a bort – a lehetséges édesítéshez felhasznált termékek mennyiségének levonása után – teljes egészében a megnevezett szőlőfajtákból nyerik; b) a név nem használható az e megállapodás szerint védett földrajzi jelzéssel összetéveszthető módon; c) amennyiben a fajta neve vagy szinonimája több szóból áll, az ilyen összetett nevet vagy szinonimát a címkére bármilyen más információ közbeiktatása nélkül, azonos méretű és típusú betűkkel, egy vagy két sorban nyomtatják rá. II. A megállapodás 11. cikkének b) pontja értelmében ez a megállapodás nem vonatkozik az alábbiakra: 1. legfeljebb 5 literes címkézett, ismételt visszazárásra nem alkalmas záróelemmel lezárt tárolóedénybe töltött bor, amennyiben a szállított teljes mennyiség nem haladja meg a 100 litert, függetlenül attól, hogy különállóan vagy egy tételben szállítják; 2. a) az utasok személyi poggyászában, utasonként legfeljebb 30 liter bormennyiség; b) magánszemély által egy másik magánszemélynek feladott küldeményben, legfeljebb 30 liter bormennyiség; c) lakhelyet változtató magánszemélyek tulajdonát képező bor esetében; d) tudományos vagy műszaki kísérletek céljára behozott, legfeljebb egy hektoliter bormennyiség; e) diplomáciai, konzuli vagy hasonló létesítmények részére, vámmentes juttatásuk részeként behozott bor; f) nemzetközi közlekedési eszközök fedélzetén utasellátási célokat szolgáló bor. Az (1) bekezdésben említett, kivételes eset nem kapcsolható össze a (2) bekezdésben említett, kivételes egy vagy több esettel. --------------------------------------------------