02020A1204(01) — HU — 04.12.2020 — 000.002


Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű és nem vált ki joghatást. Az EU intézményei semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért. A jogi aktusoknak – ideértve azok bevezető hivatkozásait és preambulumbekezdéseit is – az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett és az EUR-Lex portálon megtalálható változatai tekintendők hitelesnek. Az említett hivatalos szövegváltozatok közvetlenül elérhetők az ebben a dokumentumban elhelyezett linkeken keresztül

►B

MEGÁLLAPODÁS AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS A KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA KÖZÖTT A FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐKKEL KAPCSOLATOS EGYÜTTMŰKÖDÉSRŐL, VALAMINT AZOK OLTALMÁRÓL

(HL L 408I, 2020.12.4., 3. o)


Helyesbítette:

►C1

Helyesbítés, HL L 048, 11.2.2021, o 4  (2020/1204)




▼B

MEGÁLLAPODÁS AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS A KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA KÖZÖTT A FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐKKEL KAPCSOLATOS EGYÜTTMŰKÖDÉSRŐL, VALAMINT AZOK OLTALMÁRÓL



AZ EURÓPAI UNIÓ egyrészről,

és

a KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA másrészről,

a továbbiakban együttesen: a Felek,

FIGYELEMBE VÉVE, hogy a Felek megállapodnak abban, hogy előmozdítják egymás között a harmonikus együttműködést és a szellemitulajdon-jogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodás (TRIPS-megállapodás) 22. cikkének (1) bekezdésében meghatározott földrajzi árujelzők fejlesztését, valamint támogatják a Felek területéről származó, ilyen földrajzi árujelzővel ellátott termékek kereskedelmét;

ÚGY HATÁROZTAK, HOGY MEGKÖTIK EZT A MEGÁLLAPODÁST:



1. Cikk

A megállapodás hatálya

(1)  
Ez a megállapodás a Felek területéről származó termékek földrajzi árujelzőivel kapcsolatos együttműködésre, valamint azok oltalmára vonatkozik.
(2)  
A Felek megállapodnak abban, hogy e megállapodás hatálybalépését követően mérlegelik az e megállapodás hatálya alá tartozó földrajzi árujelzők hatályának kiterjesztését a földrajzi árujelzők egyéb, a 2. cikkben említett jogszabályok hatálya alá nem tartozó termékosztályaira, különösen a kézművességre, figyelembe véve a Felek jogalkotási fejlődését.

Az e bekezdés első albekezdésében említett célokból a Felek felvették a VII. mellékletbe a területükről származó és ott oltalom alatt álló olyan termékeket azonosító elnevezéseket, amelyek az e megállapodás által biztosított oltalom hatályának kiterjesztését követően elsőbbséget élveznek az oltalom tekintetében az e megállapodás 3. cikkében meghatározott eljárásokkal összhangban.

A Felek e megállapodás hatálybalépésétől számított két éven belül felülvizsgálják az e megállapodás által biztosított oltalom hatályának kiterjesztése terén elért eredményeket, és ezt követően kétévente felülvizsgálatot végeznek.

2. Cikk

Bevett földrajzi árujelzők

(1)  

A Felek megállapítják, hogy az e megállapodás I. mellékletében felsorolt jogszabályaik meghatározzák a TRIPS-megállapodás 22. cikkének (1) bekezdésében meghatározott földrajzi árujelzők bejegyzésére és oltalmára vonatkozó eljárás alapvető elemeit.

A Felek megállapodnak abban, hogy az e bekezdés első albekezdésében említett alapvető elemek a következők:

a) 

az érintett terület oltalom alatt álló földrajzi árujelzőit tartalmazó egy vagy több nyilvántartás;

b) 

adminisztratív eljárás annak ellenőrzésére, hogy a földrajzi árujelző az egyik Fél egy területéről, régiójából vagy helységéből származó olyan terméket jelöl, amelynek különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője lényegileg ennek a földrajzi származásnak tulajdonítható;

c) 

olyan követelmény, amelynek értelmében a bejegyzett elnevezésnek olyan egyedi termékhez vagy termékekhez kell tartoznia, amelyre vagy amelyekre vonatkozóan kizárólag megfelelő adminisztratív eljárás keretében módosítható termékleírás készült;

d) 

az előállításra vonatkozó ellenőrzési szabályok;

e) 

a bejegyzett elnevezések oltalmának érvényesítése a hatóságok megfelelő közigazgatási intézkedése révén;

f) 

az oltalom alatt álló elnevezéssel ellátott termék előállítására vonatkozó jog biztosítása minden olyan, az adott területen letelepedett termelő számára, aki aláveti magát az ellenőrzési rendszernek, feltéve, hogy a termelő eleget tesz a termékleírásban foglaltaknak;

g) 

kifogásolási eljárás annak érdekében, hogy figyelembe lehessen venni az elnevezések korábbi használóinak jogos érdekeit, függetlenül attól, hogy ezeket az elnevezéseket a szellemi tulajdonra vonatkozó védelemben részesítik-e vagy sem.

(2)  
A Kínai Népköztársaságnak a III. mellékletben felsorolt és a Kínai Népköztársaság által az I. mellékletben felsorolt jogszabályai szerint bejegyzett földrajzi árujelzőire vonatkozó, a II. mellékletben meghatározott formanyomtatványban foglalt műszaki leírások vizsgálatát követően az Európai Unió vállalja, hogy az említett földrajzi árujelzőket legalább az e megállapodásban meghatározott védelmi szintnek megfelelően oltalomban részesíti.
(3)  
Az Európai Uniónak a IV. mellékletben felsorolt és az Európai Unió által az I. mellékletben felsorolt jogszabályai alapján bejegyzett földrajzi árujelzőire vonatkozó, a II. mellékletben meghatározott formanyomtatványban foglalt műszaki leírások vizsgálatát követően a Kínai Népköztársaság vállalja, hogy az említett földrajzi árujelzőket legalább az e megállapodásban meghatározott védelmi szintnek megfelelően oltalomban részesíti.
(4)  
Ez a cikk nem érinti a Feleknek a TRIPS-megállapodás nemzeti elbánásról szóló 3. cikkének alkalmazásából eredő korábbi kötelezettségvállalásait.

3. Cikk

Földrajzi árujelzők felvétele

(1)  
Az V. vagy VI. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében a Felek tudomásul veszik, hogy azokat e megállapodás rendelkezéseinek megfelelően fogják feldolgozni a megállapodás hatálybalépését követő első négy évben ( 1 ).
(2)  
Földrajzi árujelzőknek a II. mellékletben meghatározott formanyomtatványban foglalt műszaki leírások vizsgálatát követően a földrajzi árujelzők III. és IV. mellékletben szereplő jegyzékébe történő felvételei a 10. cikk (3) bekezdésében említett vonatkozó eljárások hatálya alá tartoznak ( 2 ).

4. Cikk

A földrajzi jelzések oltalmának hatálya ( 3 )

(1)  

A III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében, beleértve az e megállapodás 3. cikke alapján a III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők közé felvett további földrajzi árujelzőket is, a Felek oltalomban részesítik azokat az alábbiakkal szemben ( 4 ):

a) 

az áru megjelölésében vagy külső kialakításában olyan eszközök használata, amelyek az áru földrajzi eredetével kapcsolatban a közönség megtévesztésére alkalmas módon arra mutatnak vagy azt sugallják, hogy a kérdéses áru olyan földrajzi területről származik, amely eltér annak tényleges származási helyétől;

b) 

olyan földrajzi árujelző használata, amely nem a szóban forgó földrajzi árujelző által megjelölt helyről származó azonos vagy hasonló terméket azonosít, még abban az esetben is, ha feltüntetik az áruk valódi származási helyét, vagy ha a földrajzi árujelzőt fordításban, eltérő írásrendszert használó nyelvek közötti átírásban ( 5 ) vagy kiejtés szerinti átírásban használják, vagy azt a „fajtájú”, „típusú”, „stílusú”, „utánzat” vagy más hasonló kifejezés kíséri;

c) 

azonos vagy hasonló, az oltalom alatt álló elnevezés termékleírásának nem megfelelő terméket azonosító földrajzi árujelző használata;

(2)  
A teljesen vagy részben azonos alakú földrajzi árujelzők esetében minden egyes árujelzőnek oltalmat kell biztosítani. Nem részesülhet azonban oltalomban az olyan földrajzi árujelző, amely – bár szó szerint helytálló arra a területre, régióra vagy helységre vonatkozóan, ahonnan a termék származik – a fogyasztók számára hamisan azt mutatja, hogy a termék egy másik területről származik.

Mindegyik Fél lehetőség szerint konzultál a másik Féllel azon gyakorlati feltételek meghatározása előtt, hogy az érintett azonos alakú árujelzőket a gyakorlatban miként különböztetik meg egymástól, figyelembe véve az érintett termelőkkel szembeni méltányos bánásmódot és a fogyasztók megtévesztésének tilalmát.

(3)  
Ami a földrajzi árujelzők 3. cikk szerinti felvételét illeti, a Felek nem kötelesek földrajzi árujelzőkre vonatkozó oltalmat biztosítani olyan elnevezéseknek, amelyek valamely növény- vagy állatfajta nevével ütköznek, és ezáltal a termék tényleges származása tekintetében a fogyasztók megtévesztésére alkalmasak.
(4)  
Amennyiben valamelyik Fél egy harmadik országgal való tárgyalásaival összefüggésben e harmadik ország valamely földrajzi árujelzőjének oltalom alá helyezését javasolja, és az elnevezés azonos alakú a másik Fél e megállapodás szerint oltalom alá helyezett valamely földrajzi árujelzőjével, utóbbit tájékoztatni kell erről, és lehetőséget kell biztosítani számára, hogy észrevételt tehessen, mielőtt az elnevezés oltalom alá kerül.
(5)  
E megállapodás egyetlen rendelkezése sem kötelezi a Feleket arra, hogy oltalomban részesítsék a másik Fél olyan földrajzi árujelzőjét, amely a származási országában nem áll oltalom alatt, illetve amelynek oltalma ott megszűnt, vagy amelyet ott már nem használnak. Mindegyik Fél értesíti a másik Felet, ha valamelyik földrajzi árujelzője a származási országában már nem élvez oltalmat, vagy ott már nem használják.
(6)  
E megállapodás nem érinti senkinek sem azon jogát, hogy kereskedelmi tevékenység során saját nevét vagy üzleti jogelődje nevét használja, kivéve, ha a szóban forgó nevet a fogyasztók megtévesztésére alkalmas módon használják.

5. Cikk

A földrajzi árujelzők használatának joga

(1)  
Az e megállapodás szerint oltalom alatt álló földrajzi árujelző bármely olyan jogszerű terméken használható, amely megfelel az adott földrajzi árujelző műszaki leírásának és megfelel az I. mellékletben felsorolt, a földrajzi árujelző származási helye szerinti Fél vonatkozó jogszabályaiban foglalt valamennyi követelménynek.
(2)  
Amennyiben egy földrajzi árujelző e megállapodás alapján oltalom alatt áll, az említett földrajzi árujelző hatálya alá tartozó termékek az I. mellékletben felsorolt vonatkozó jogszabályokkal összhangban viselhetik a másik Fél földrajzi árujelzőjének hivatalos szimbólumait az adott Fél területén.

A III. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzőket e megállapodás hatálybalépésének napjától fel kell venni a vonatkozó európai uniós nyilvántartásba ( 6 ). Az e megállapodás értelmében oltalom alatt álló földrajzi árujelző hatálya alá tartozó és a III. mellékletben felsorolt termékeken – beleértve az e megállapodás 3. cikkével összhangban a III. mellékletbe felvett földrajzi árujelzőket is – feltüntethető az Európai Unió területén található oltalom alatt álló eredetmegjelölésnek vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzésnek megfelelő európai szimbólum. Az Európai Unió eseti értékelést követően határoz a III. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzőknek – beleértve az e megállapodás 3. cikkével összhangban a III. mellékletbe felvett földrajzi árujelzőket is – a vonatkozó európai uniós nyilvántartásba oltalom alatt álló eredetmegjelölésként vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzésként történő bejegyzéséről. Az említett földrajzi árujelzőket az ilyen határozat alkalmazásának kezdőnapjától be kell jegyezni a nyilvántartásba.

A IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők esetében használhatók a Kínai Népköztársaság jogszabályaiban meghatározott földrajzi árujelzőknek megfelelő szimbólumok.

Amennyiben egy földrajzi árujelző e megállapodás alapján oltalom alatt áll, az említett földrajzi árujelző hatálya alá tartozó termékek a származási Fél I. mellékletben felsorolt jogszabályainak megfelelően a másik Fél területén is viselhetik a hivatalos szimbólumokat, feltéve, hogy ez utóbbi általános címkézési követelményei teljesülnek.

Ez a bekezdés nem érinti a Felek azon jogát, hogy egy rendszert fogadjanak el vagy tartsanak fenn a területükről származó földrajzi árujelzők esetében a hivatalos szimbólumok használatának engedélyezésére.

(3)  
Amennyiben egy földrajzi árujelző e megállapodás alapján oltalom alatt áll, az oltalom alatt álló elnevezésnek a másik Fél területén bármely felhasználó általi használata nem köthető a felhasználók adminisztratív jóváhagyásához vagy további adminisztratív díjakhoz. E megállapodás végrehajtásának megkönnyítése érdekében kívánatos, hogy a földrajzi árujelző jogosultja vagy az ellenőrző szerv bocsássa a másik Fél illetékes hatóságainak a rendelkezésére az árujelzők használóinak jegyzékét.

6. Cikk

Kapcsolat a védjegyekkel

(1)  
A Felek – hivatalból vagy valamely érdekelt fél kérésére – vonatkozó szabályaikkal összhangban elutasítják vagy érvénytelenítik a földrajzi árujelzőből vagy annak fordításából, illetve átírásából álló ( 7 ) védjegyek lajstromozását a nem az adott földrajzi árujelző szerinti származású megegyező vagy hasonló termékek esetében, feltéve, hogy az érintett területen a védjegy lajstromozására irányuló kérelmet a III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők oltalmának kezdőnapját követően vagy az e megállapodás 3. cikkében említett földrajzi árujelzők oltalma iránti kérelem időpontját követően nyújtják be.
(2)  
A Felek – valamely érdekelt fél kérésére – elutasítják vagy érvénytelenítik az olyan védjegy lajstromozását, amelynek esetében az érintett áru az azonos vagy hasonló termékek valódi származási helyétől eltérő földrajzi területről származik, feltéve, hogy az érintett területen a védjegy lajstromozására irányuló kérelmet a III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők oltalmának kezdőnapját követően vagy az e megállapodás 3. cikkében említett földrajzi árujelzők oltalma iránti kérelem időpontját követően nyújtják be ( 8 ).
(3)  
E megállapodás egyetlen rendelkezése sem kötelezi a Feleket arra, hogy e megállapodás értelmében oltalmat biztosítsanak a másik Fél olyan földrajzi árujelzői számára, amelyek esetében az oltalom egy jóhírű vagy közismert védjegyre tekintettel megtévesztheti a fogyasztókat a termék valódi azonosságát illetően.
(4)  
A III. és IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők e megállapodás által biztosított oltalma nem érinti az olyan védjegy folyamatos használatát és oltalma megújítását, amelynek lajstromozás céljából történő bejelentése, illetve lajstromozása jóhiszeműen történt, vagy amelyek – amennyiben az érintett Fél jogszabályai rendelkeznek ilyen lehetőségről – jóhiszemű használat révén meghonosodtak a III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők oltalmának kezdőnapja vagy az e megállapodás 3. cikkében említett földrajzi árujelzők oltalma iránti kérelem időpontja előtt.

Az e bekezdés első albekezdésében említett védjegyek továbbra is használhatók és oltalmuk megújítható, amennyiben a Felek védjegyekre vonatkozó jogszabályai alapján nem indokolt a védjegy érvénytelenítése vagy visszavonása. Természetesen a földrajzi árujelzők a védjegyekre vonatkozó jogszabályoktól és egyéb rendelkezésektől eltérő, például a földrajzi árujelzők számára sui generis oltalmat biztosító jogszabályok értelmében is oltalomban részesülhetnek.

Az oltalom kezdőnapja és az oltalom iránti kérelem időpontja az (5) bekezdéssel összhangban kerül meghatározásra.

(5)  

E cikk (1), (2) és (4) bekezdésének az alkalmazásában „az oltalom kezdőnapja” és „az oltalom iránti kérelem időpontja” a következő:

— 
a III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében az oltalom kezdőnapja nem lehet az e megállapodás hatálybalépésének napjánál későbbi időpont;
— 
az V. és VI. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében az oltalom iránti kérelem időpontja e megállapodás hatálybalépésének időpontja; az oltalom kezdőnapja pedig nem lehet a III. vagy a IV. melléklet módosítása hatálybalépésének napjánál későbbi időpont;
— 
a 3. cikk (2) bekezdésében említett földrajzi árujelzők tekintetében a földrajzi árujelzők oltalmának közzétételi időpontja az adott földrajzi árujelző oltalma iránti kérelem időpontja, az oltalom kezdőnapja pedig nem lehet a III. vagy a IV. melléklet módosítása hatálybalépésének napjánál későbbi időpont.
(6)  
E megállapodás hatálybalépésének napján az V. és VI. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében el kell utasítani azon védjegyek lajstromozása iránti kérelmeket, amelyeket e megállapodás hatálybalépése után nyújtottak be és az (1) bekezdésben említett helyezetek egyikének megfelelnek.

E megállapodás hatálybalépésének napján a III. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében rosszhiszemű kérelemnek kell tekinteni azon védjegyek lajstromozása iránti kérelmeket, amelyeket a felszólalás közzétételi időpontja és e megállapodás hatálybalépése között nyújtottak be, és amelyek az (1) bekezdésben említett helyezetek egyikének megfelelnek.

E megállapodás hatálybalépésének napján a IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzők tekintetében a Kínai Népköztársaságban 2017. június 3. után kérelmezett és az (1) bekezdésben említett helyezetek egyikének megfelelő védjegyek lajstromozását el kell utasítani.

7. Cikk

Az oltalom érvényesítése

A Felek hatóságaik megfelelő intézkedései révén érvényesítik az e megállapodásban előírt oltalmat. A Felek az ilyen oltalmat valamely érdekelt fél kérelmére is érvényesítik. Ez a cikk nem érinti a z érdekelt felek azon jogát, hogy bírósági végrehajtásért folyamodjanak.

8. Cikk

Általános szabályok

(1)  
E megállapodás rendelkezései nem sértik a Felek földrajzi árujelzők oltalmára vonatkozó nemzetközi megállapodásokból és azok alkalmazásából eredő korábbi kötelezettségvállalásait.
(2)  
A III. vagy IV. mellékletben felsorolt földrajzi árujelzőkkel ellátott termékek behozatalát, kivitelét és értékesítését a termék forgalomba hozatala szerinti Fél területén alkalmazandó jogszabályokkal és egyéb rendelkezésekkel összhangban kell végezni.
(3)  
A bejegyzett termékekhez kapcsolódó műszaki leírásokkal összefüggő összes kérdéssel a 10. cikk alapján létrehozott vegyes bizottság foglalkozik.
(4)  
A földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos információknak – különösen a földrajzi árujelzők bejegyzésével összefüggő, a II. mellékletben meghatározott műszaki leírásoknak – a későbbi módosításokat is beleértve, az érintett földrajzi árujelző származási helye szerinti Fél hatóságai által megvizsgált és jóváhagyott információknak kell lenniük.

9. Cikk

Átláthatóság és információcsere

(1)  
A Felek a 10. cikk alapján létrehozott vegyes bizottságon keresztül vagy a vegyes bizottság ülésszakán kívül a létrehozott kapcsolattartókon keresztül közvetlenül kapcsolatot tartanak fenn az e megállapodás végrehajtására és működésére vonatkozó valamennyi kérdésben. A Felek különösen tájékoztatást kérhetnek a másik Féltől a vonatkozó jogszabályokról és egyéb rendelkezésekről, a földrajzi árujelzőkről és azok módosításairól, valamint az ellenőrzésben illetékes kapcsolattartókról. A kapcsolattartók feladata az is, hogy a mellékletekben felsorolt elnevezésekkel összefüggő szükséges dokumentáció rendelkezésre álljon.

A Felek meghatározzák és közlik az első albekezdésben meghatározott kérdések tekintetében illetékes kapcsolattartót.

A Kínai Népköztársaság kormányát illetően a kapcsolattartó a Kínai Kereskedelmi Minisztérium szerződésekkel és jogszabályokkal foglalkozó főosztálya.

Az Európai Unió tekintetében a kapcsolattartó az Európai Bizottság Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatósága.

(2)  
A Felek közzétehetik a 8. cikk (4) bekezdésében említett, földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos információkat, beleértve a műszaki leírást vagy annak összefoglalóját is, valamint a másik Fél e megállapodás értelmében oltalomban részesülő földrajzi árujelzői tekintetében az ellenőrzésben illetékes kapcsolattartókra vonatkozó információkat.

10. Cikk

Vegyes bizottság

(1)  
A Felek vegyes bizottságot hoznak létre, amelyet a Felek képviselői alkotnak, és amelynek célja e megállapodás végrehajtásának nyomon követése és a földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos együttműködés és párbeszéd elmélyítése a Felek között.
(2)  
A vegyes bizottság határozatait konszenzussal fogadja el. A vegyes bizottság meghatározza saját eljárási szabályzatát. A vegyes bizottság évente legalább egyszer és a Felek megállapodása szerinti időpontban ülésezik az Európai Unióban és a Kínai Népköztársaságban felváltva; az ülésekre a kérés időpontjától számított legfeljebb 90 napon belül, a Felek által közösen meghatározott időpontban, helyen és módon (ideértve a videokonferenciát is) kerül sor.
(3)  

A vegyes bizottság gondoskodik továbbá e megállapodás megfelelő módon történő működéséről, és megvizsgálhat bármely, e megállapodás végrehajtásával és érvényesítésével kapcsolatos kérdést. Feladatkörébe tartoznak különösen az alábbiak:

a) 

az I. melléklet módosítása a Felek területén alkalmazandó jogra vonatkozó hivatkozások tekintetében, valamint e megállapodás többi mellékletének módosítása;

b) 

információcsere a földrajzi árujelzőkre vonatkozó jogszabályi és szakpolitikai változásokról és minden, a földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos más, kölcsönös érdeklődésre számot tartó ügyről;

c) 

információcsere a földrajzi árujelzőkről, e megállapodással összhangban azok megfelelő oltalmának vizsgálata céljából.

11. Cikk

Együttműködés

A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek az e megállapodásban szereplő kötelezettségvállalások és kötelezettségek végrehajtásának támogatása céljából. Az együttműködés területei többek között a következőkre terjednek ki:

a) 

információcsere a vegyes bizottság működésének támogatása céljából;

b) 

a végrehajtással kapcsolatos tapasztalatok megosztása a másik Fél kérésére;

c) 

kapacitásépítés, az oltalom érvényesítésével, valamint a védjegyek és a földrajzi árujelzők közötti kapcsolattal összefüggésben is;

d) 

információcsere az e megállapodásban foglaltak legjobb érvényesülése érdekében; valamint

e) 

a földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos információk népszerűsítése és terjesztése többek között az üzleti körökben és a civil társadalomban, valamint tudatosságnövelés a fogyasztók és a jogosultak körében.

12. Cikk

Területi hatály

Ezt a megállapodás egyrészről azokon a területeken kell alkalmazni, amelyeken az Európai Unióról szóló szerződés és az Európai Unió működéséről szóló szerződés alkalmazandó, az említett szerződésekben meghatározott feltételekkel, másrészről Kína egész vámterületére a Kínai Népköztársaság tekintetében.

13. Cikk

Hiteles szövegek

E megállapodás két eredeti példányban készült angol és irodalmi kínai nyelven. Ezenkívül lefordításra kerül bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelvre. A fent említett szövegek mindegyike egyaránt hiteles. Értelmezési ellentmondás esetében az angol és a kínai nyelvű szöveg az irányadó.

14. Cikk

Hatálybalépés, módosítások és megszűnés

(1)  
Ez a megállapodás azt az időpontot követő második hónap első napján lép hatályba, amikor a Felektől diplomáciai úton, írásban beérkezett az utolsó értesítés az e megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárásaik befejezéséről.
(2)  
A felek kölcsönös, írásba foglalt egyetértéssel módosíthatják e megállapodást. E megállapodás módosítása azt az időpontot követő második hónap első napján lép hatályba, amikor a Felek írásban kifejezték a módosítással való egyetértésüket. A mellékletek módosításai a 10. cikk alapján létrehozott vegyes bizottság határozatával lépnek hatályba.
(3)  
Ezt a megállapodást diplomáciai úton a Felek bármelyike felmondhatja a másik Félnek küldött írásbeli értesítéssel, egyéves felmondási idővel.

FENTIEK HITELÉÜL az alulírott, e célból kellően meghatalmazott teljhatalmú megbízottak aláírták e megállapodást.

Съставено в Пекин на четиринадесети септември две хиляди и двадесета година.

Hecho en Pekín el catorce de septiembre de dos mil veinte.

V Pekingu dne čtrnáctého září roku dva tisíce dvacet

Udfærdiget i Beijing den fjortende september to tusind og tyve.

Geschehen zu Peking (Beijing) am vierzehnten September zweitausendzwanzig.

Kahe tuhande kahekümnenda aasta septembrikuu neljateistkümnendal päeval Pekingis.

Έγινε στο Πεκίνο, στις δεκατέσσερις Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι.

Done at Beijing on the fourteenth day of September in the year two thousand and twenty.

Fait à Pékin, le quatorze septembre deux mille vingt.

Sastavljeno u Pekingu četrnaestog rujna dvije tisuće dvadesete.

Fatto a Pechino, il quattordici settembre duemilaventi.

Pekinā, divtūkstoš divdesmitā gada četrpadsmitajā septembrī.

Priimta Pekine du tūkstančiai dvidešimtųjų metų rugsėjo keturioliktą dieną.

Kelt Pekingben, a kétezer-huszadik év szeptember havának tizennegyedik napján.

Magħmul f'Beijing fl-erbatax-il jum ta' Settembru fis-sena elfejn u għoxrin.

Gedaan te Peking, veertien september tweeduizend twintig.

Sporządzono w Pekinie dnia czternastego września dwa tysiące dwudziestego roku.

Feito em Pequim, aos catorze dias do mês de setembro do ano de dois mil e vinte.

Întocmit la Beijing, la paisprezece septembrie două mii douăzeci.

V Pekingu štrnásteho septembra dvetisícdvadsať.

V Pekingu, štirinajstega septembra dva tisoč dvajset.

Tehty Pekingissä neljäntenätoista päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentä.

Utfärdat i Peking den fjortonde september år tjugohundratjugo.

二零二零年九月十四日在北京签署。

image

I. MELLÉKLET

A FELEK JOGSZABÁLYAI

A. rész

A Kínai Népköztársaság jogszabályai

A Kínai Népköztársaság polgári törvénykönyve

A Kínai Népköztársaság védjegyjoga

A Kínai Népköztársaság termékminőségről szóló törvénye

A Kínai Népköztársaság szabványosításról szóló törvénye

A Kínai Népköztársaság mezőgazdaságról szóló törvénye

A Kínai Népköztársaság mezőgazdasági termékek minőségéről és biztonságáról szóló törvénye

A Kínai Népköztársaság védjegyjog-végrehajtási rendeletei

Az együttes védjegyek és a tanúsító védjegyek lajstromozására és igazgatására vonatkozó intézkedések (az egykori ipari és kereskedelmi igazgatóság 6. sz. rendelete)

A közismert védjegyek elismerésére és oltalmára vonatkozó rendeletek (az egykori ipari és kereskedelmi igazgatóság 66. sz. rendelete)

A földrajzi árujelzővel ellátott termékek oltalmáról szóló rendeletek (a Kínai Népköztársaság egykori Minőségfelügyeleti, Ellenőrzési és Karanténügyi Főhatóságának 78. sz. rendelete)

A külföldi földrajzi árujelzővel ellátott termékek oltalmára irányuló intézkedések

A mezőgazdasági termékek földrajzi árujelzőinek igazgatására vonatkozó intézkedések

A külföldi mezőgazdasági termékek bejegyzett földrajzi árujelzőinek vizsgálatáról szóló rendeletek

B. rész

Az Európai Unió jogszabályai

Az Európai Parlament és a Tanács 1151/2012/EU rendelete (2012. november 21.) a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről

Az Európai Parlament és a Tanács 1308/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről, és a vonatkozó végrehajtási szabályok.

Az Európai Parlament és a Tanács 251/2014/EU rendelete (2014. február 26.) az ízesített borászati termékek meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, jelöléséről és földrajzi árujelzőinek oltalmáról és az 1601/91/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről

Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/787 rendelete (2019. április 17.) a szeszes italok meghatározásáról, leírásáról, megjelenítéséről, jelöléséről, a szeszes italok elnevezésének használatáról az egyéb élelmiszerek megjelenítése és jelölése során, a szeszes italok földrajzi árujelzőinek oltalmáról, a mezőgazdasági eredetű etil-alkohol és desztillátumok használatáról az alkoholtartalmú italokban, valamint a 110/2008/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről

II. MELLÉKLET

A FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐK BEJEGYZÉSÉRE VONATKOZÓ MŰSZAKI LEÍRÁSOK

1.   A FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐ ELNEVEZÉSE

[Illessze be a származási országban bejegyzett elnevezést vagy elnevezéseket és azok átírását, beleértve a tájékoztatás céljából készült fordítást is.]

2.   ANNAK A TERMÉKNEK A KATEGÓRIÁJA, AMELYRE VONATKOZÓAN AZ ELNEVEZÉS OLTALOM ALATT ÁLL

[A származási Fél feltünteti azt a kategóriát, amelyhez a földrajzi árujelző tartozik a nemzeti jogszabályaiban.]

3.   KÉRELMEZŐ

[Illessze be a kérelmező/termelői csoport vagy társulás nevét és címét.]

4.   OLTALOM KÍNÁBAN/AZ EURÓPAI UNIÓ SZÁRMAZÁSI TAGÁLLAMÁBAN

[Illessze be az érintett illetékes hatóság általi oltalom legkorábbi kezdőnapját, és igazolja az oltalmat.]

5.   A TERMÉK LEÍRÁSA

[Illesszen be rövid műszaki leírást (típus, alak, tömeg, méret, szín, íz, fizikai és/vagy kémiai jellemzők stb.) azon végleges termékről, amelyre az elnevezés alkalmazandó. A feldolgozott termékek esetében adjon információt a nyersanyagokról is.

A borok és szeszes italok esetében adjon információt a nyersanyagokról, az alkoholtartalomról és a fizikai megjelenésről. A borok esetében tüntesse fel a borszőlőfajtát, azt, hogy vörös- vagy fehérbor és hogy csendes bor vagy pezsgő.]

[Az oltalom alatt álló eredetmegjelölésként történő bejegyzéshez illessze be a vonatkozó európai uniós jogszabályokban (állati eredetű termékek tekintetében) a takarmányra és a nyersanyagokra vonatkozóan meghatározott feltételekre való hivatkozást.]

6.   A FÖLDRAJZI TERÜLET TÖMÖR MEGHATÁROZÁSA

[Illessze be a földrajzi terület körülhatárolását és írja le azokat a konkrét lépépseket, amelyket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni.]

[Az oltalom alatt álló eredetmegjelölésként történő bejegyzéshez illesszen be referenciát, amelyből kiderül, hogy az előállítás összes műveletére a földrajzi területen került sor.]

7.   KAPCSOLAT A FÖLDRAJZI TERÜLETTEL

[Röviden írja le a földrajzi terület és a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzői közötti kapcsolatot; például be kell mutatni, hogy a termék jellemzői milyen módon tulajdoníthatók a földrajzi területnek, valamint hogy melyek azok a természetes (például a talaj állapota és az éghajlati jellemzők), emberi és egyéb tényezők (például a termék hírneve és a termelési hagyományok), amelyek a termék sajátosságát adják a más földrajzi területeken előállított azonos kategóriába tartozó termékekhez képest.]

[Az oltalom alatt álló eredetmegjelölésként történő bejegyzéshez illessze be a vonatkozó európai uniós jogszabályokban a kapcsolatra vonatkozóan meghatározott feltételekre való hivatkozást (a termék tulajdonságai vagy jellemzői kizárólag vagy alapvetően egy adott földrajzi környezetnek tulajdoníthatók).]

8.   A CÍMKÉZÉSRE VONATKOZÓ EGYEDI SZABÁLYOK (HA VANNAK ILYENEK)

[A kérelmező/termelői csoport címkézésre és/vagy a terméken található földrajzi jelzés hivatalos jelképek használatára vonatkozó irányítási/adminisztratív szabályok.]

9.   A TERMÉKLEÍRÁSOK BETARTÁSÁNAK ELLENŐRZÉSÉÉRT FELELŐS ELLENŐRZŐ SZERV/ELLENŐRZŐ HATÓSÁG

[Jelölje meg a termékleírások betartásának ellenőrzéséért felelős ellenőrző szerv/ellenőrző hatóság nevét.]

III. MELLÉKLET

A 2. CIKK (2) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁGBÓL SZÁRMAZÓ TERMÉKEK FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐI



 

A Kínai Népköztársaságban bejegyzett elnevezés

Latin betűs átírás

Termék típusa

Tájékoztatási célú fordítás

1.

安吉白茶

Anji Bai Cha

Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: a Szerződés) I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Anji White Tea

2.

安溪铁观音

Anxi Tie Guan Yin

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Anxi Tie Guan Yin

3.

保山小粒咖啡

Baoshan Xiao Li Ka Fei

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – kávé

Baoshan Arabica Coffee

4.

赣南脐橙

Gannan Qi Cheng

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

Gannan Navel Orange

5.

霍山黄芽

Huoshan Huang Ya

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Huoshan Yellow Bud Tea

6.

郫县豆瓣

Pixian Dou Ban

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – babkrém

Pixian Bean Paste

7.

普洱茶

Pu’er Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Pu'er Tea

8.

山西老陈醋

Shanxi Lao Chen Cu

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – ecet

Shanxi Aged Vinegar

9.

烟台苹果

Yantai Ping Guo

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

Yantai Apple

10.

坦洋工夫

Tanyang Gong Fu

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Tanyang Gongfu Black Tea

11.

白城绿豆

Baicheng Lü Dou

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bab

Baicheng Mung Bean

12.

肇源大米

Zhaoyuan Da Mi

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizs

Zhaoyuan Rice

13.

婺源绿茶

Wuyuan Lü Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Wuyuan Green Tea

14.

福州茉莉花茶

Fuzhou Mo Li Hua Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Fuzhou Jasmine Tea

15.

房县香菇

Fangxian Xiang Gu

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba

Fangxian Mushroom

16.

南丰蜜桔

Nanfeng Mi Ju

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

Nanfeng Sweet Orange

17.

苍山大蒜

Cangshan Da Suan

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – fokhagyma

Cangshan Garlic

18.

房县黑木耳

Fangxian Hei Mu Er

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba

Fangxian Black Fungus

19.

凤冈锌硒茶

Fenggang Xin Xi Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Fenggang Zinc Selenium Tea

20.

库尔勒香梨

Ku’erle Xiang Li

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

Korla Pear

21.

邳州大蒜

Pizhou Da Suan

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – fokhagyma

Pizhou Garlic

22.

安岳柠檬

Anyue Ning Meng

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

Anyue Lemon

23.

正山小种 (1)

Zhengshan Xiao Zhong

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Lapsang Souchong

24.

兴化香葱

Xinghua Xiang Cong

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szárított metélőhagyma

Xinghua Chive

25.

六安瓜片

Lu'an Guapian

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Lu'an Melon-seed-shaped Tea

26.

宜宾芽菜

Yibin Ya Cai

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – babcsíra (savanyított zöldségek)

Yibin Bean Sprout

27.

静宁苹果

Jingning Ping Guo

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

Jingning Apple

28.

安丘大姜

Anqiu Da Jiang

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – gyömbér

Anqiu Ginger

29.

建宁通心白莲

Jianning Tong Xin Bai Lian

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – lótuszmag

Jianning White Lotus Nut

30.

松溪绿茶

Songxi Lü Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Songxi Green Tea

31.

罗平小黄姜

Luoping Xiao Huang Jiang

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – gyömbér

Luoping Yellow Ginger

32.

苍溪红心猕猴桃

Cangxi Hong Xin Mi Hou Tao

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

Cangxi Red Kiwi Fruit

33.

庆元香菇

Qingyuan Xiang Gu

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba

Qingyuan Mushroom

34.

长寿沙田柚

Changshou Sha Tian You

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

Changshou Shantian Pomelo

35.

凤凰单丛

Fenghuang Dan Cong

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Fenghuang Single Cluster

36.

涪城麦冬

Fucheng Mai Dong

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökgumó

Fucheng Ophiopogon japonicus

37.

狗牯脑

Gou Gu Nao

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Gougunao Tea

38.

武夷山大红袍

Wuyishan Da Hong Pao

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Mount Wuyi Da Hong Pao

39.

晋州鸭梨

Jinzhou Ya Li

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

Jinzhou Pear

40.

吐鲁番葡萄干

Turpan Pu Tao Gan

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – mazsola

Turpan Raisin

41.

安化黑茶

Anhua Hei Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Anhua Dark Tea

42.

嵊泗贻贝

Shengsi Yi Bei

Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – kagyló

Shengsi Mussel

43.

辽中玫瑰

Liaozhong Mei Gui

Virágok és egyéb dísznövények – virágok

Liaozhong Rose

44.

横县茉莉花茶

Hengxian Mo Li Hua Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Hengxian Jasmine Tea

45.

蒲江雀舌

Pujiang Que She

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Pujiang Que She Tea

46.

峨眉山茶

Emeishan Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Mount Emei Tea

47.

朵贝茶

Duobei Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Duobei Tea

48.

五常大米

Wuchang Da Mi

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizs

Wuchang Rice

49.

福鼎白茶

Fuding Bai Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Fuding White Tea

50.

吴川月饼

Wuchuan Yue Bing

Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru – péksütemény

Wuchuan Mooncake

51.

兴隆咖啡

Xinglong Ka Fei

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – kávé

Xinglong Coffee

52.

绍兴酒

Shaoxing Jiu

Alkoholos rizsital

Shaoxing Rice Wine

53.

贺兰山东麓葡萄酒

Helanshan Dong Lu Pu Tao Jiu

Bor

Wine in Helan Mountain East Region

54.

桓仁冰酒

Huanren Bing Jiu

Bor

Huanren Icewine

55.

烟台葡萄酒

Yantai Pu Tao Jiu

Bor

Yantai Wine

56.

惠水黑糯米酒

Huishui Hei Nuo Mi Jiu

Alkoholos rizsital

Huishui Black Glutinous Rice Wine

57.

西峡香菇

Xixia Xiang Gu

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba

Xixia Mushroom

58.

红崖子花生

Hongyazi Hua Sheng

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – földimogyoró

Hongyazi Peanut

59.

武夷岩茶

Wuyi Yan Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Wuyi Rock Tea

60.

英德红茶

Yingde Hong Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Yingde Black Tea

61.

剑南春酒

Jian Nan Chun Jiu/Jian Nan Chun Chiew

Szeszes ital

Jian Nan Chun Liquor

62.

高炉家酒 (高炉酒)

Gao Lu Jia Jiu /Gao Lu Jiu

Szeszes ital

Gao Lu Jia Liquor/Gao Lu Liquor

63.

扳倒井酒

Ban Dao Jing Jiu

Szeszes ital

Ban Dao Jing Liquor

64.

沙城葡萄酒

Shacheng Pu Tao Jiu

Bor

Shacheng Wine

65.

茅台酒 (贵州茅台酒)

Moutai Jiu (Kweichow Moutai Jiu)/Moutai Chiew (Kweichow Moutai Chiew)

Szeszes ital

Moutai Liquor / Kweichow Moutai Liquor

66.

五粮液

Wu Liang Ye

Szeszes ital

Wuliangye Liquor

67.

盘锦大米

Panjin Da Mi

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizs

Panjin Rice

68.

吉县苹果

Jixian Ping Guo

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

Jixian Apple

69.

鄂托克阿尔巴斯山羊肉

Etuoke Aerbasi Shan Yang Rou

Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – kecskehús

Otog Arbas Goat Meat

70.

扎兰屯黑木耳

Zhalantun Hei Mu Er

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba

Zhalantun Black Fungus

71.

岫岩滑子蘑

Xiuyan Hua Zi Mo

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba

Xiuyan Pholiota Nameko

72.

东港大黄蚬

Donggang Da Huang Xian

Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – édesvízi kagyló

Donggang Surf Clam

73.

东宁黑木耳

Dongning Hei Mu Er

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba

Dongning Black Fungus

74.

南京盐水鸭

Nanjing Yan Shui Ya

Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.) – kacsahús

Nanjing Salted Duck

75.

千岛银珍

Qiandao Yin Zhen

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Qiandao Rare Tea

76.

泰顺三杯香茶

Taishun San Bei Xiang Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Taishun Three Cups of Incense Tea

77.

金华两头乌猪

Jinhua Liang Tou Wu Zhu

Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – sertéshús

Jinhua Pig

78.

罗源秀珍菇

Luoyuan Xiu Zhen Gu

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gomba

Luoyuan Pleurotus Geesteranus

79.

桐江鲈鱼

Tongjiang Lu Yu

Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – hal

Tongjiang Bass

80.

乐安竹笋

Le'an Zhu Sun

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – zöldség

Le'an Bamboo Shoots

81.

莒南花生

Junan Hua Sheng

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – földimogyoró

Junan Peanut

82.

文登苹果

Wendeng Ping Guo

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

Wendeng Apple

83.

安丘大葱

Anqiu Da Cong

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – zöldség

Anqiu Chinese Onion

84.

香花辣椒

Xianghua La Jiao

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – zöldség

Xianghua Chilli

85.

麻城福白菊

Macheng Fu Bai Ju

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Macheng Chrysanthemum Tea

86.

潜江龙虾

Qianjiang Long Xia

Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – rák

Qianjiang Crayfish

87.

宜都宜红茶

Yidu Yi Hong Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Yidu Black Tea

88.

大埔蜜柚

Dapu Mi You

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

Tai Po Honey Pomelo

89.

桂平西山茶

Guiping Xi Shan Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Guiping Xishan Tea

90.

百色芒果

Baise Mang Guo

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

Baise Mango

91.

巫溪洋芋

Wuxi Yang Yu

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – zöldség

Wuxi Potato

92.

四川泡菜

Sichuan Pao Cai

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – savanyúság

Sichuan Style Pickles

93.

纳溪特早茶

Naxi Te Zao Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Naxi Early-Spring Tea

94.

普洱咖啡

Pu’er Ka Fei

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – kávé

Pu'er Coffee

95.

横山大明绿豆

Hengshan Da Ming Lü Dou

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bab

Hengshan Daming Mung Bean

96.

眉县猕猴桃

Meixian Mi Hou Tao

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

Meixian Kiwifruit

97.

天祝白牦牛

Tianzhu Bai Mao Niu

Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – jakhús

Tianzhu White Yak

98.

柴达木枸杞

Chaidamu Gou Qi

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kínai farkasbogyó (goji bogyó)

Chaidamu Goji Berry

99.

宁夏大米

Ningxia Da Mi

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizs

Ningxia Rice

100.

精河枸杞

Jinghe Gou Qi

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kínai farkasbogyó (goji bogyó)

Jinghe Goji Berry

(1)   

Az e megállapodás hatálybalépését követő ötéves átmeneti időszakban a „正山小种” földrajzi árujelző oltalma nem akadályozza a „Lapsang Souchong” kifejezés használatát az Európai Unió területén tea esetében, feltéve, hog


— bizonyítható, hogy az érintett terméket 2017. június 3. előtt hozták forgalomba az Európai Unió piacán; valamint

— az érintett termék nem vezeti félre az európai fogyasztókat; a termék tényleges földrajzi eredetét jól olvasható és jól látható módon kell feltüntetni.

IV. MELLÉKLET

A 2. CIKK (3) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, EURÓPAI UNIÓBÓL SZÁRMAZÓ TERMÉKEK FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐI



 

Az Európai Unióban bejegyzett elnevezés

Kínai betűs átírás

Termék típusa

 

Ciprus

1.

Ζιβανία / Τζιβανία / Ζιβάνα / Zivania

塞浦路斯鱼尾菊酒

Szeszes ital

 

Csehország

2.

Českobudějovické pivo

捷克布杰约维采啤酒

Sör

3.

Žatecký chmel

萨兹啤酒花

Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: a Szerződés) I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – komló

 

Németország

4.

Rheinhessen

莱茵黑森葡萄酒

Bor

5.

Mosel

摩泽尔葡萄酒

Bor

6.

Franken

弗兰肯葡萄酒

Bor

7.

Münchener Bier

慕尼黑啤酒

Sör

8.

Bayerisches Bier

巴伐利亚啤酒

Sör

 

Dánia

9.

Danablu

丹麦蓝乳酪

Sajt

 

Írország

10.

Irish cream

爱尔兰奶油利口酒

Szeszes ital

11.

Irish whiskey / Irish whisky / Uisce Beatha Eireannach

爱尔兰威士忌

Szeszes ital

 

Görögország

12.

Σάμος / Samos

萨摩斯甜酒

Bor

13.

Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis

西提亚橄榄油

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

14.

Ελιά Καλαμάτας / Elia Kalamatas

卡拉马塔黑橄榄

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – étkezési olajbogyó

15.

Μαστίχα Χίου / Masticha Chiou

希俄斯乳香

Természetes mézgák és gyanták – rágógumi

16.

Φέτα / Feta (1)

菲达奶酪

Sajt

 

Spanyolország

17.

Rioja

里奥哈

Bor

18.

Cava

卡瓦

Bor

19.

Cataluña

加泰罗尼亚

Bor

20.

La Mancha

拉曼恰

Bor

21.

Valdepeñas

瓦尔德佩涅斯

Bor

22.

Brandy de Jerez

雪莉白兰地

Szeszes ital

23.

Queso Manchego (2)

蒙切哥乳酪

Sajt

24.

Jerez / Xérès / Sherry

赫雷斯- 雪莉/雪莉

Bor

25.

Navarra

纳瓦拉

Bor

26.

Valencia

瓦伦西亚

Bor

27.

Sierra Mágina

马吉那山脉

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

28.

Priego de Córdoba

布列高科尔多瓦

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

 

Franciaország

29.

Alsace

阿尔萨斯

Bor

30.

Armagnac

雅文邑

Szeszes ital

31.

Beaujolais

博若莱

Bor

32.

Bordeaux

波尔多

Bor

33.

Bourgogne

勃艮第

Bor

34.

Calvados

卡尔瓦多斯

Szeszes ital

35.

Chablis

夏布利

Bor

36.

Champagne

香槟

Bor

37.

Châteauneuf-du-Pape

教皇新堡

Bor

38.

Cognac / eau-de-vie de cognac / eau-de-vie des charentes

干邑/干邑葡萄蒸馏酒 /夏朗德葡萄蒸馏酒

Szeszes ital

39.

Comté

孔泰 (奶酪)

Sajt

40.

Côtes de Provence

普罗旺斯丘

Bor

41.

Côtes du Rhône

罗讷河谷

Bor

42.

Côtes du Roussillon

露喜龙丘

Bor

43.

Graves

格拉夫

Bor

44.

Languedoc

朗格多克

Bor

45.

Margaux

玛歌

Bor

46.

Médoc

梅多克

Bor

47.

Pauillac

波亚克

Bor

48.

Pays d'Oc

奥克地区

Bor

49.

Pessac-Léognan

佩萨克-雷奥良

Bor

50.

Pomerol

波美侯

Bor

51.

Pruneaux d'Agen / Pruneaux d'Agen mi-cuits

阿让李子干

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – főtt aszalt szilva

52.

Roquefort

洛克福 (奶酪)

Sajt

53.

Saint-Emilion

圣埃米利永/圣埃米利隆

Bor

 

Magyarország

54.

Tokaj

托卡伊葡萄酒

Bor

 

Olaszország

55.

Aceto balsamico di Modena

摩德纳香醋

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – szósz

56.

Asiago (3)

艾斯阿格

Sajt

57.

Asti

阿斯蒂

Bor

58.

Barbaresco

巴巴列斯科

Bor

59.

Bardolino Superiore

超级巴多利诺

Bor

60.

Barolo

巴罗洛

Bor

61.

Brachetto d'Acqui

布拉凯多

Bor

62.

Bresaola della Valtellina

瓦特里纳风干牛肉火腿

Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

63.

Brunello di Montalcino

布鲁内洛蒙塔奇诺

Bor

64.

Chianti

圣康帝

Bor

65.

Conegliano Valdobbiadene - Prosecco

科内利亚诺瓦尔多比亚德尼 – 普罗塞克

Bor

66.

Dolcetto d'Alba

阿尔巴杜塞托

Bor

67.

Franciacorta

弗朗齐亚科达

Bor

68.

Gorgonzola

戈贡佐拉

Sajt

▼C1

69.

Grana Padano

哥瑞纳-帕达诺奶酪

Sajt

▼B

70.

Grappa

格拉帕酒

Szeszes ital

71.

Montepulciano d'Abruzzo

蒙帕塞诺阿布鲁佐

Bor

72.

Mozzarella di Bufala Campana (4)

坎帕尼亚水牛马苏里拉奶酪

Sajt

73.

Parmigiano Reggiano (5)

帕马森雷加诺

Sajt

74.

Pecorino Romano (6)

佩克利诺罗马羊奶酪

Sajt

75.

Prosciutto di Parma

帕尔玛火腿

Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

76.

Prosciutto di San Daniele (7)

圣达涅莱火腿

Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

77.

Soave

苏瓦韦

Bor

78.

Taleggio

塔雷吉欧乳酪

Sajt

79.

Toscano / Toscana

托斯卡诺/托斯卡纳

Bor

80.

Vino nobile di Montepulciano (8)

蒙特普齐亚诺贵族葡萄酒

Bor

 

Litvánia

81.

Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka

立陶宛原味伏特加

Szeszes ital

 

Ausztria

82.

Steirisches Kürbiskernöl

施泰尔南瓜籽油

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – tökmagolaj

 

Lengyelország

83.

Polska Wódka / Polish Vodka

波兰伏特加

Szeszes ital

 

Portugália

84.

Alentejo

阿兰特茹

Bor

85.

Dão

杜奥

Bor

86.

Douro

杜罗

Bor

87.

Pêra Rocha do Oeste

西罗沙梨

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

88.

Porto / Port / Oporto

波特酒

Bor

89.

Vinho Verde

葡萄牙绿酒

Bor

 

Románia

90.

Cotnari

科特纳里葡萄酒

Bor

 

Szlovákia

91.

Vinohradnícka oblasť Tokaj

托卡伊葡萄酒产区

Bor

 

Szlovénia

92.

Vipavska dolina

多丽娜葡萄酒

Bor

 

Finnország

93.

Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland

芬兰伏特加

Szeszes ital

 

Svédország

94.

Svensk Vodka / Swedish Vodka

瑞典伏特加

Szeszes ital

 

Egyesült Királyság

95.

Scotch Whisky

苏格兰威士忌

Szeszes ital

96.

Scottish farmed salmon

苏格兰养殖三文鱼

Hal

97.

West Country Farmhouse Cheddar

西乡农场切德 (奶酪)

Sajt

98.

White Stilton cheese / Blue Stilton cheese

斯提尔顿白奶酪/斯提尔顿蓝奶酪

Sajt

 

Belgium, Németország, Franciaország, Hollandia

99.

Genièvre / Jenever / Genever

仁内华

Szeszes ital

 

Ciprus, Görögország

100.

Ούζο / Ouzo

乌佐茴香酒

Szeszes ital

(1)   

Az e megállapodás hatálybalépését követő nyolcéves átmeneti időszakban a „Feta” földrajzi árujelző oltalma nem akadályozza a „Feta” kifejezés használatát a Kínai Népköztársaság területén sajt esetében, feltéve, hogy:


— bizonyítható, hogy az érintett terméket 2017. június 3. előtt hozták forgalomba a Kínai Népköztársaságban; valamint

— az érintett termék nem vezeti félre a kínai fogyasztókat; a termék tényleges földrajzi eredetét jól olvasható és jól látható módon kell feltüntetni.

(2)   

A „queso” kifejezés oltalmát nem kérelmezték.

(3)   

Az e megállapodás hatálybalépését követő hatéves átmeneti időszakban az„Asiago” földrajzi árujelző oltalma nem akadályozza az „Asiago” kifejezés használatát a Kínai Népköztársaság területén sajt esetében, feltéve, hogy:


— bizonyítható, hogy az érintett terméket 2017. június 3. előtt hozták forgalomba a Kínai Népköztársaságban; valamint

— az érintett termék nem vezeti félre a kínai fogyasztókat; a termék tényleges földrajzi eredetét jól olvasható és jól látható módon kell feltüntetni.

(4)   

A „mozzarella” kifejezés oltalmát nem kérelmezték.

(5)   

Az e megállapodás szerinti oltalom nem terjed ki a „parmezán” kifejezésre.

(6)   

A „pecorino” kifejezés oltalmát nem kérelmezték.


A „Pecorino Romano” földrajzi árujelző oltalma nem akadályozza a „romano” kifejezés használatát a Kínai Népköztársaság területén sajttól eltérő termékek esetében. Az e megállapodás hatálybalépését követő hároméves átmeneti időszakban a „Pecorino Romano” földrajzi árujelző oltalma nem akadályozza a „Romano” kifejezés használatát a Kínai Népköztársaság területén sajt esetében, feltéve, hogy:


— bizonyítható, hogy az érintett terméket 2017. június 3. előtt hozták forgalomba a Kínai Népköztársaságban; valamint

— a termék tényleges földrajzi eredetét jól olvasható és jól látható módon kell feltüntetni.

(7)   

A „prosciutto” kifejezés oltalmát nem kérelmezték.

(8)   

A „vino nobile di” kifejezés oltalmát nem kérelmezték.

V. MELLÉKLET

A 3. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁGBÓL SZÁRMAZÓ TERMÉKEK FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐI



 

A Kínai Népköztársaságban bejegyzett elnevezés

Latin betűs átírás

Termék típusa

Tájékoztatási célú fordítás

1.

临沧坚果

Lincang Jian Guo

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – diófélék

Lincang Macadamia

2.

曹县芦笋

Caoxian Lu Sun

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – spárga

Caoxian Asparagus

3.

莱芜生姜

Laiwu Sheng Jiang

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyömbér

Laiwu Ginger

4.

桂林罗汉果

Guilin Luo Han Guo

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

Guilin Monk Fruit

5.

杞县大蒜

Qixian Da Suan

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – fokhagyma

Qixian Garlic

6.

伍家台贡茶

Wujiatai Gong Cha

Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: a Szerződés) I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) - tea

Wujiatai Tribute Tea

7.

贵州绿茶

Guizhou Lü Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Guizhou Green Tea

8.

金塔番茄

Jinta Fan Qie

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – paradicsom

Jinta Tomato

9.

阿拉善白绒山羊

Alashan Bai Rong Shan Yang

Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – kasmíri kecske

Alxa Cashmere Goats

10.

径山茶

Jingshan Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Jingshan Tea

11.

霍城薰衣草

Huocheng Xun Yi Cao

Virágok és egyéb dísznövények – levendula

Huocheng Lavender

12.

勃利红松籽

Boli Hong Song Zi

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – diófélék

Boli Pinenut

13.

周至猕猴桃

Zhouzhi Mi Hou Tao

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kivi

Zhouzhi Kiwifruit

14.

内黄花生

Neihuang Hua Sheng

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – diófélék

Neihuang Peanut

15.

北票荆条蜜

Beipiao Jing Tiao Mi

Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – méz

Beipiao Vitex Honey

16.

彭州莴笋

Pengzhou Wo Sun

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – spárgasaláta

Pengzhou Asparagus Lettuce

17.

阿拉善双峰驼

Alashan Shuang Feng Tuo

Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – kétpúpú teve

Alxa Bactrian Camel

18.

穆棱大豆

Muling Da Dou

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szójabab

Muling Soybean

19.

鄂托克螺旋藻

Etuoke Luo Xuan Zao

Vízi növény – Spirulina

Otog Spirulina

20.

广昌白莲

Guangchang Bai Lian

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – lótuszmag

Guangchang White Lotus

21.

小金苹果

Xiaojin Ping Guo

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma

Xiaojin Apple

22.

九寨沟蜂蜜

Jiuzhaigou Feng Mi

Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével, stb.) – méz

Jiuzhaigou Honey

23.

三亚芒果

Sanya Mang Guo

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – mangó

Sanya Mango

24.

黑水中蜂蜜

Heishui Zhong Feng Mi

Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – méz

Heishui Chinese Honey

25.

覃塘毛尖

Qintang Mao Jian

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Qintang Mao Jian Tea

26.

宜州桑蚕茧

Yizhou Sang Can Jian

Egyéb állati termékek

Yizhou Silkworm Cocoon

27.

滕州马铃薯

Tengzhou Ma Ling Shu

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – burgonya

Tengzhou Potato

28.

普陀佛茶

Putuo Fo Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Putuo Buddha Tea

29.

江津花椒

Jiangjin Hua Jiao

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bors

Jiangjin Pepper

30.

中宁枸杞

Zhongning Gou Qi

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kínai farkasbogyó (goji bogyó)

Zhongning Goji Berry

31.

三亚甜瓜

Sanya Tian Gua

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – sárgadinnye

Sanya Melon

32.

临海西兰花

Linhai Xi Lan Hua

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – brokkoli

Linhai Broccoli

33.

大连苹果

Dalian Ping Guo

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma

Dalian Apple

34.

榆林马铃薯

Yulin Ma Ling Shu

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – burgonya

Yulin Potato

35.

攀枝花芒果

Panzhihua Mang Guo

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – mangó

Panzhihua Mango

36.

水城猕猴桃

Shuicheng Mi Hou Tao

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kivi

Shuicheng Kiwifruit

37.

宜昌蜜桔

Yichang Mi Ju

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – narancs

Yichang Sweet Orange

38.

湟中燕麦

Huangzhong Yan Mai

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – zab

Huangzhong Oats

39.

博湖辣椒

Bohu La Jiao

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – csili

Bohu Chilli

40.

平和白芽奇兰

Pinghe Bai Ya Qi Lan

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Pinghe Bai Ya Qi Lan Tea

41.

白莲鹅

Bailian E

Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – lúd

Bailian Goose

42.

广汉缠丝兔

Guanghan Chan Si Tu

Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.) – nyúlhús

Guanghan Rabbit

43.

茶淀玫瑰香葡萄

Chadian Mei Gui Xiang Pu Tao

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szőlő

Chadian Muscat Grape

44.

策勒红枣

Cele Hong Zao

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – jujuba

Cele Red Jujube

45.

隆化小米

Longhua Xiao Mi

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – köles

Longhua Millet

46.

保靖黄金茶

Baojing Huang Jin Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Baojing Golden Tea

47.

五指山红茶

Wuzhishan Hong Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Wuzhishan Black Tea

48.

张北马铃薯

Zhangbei Ma Ling Shu

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – burgonya

Zhangbei Potato

49.

都江堰方竹笋

Dujiangyan Fang Zhu Sun

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bambuszrügy

Dujiangyan Square Bamboo Shoots

50.

安顺山药

Anshun ShanYao

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – jamszgyökér

Anshun Chinese Yam

51.

嘉峪关洋葱

Jiayuguan Yang Cong

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – hagyma

Jiayuguan Onion

52.

北京鸭

Beijing Ya

Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – kacsahús

Peking Duck

53.

从江香禾糯

Congjiang Xiang He Nuo

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – ragadós rizs

Congjiang Fragrant Glutinous Rice

54.

北苑贡茶

Beiyuan Gong Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Beiyuan Tribute Tea

55.

肃宁裘皮

Suning Qiu Pi

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – szőrme

Suning Fur

56.

镇湖刺绣

Zhenhu Ci Xiu

Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – selyem

Zhenhu Embroidery

57.

舒席

Shu Xi

Fűz

Shu Mat

58.

霍邱柳编

Huoqiu Liu Bian

Fűz

Huoqiu Wickerwork

59.

宣纸

Xuan Zhi

Xuan Paper

60.

连史纸

Lian-shi Zhi

Bambusz

Lian-shi Paper

61.

黄梅挑花

Huangmei Tiao Hua

Pamut

Huangmei Cross-stitch

62.

香云纱

Xiangyun Sha

Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – selyem

Xiangyun Gambiered Gauze

63.

蜀锦

Shu Jin

Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – selyem

Shu Brocade

64.

蜀绣

Shu Xiu

Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – selyem

Shu Embroider

65.

青神竹编

Qingshen Zhu Bian

Bambusz szövés

Qingshen Bamboo Weaving

66.

石泉蚕丝

Shiquan Can Si

Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – selyem

Shiquan Silk

67.

黄岗柳编

Huanggang Liu Bian

Fűz

Huanggang Wicker

68.

遂昌竹炭

Suichang Zhu Tan

Bambusz

Suichang Bamboo Charcoal

69.

牛栏山二锅头

Niulanshan Er Guo Tou

Szeszes ital

Niulanshan Erguotou Liquor

70.

涉县柴胡

Shexian Chai Hu

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökér

Shexian Bupleurum

71.

泊头鸭梨

Botou Ya Li

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – körte

Botou Ya Pear

72.

戎子酒庄葡萄酒

Rongzi Wine Pu Tao Jiu

Bor

Chateau Rongzi Wine

73.

老龙口白酒

Laolongkou Bai Jiu

Szeszes ital

Laolongkou Liquor

74.

新农寒富苹果

Xinnong Han Fu Ping Guo

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma

Xinnong Hanfu Apple

75.

吉林长白山人参

Jilin Changbaishan Ren Shen

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökgumó

Jilin Changbai Mountain Ginseng

76.

露水河红松母林籽仁

Lushuihe Hong Song Mu Lin Zi Ren

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – magok

Lushuihe Pine Seeds and Kernel

77.

太保胡萝卜

Taibao Hu Luo Bo

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – répa

Taibao Carrot

78.

佳木斯大米

Jiamusi Da Mi

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizs

Kiamusze Rice

79.

饶河东北黑蜂蜂蜜

Raohe Dong Bei Hei Feng Feng Mi

Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) – méz

Honey of Raohe Northeast Black Bees

80.

雨花茶

Yu Hua Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Yuhua Tea

81.

洞庭 (山) 碧螺春茶

Dongtingshan Bi Luo Chun Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Dongting Mountain Biluochun Tea

82.

阳澄湖大闸蟹

Yangchenghu Da Zha Xie

Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – rák

Yangcheng Lake Crab

83.

盱眙龙虾

Xuyi Long Xia

Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – rák

Xuyi Crayfish

84.

洋河大曲

Yanghe Da Qu

Szeszes ital

Yanghe Daqu Liquor

85.

舟山三疣梭子蟹

Zhoushan San You Suo Zi Xie

Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – rák

Zhoushan Portunus trituberculatus

86.

舟山带鱼

Zhou Shan Dai Yu

Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – abroncshal

Zhoushan Hairtail

87.

金华火腿

Jinhua Huo Tui

Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

Jinhua Ham

88.

文成粉丝

Wencheng Fen Si

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – cérnametélt

Wencheng Vermicelli

89.

常山胡柚

Changshan Hu You

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – pomeló

Changshan Pomelo

90.

文成杨梅

Wencheng Yang Mei

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – viaszbogyó

Wencheng Waxberry

91.

太平猴魁茶

Taiping Hou Kui Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Taiping Hou Kui Tea

92.

黄山毛峰茶

Huangshan Mao Feng Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Huangshan Maofeng Tea

93.

霍山石斛

Huoshan Shi Hu

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szár

Huoshan Dendrobe

94.

岳西翠兰

Yuexi Cui Lan

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Yuexi Cuilan Tea

95.

古井贡酒

Gujing Gong Jiu

Szeszes ital

Gujing Gongjiu Liquor

96.

涡阳苔干

Guoyang Tai Gan

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – TaiGan

GuoYang Tai Gan

97.

政和白茶

Zhenghe Bai Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Zhenghe White Tea

98.

松溪红茶

Songxi Hong Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Songxi Black Tea

99.

南日鲍

Nanri Bao

Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – fülcsiga

Nanri Abalone

100.

云霄枇杷

Yunxiao Pi Pa

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – japán naspolya

Yunxiao Loquat

101.

宁德大黄鱼

Ningde Da Huang Yu

Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – Larimichthys crocea

Ningde Large Yellow Croaker

102.

河龙贡米

Helong Gong Mi

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizs

Helong Rice

103.

会昌米粉

Huichang Mi Fen

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – rizstészta

Huichang Rice Noodle

104.

赣南茶油

Gannan Cha You

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olaj

Gannan Camellia Oil

105.

泰和乌鸡

Taihe Wu Ji

Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – házityúk

Taihe Silk Chicken

106.

浮梁茶

Fuliang Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Fuliang Tea

107.

信丰红瓜子

Xinfeng Hong Gua Zi

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – sárgadinnyemag

Xinfeng red Melonseed

108.

寻乌蜜桔

Xunwu Mi Ju

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – narancs

Xunwu Orange

109.

日照绿茶

Rizhao Lv Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Rizhao Green Tea

110.

沾化冬枣

Zhanhua Dong Zao

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – jujuba

Zhanhua Winter Jujube

111.

沂水苹果

Yishui Ping Guo

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma

Yishui Apple

112.

平阴玫瑰

Pingyin Mei Gui

Virágok és dísznövények – virágok

Pingyin Rose

113.

菏泽牡丹籽油

Heze Mu Dan Zi You

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olaj

Heze Peony Seed Oil

114.

陈集山药

Chenji Shan Yao

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – jamszgyökér

Chenji Yam

115.

水沟庙大蒜

Shuigoumiao Da Suan

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – fokhagyma

Shuigoumiao Garlic

116.

灵宝苹果

Lingbao Ping Guo

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma

Lingbao Apple

117.

正阳花生

Zhengyang Hua Sheng

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – földimogyoró

Zhengyang Peanut

118.

柘城辣椒

Zhecheng La Jiao

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – paprika

Zhecheng Chili

119.

泸州老窖酒

Luzhou Laojiao Jiu

Szeszes ital

Luzhou Laojiao Liquor

120.

赤壁青砖茶

Chibi Qing Zhuan Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Chibi Qing Brick Tea

121.

英山云雾茶

Yingshang Yun Wu Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Yingshan Cloud and Mist Tea

122.

襄阳高香茶

Xiangyang Gao Xiang Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Xiangyang High-Aroma Tea

123.

五峰五倍子

Wufeng Wu Bei Zi

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyümölcs

Wufeng Gallnuts

124.

孝感米酒

Xiaogan Mi Jiu

Alkoholos rizsital

Xiaogan Rice Wine

125.

酒鬼酒

Jiu Gui Jiu

Szeszes ital

Jiu Gui Liquor

126.

古丈毛尖

Guzhang Mao Jian

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Guzhang Maojian Tea

127.

永丰辣酱

Yongfeng La Jiang

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szósz

Yongfeng Chili Sauce

128.

新会陈皮

Xinhui Chen Pi

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – narancs

Xinhui Orange Peel

129.

化橘红

Hua Ju Hong

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – narancs

Hua Reddish Orange

130.

高州桂圆肉

Gaozhou Gui Yuan Rou

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – longán

Gao Zhou Longan Pulp

131.

增城荔枝

Zengcheng Li Zhi

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – licsi

Zengcheng Litchi

132.

梅州金柚

Meizhou Jin You

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – pomeló

Meizhou Golden Pomelo

133.

六堡茶

Liu Pao Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Liu Pao Tea

134.

凌云白毫

Lingyun Bai Hao

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Lingyun Pekoe Tea

135.

姑辽茶

Guliao Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Guliao Tea

136.

融安金桔

Rong'an Jin Ju

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kumquat

Rong'an Kumquat

137.

北海生蚝

Beihai Sheng Hao

Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – osztriga

Beihai Oyster

138.

博白桂圆

Bobai Gui Yuan

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – longán

Bobai Longan

139.

澄迈桥头地瓜

Chengmai Qiao Tou Di Gua

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökér

Chengmai Bridge Head Sweet Potato

140.

涪陵榨菜

Fuling Zha Cai

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökgumó

Fuling Hot Pickled Mustard Tuber

141.

丰都牛肉

Fengdu Niu Rou

Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) – szarvasmarha

Fengdu Beef

142.

奉节脐橙

Feng Jie Qi Cheng

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – narancs

Fengjie Navel Orange

143.

合川桃片

Hechuan Tao Pian

Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru – péksütemény

Hechuan Peach Slices

144.

忠州豆腐乳

Zhongzhou Dou Fu Ru

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szójasajt

Zhongzhou Fermented Bean Curd

145.

石柱黄连

Shizhu Huang Lian

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökér

Shizhu Coptis Root

146.

汉源花椒

Hanyuan Hua Jiao

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bors

Hanyuan Red pepper

147.

攀枝花块菌

Panzhihua Kuai Jun

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – szarvasgomba

Panzhihua Truffle

148.

蒙顶山茶

Mingdingshan Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Mingding Mountain Tea

149.

遂宁矮晚柚

Suining Ai Wan You

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – pomeló

Suining Dwarf-Late Pomelo

150.

峨眉山藤椒油

Emeishan Teng Jiao You

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) - olaj

Mount Emei Pepper oil

151.

米易枇杷

Yunxiao Pi Pa

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – japán naspolya

Miyi Loquat

152.

修文猕猴桃

Xiuwen Mi Hou Tao

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kivi

Xiuwen Kiwi

153.

织金竹荪

Zhijin Zhu Sun

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bambusz gomba

Zhijin Bamboo Fungus

154.

兴仁薏仁米

Xingren Yi Ren Mi

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – Coix magok

Xinren Coix Seed

155.

盘县火腿

Panxian Huo Tui

Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

Panxian Ham

156.

都匀毛尖茶

Duyun Mao Jian Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Duyun Maojian Tea

157.

麻江蓝莓

Majiang Lan Mei

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – áfonya

Majiang Blueberry

158.

宣威火腿

Xuanwei Huo Tui

Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

Xuanwei Ham

159.

文山三七

Wenshan San Qi

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyömbér

Wenshan Notoginseng

160.

勐海茶

Menghai Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Menghai Tea

161.

朱苦拉咖啡

Chucola Ka Fei

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – kávé

Chucola Coffee

162.

撒坝火腿

Saba Huo Tui

Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

Saba Ham

163.

紫阳富硒茶

Ziyang Fu Xi Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Ziyang Se-enriched Tea

164.

泾阳茯砖茶

Jingyang Fu Zhuan Cha

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Jingyang Brick Tea

165.

汉中仙毫

Hanzhong Xian Hao

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tea

Hanzhong Xianhao Tea

166.

铜川苹果

Tongchuan Ping Guo

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma

Tongchuan Apple

167.

韩城大红袍花椒

Hancheng Da Hong Pao Hua Jiao

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – bors

Hancheng Da Hong Pao Red Pepper

168.

富平柿饼

Fuping Shi Bing

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – datolyaszilva

Fuping Dried Persimmon

169.

兰州百合

Lanzhou Bai He

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – liliom

Lanzhou Lily

170.

武都油橄榄

Wudu You Gan Lan

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – olajbogyó

Wudu Olive

171.

甘南羊肚菌

Gannan Yang Du Jun

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – Morchella fungi

Gannan Morchella Fungi

172.

定西马铃薯

Dingxi Ma Ling Shu

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – burgonya

Dingxi Potato

173.

岷县当归

Minxian Dang Gui

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – gyökér

Minxian Angelica

174.

宁夏枸杞

Ningxia Gou Qi

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – kínai farkasbogyó (goji bogyó)

Ningxia Goji Berry

175.

阿克苏苹果

Aksu Ping Guo

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma

Aksu Apple

VI. MELLÉKLET

A 3. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, EURÓPAI UNIÓBÓL SZÁRMAZÓ TERMÉKEK FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐI



 

Az Európai Unióban bejegyzett elnevezés

Kínai betűs átírás

Termék típusa

 

Ausztria

1.

Inländerrum

茵蓝朗姆酒

Szeszes ital

2.

Jägertee / Jagertee / Jagatee

猎人茶

Szeszes ital

3.

Tiroler Bergkäse

蒂罗尔高山奶酪

Sajt

4.

Tiroler Speck

蒂罗尔熏肉

Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

5.

Vorarlberger Bergkäse

福拉尔贝格高山奶酪

Sajt

 

Bulgária

6.

Българско розово масло (Bulgarsko rozovo maslo)

保加利亚玫瑰精油

Illóolajok – rózsa illóolaj

7.

Дунавска равнина (Dunavska ravnina)

多瑙河平原

Bor

8.

Тракийска низина (Trakiiska nizina)

色雷斯平原

Bor

 

Horvátország

9.

Baranjski kulen

巴拉尼亚库兰腊肠

Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

10.

Dalmatinski pršut

达尔马提亚熏火腿

Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

11.

Dingač

丁嘎池葡萄酒

Bor

12.

Drniški pršut

达尼斯熏火腿

Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

13.

Lički krumpir

利卡土豆

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – burgonya

14.

Neretvanska mandarina

内雷特瓦橘子

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – tangerin

 

Ciprus

15.

Κουμανδαρία (Commandaria)

古曼达力亚

Bor

16.

Λουκούμι Γεροσκήπου (Loukoumi Geroskipou)

圣花园糖膏

Édességek – cukorka

 

Csehország

17.

Budějovické pivo

布杰约维采啤酒

Sör

18.

Budějovický měšt'anský var

布杰约维采市民啤酒

Sör

19.

České pivo

捷克啤酒

Sör

 

Észtország

20.

Estonian vodka

爱沙尼亚伏特加

Szeszes ital

 

Finnország

21.

Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur

芬兰浆果利口酒/芬兰水果利口酒

Szeszes ital

 

Franciaország

22.

Anjou

安茹

Bor

23.

Bergerac

贝尔热拉克

Bor

24.

Brie de Meaux

莫城布里

Sajt

25.

Camembert de Normandie

诺曼底卡门培尔

Sajt

26.

Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

西南地区用于制鸭肝的鸭(沙洛斯, 加斯科涅, 热尔, 朗德, 佩里戈尔, 凯尔西-省)

Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.) – friss hús – kacsa

27.

Clos de Vougeot

武若园

Bor

28.

Corbières

科比埃

Bor

29.

Costières de Nîmes

龙姆丘

Bor

30.

Côte de Beaune

博纳山坡

Bor

31.

Echezeaux

埃雪索

Bor

32.

Emmental de Savoie

萨瓦安文达

Sajt

33.

Faugères

福热尔

Bor

34.

Fitou

菲图

Bor

35.

Haut-Médoc

上梅多克

Bor

36.

Huile d'olive de Haute-Provence

上普罗旺斯橄榄油

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

37.

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence

上普罗旺斯薰衣草精油

Illóolajok – levendula

38.

Huîtres Marennes Oléron

马雷讷奥莱龙牡蛎

Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek – osztriga

39.

Jambon de Bayonne

巴约纳火腿

Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

40.

La Tâche

拉塔西

Bor

41.

Montravel

蒙哈维尔

Bor

42.

Moselle

摩泽尔

Bor

43.

Musigny

蜜思妮

Bor

44.

Pineau des Charentes

夏朗德皮诺酒

Bor

45.

Reblochon / Reblochon de Savoie

雷布洛 / 萨瓦雷布洛

Sajt

46.

Romanée-Conti

罗曼尼 - 康帝

Bor

47.

Saint-Estèphe

圣爱斯泰夫

Bor

48.

Saint-Nectaire

圣•耐克泰尔

Sajt

49.

Sauternes

苏玳/索泰尔讷

Bor

50.

Selles-sur-Cher

谢尔河畔塞勒

Sajt

51.

Touraine

都兰

Bor

52.

Vacqueyras

瓦给拉斯

Bor

53.

Val de Loire

卢瓦尔河谷

Bor

54.

Ventoux

旺度

Bor

 

Németország

55.

Aachener Printen

亚琛烤饼

Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru

56.

Bremer Klaben

不来梅克拉本蛋糕

Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru

57.

Hopfen aus der Hallertau

哈勒陶啤酒花

Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: a Szerződés) I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – komló

58.

Lübecker Marzipan

吕贝克杏仁膏

Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru – marcipán

59.

Mittelrhein

中莱茵

Bor

60.

Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste

纽伦堡香肠 / 纽伦堡烤香肠

Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – kolbász

61.

Nürnberger Lebkuchen

纽伦堡姜饼

Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru – mézeskalács

62.

Rheingau

莱茵高

Bor

63.

Schwarzwälder Schinken

黑森林德火腿

Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

64.

Tettnanger Hopfen

泰特南啤酒花

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – komló

 

Görögország

65.

Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης (Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis)

米洛普塔莫斯橄榄油

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

66.

Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)

克里特格雷维拉奶酪

Sajt

67.

Καλαμάτα (Kalamata)

卡拉马塔橄榄油

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

68.

Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)

克法罗格拉维拉

Sajt

69.

Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης (Kolimvari Chanion Kritis)

克里特哈尼亚克里瓦瑞橄榄油

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

70.

Κρόκος Κοζάνης (Krokos Kozanis)

科扎尼西红花

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – sáfrány

71.

Λακωνία (Lakonia)

拉蔻尼亚橄榄油

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

72.

Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (Peza Irakliou Kritis)

派撒伊拉克利翁克里特橄榄油

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

73.

Ρετσίνα Αττικής (Retsina Attikes)

阿提卡松香葡萄酒

Bor

74.

Τσίπουρο/Tsipouro

其普罗

Szeszes ital

 

Magyarország

75.

Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi

塞格德泰利萨拉米 / 塞格德萨拉米

Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

76.

Törkölypálinka

特颗帕林卡

Szeszes ital

 

Olaszország

77.

Aceto balsamico tradizionale di Modena

摩德纳传统香醋

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – szósz

78.

Aprutino Pescarese

佩斯卡拉阿普鲁蒂诺橄榄油

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

79.

Arancia Rossa di Sicilia

西西里岛血橙

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

80.

Bolgheri Sassicaia

博格利西施佳雅

Bor

81.

Campania

坎帕尼亚

Bor

82.

Chianti Classico

古典基安蒂油

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

83.

Chianti classico

古典基安蒂

Bor

84.

Cotechino Modena

摩德纳哥齐诺香肠

Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

85.

Culatello di Zibello

齐贝洛库拉泰洛

Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

86.

Fontina

芳媞娜

Sajt

87.

Kiwi Latina

拉蒂纳猕猴桃

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

88.

Lambrusco di Sorbara

索巴拉蓝布鲁斯科

Bor

89.

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

格拉斯帕罗萨•迪•卡斯特韦特罗蓝布鲁斯科

Bor

90.

Marsala

马莎拉

Bor

91.

Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel

南蒂罗尔苹果

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

92.

Mortadella Bologna

博洛尼亚莫塔德拉大红肠

Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

93.

Pecorino Sardo

佩克利诺撒德干酪

Sajt

94.

Pecorino Toscano

佩克利诺托斯卡纳羊奶酪

Sajt

95.

Pomodoro di Pachino

帕基诺蕃茄

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

96.

Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino

阿格洛 - 萨尔内斯 – 诺切利诺地区圣马尔扎诺番茄

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

97.

Prosciutto di Modena

摩德纳火腿

Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

98.

Prosciutto Toscano

托斯卡纳火腿

Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

99.

Prosecco

普罗塞克

Bor

100.

Provolone Valpadana

瓦尔帕达纳硬奶酪

Sajt

101.

Salamini italiani alla cacciatora

意大利佳诗雅托乐萨拉米香肠

Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

102.

Sicilia

西西里

Bor

103.

Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck

上阿迪杰烟熏风干火腿

Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

104.

Toscano

托斯卡纳橄榄油

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

105.

Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa

威尼托瓦柏里切拉/威尼托艾卡内依以及柏里齐/ 威尼托德尔格拉帕

Bor

 

Lengyelország

106.

Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

北波德拉谢低地区野牛草香味伏特加

Szeszes ital

107.

Jabłka grójecke

格鲁耶茨苹果

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma

108.

Jabłka łąckie

翁茨科苹果

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – alma

109.

Wielkopolski ser smażony

大波兰油炸奶酪

Sajt

110.

Wiśnia nadwiślanka

维斯瓦樱桃

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva

 

Portugália

111.

Azeite de Moura

摩尔橄榄油

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

112.

Azeite do Alentejo Interior

内阿连特茹橄榄油

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

113.

Azeite de Trás-os-Montes

山后省橄榄油

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

114.

Bairrada

拜拉达

Bor

115.

Vin de Madère / Madère / Madera / Madeira Wijn / Vino di Madera / Madeira Wein / Madeira Wine / Madeira / Vinho da Madeira

马德拉

Bor

116.

Presunto de Barrancos / Paleta de Barrancos

巴兰科斯火腿

Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

117.

Queijo S. Jorge

圣若热奶酪

Sajt

 

Románia

118.

Dealu Mare

马雷丘陵

Bor

119.

Murfatlar

穆法特拉

Bor

120.

Pălincă

巴林卡

Szeszes ital

121.

Recaș

雷卡什

Bor

122.

Salam de Sibiu

西比鸟腊肠

Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

123.

Târnave

塔尔纳瓦

Bor

124.

Țuică Zetea de Medieșu Aurit

泽泰亚梅迪耶舒奥里特栗子酒

Szeszes ital

125.

Vinars Murfatlar

穆法特拉烧酒

Szeszes ital

126.

Vinars Târnave

塔尔纳瓦烧酒

Szeszes ital

 

Szlovénia

127.

Goriška Brda

戈里察巴尔达

Bor

128.

Slovenski med

斯洛文尼亚蜂蜜

Méz

129.

Štajerska Slovenija

施塔依尔斯洛文尼亚

Bor

130.

Štajersko prekmursko bučno olje

施塔依尔穆拉南瓜籽油

Egyéb étolajok – tökmagolaj

 

Spanyolország

131.

Aceite del Bajo Aragón

下阿拉贡橄榄油

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

132.

Alicante

阿利坎特

Bor

133.

Antequera

安特戈拉

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

134.

Azafrán de la Mancha

拉曼恰番红花(西红花)

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – sáfrány

135.

Baena

巴埃纳

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

136.

Bierzo

比埃尔索

Bor

137.

Cítricos Valencianos / Cîtrics Valencians

瓦伦西亚柑橘

Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva – citrus

138.

Dehesa de Extremadura

埃斯特雷马图拉

Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – kolbász

139.

Empordà

恩波尔达

Bor

140.

Estepa

埃斯特巴

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

141.

Guijuelo

基胡埃罗

Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

142.

Jabugo

哈布戈

Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

143.

Jamón de Teruel / Paleta de Teruel

特鲁埃尔火腿/ 特鲁埃尔前腿

Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

144.

Jijona

基霍纳

Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru – nugát

145.

Jumilla

胡米亚

Bor

146.

Mahón-Menorca

马宏-梅诺卡

Sajt

147.

Málaga

马拉加

Bor

148.

Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda

圣卢卡尔-德-巴拉梅达曼萨尼亚葡萄酒

Bor

149.

Pacharán navarro

纳瓦拉李子酒

Szeszes ital

150.

Penedès

佩内德斯

Bor

151.

Priorat

普里奥拉托

Bor

152.

Rías Baixas

下海湾地区

Bor

153.

Ribera del Duero

杜埃罗河岸

Bor

154.

Rueda

卢埃达

Bor

155.

Sierra de Cazorla

卡索尔拉山区

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

156.

Sierra de Segura

塞古拉山区

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

157.

Siurana

西乌拉纳

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

158.

Somontano

索蒙塔诺

Bor

159.

Toro

托罗

Bor

160.

Turrón de Alicante

阿利坎特杏仁糖

Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények, édesipari termékek, kekszek és egyéb pékáru – nugát

161.

Utiel-Requena

乌迭尔-雷格纳

Bor

162.

Cariñena

卡利涅纳

Bor

163.

Montes de Toledo

托雷多山区

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

164.

Aceite Campo de Montiel

蒙蒂尔地区橄榄油

Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) – olívaolaj

165.

Los Pedroches

洛斯佩德罗切斯

Húsipari termék (főzve, sózva, füstölve stb.)

166.

Vinagre de Jerez

雪利醋

A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek

 

Hollandia

167.

Edam Holland

荷兰伊丹奶酪

Sajt

168.

Gouda Holland

荷兰豪达奶酪

Sajt

 

Egyesült Királyság

169.

Scotch Beef

苏格兰牛肉

Friss hús

170.

Scotch Lamb

苏格兰羔羊肉

Friss hús

171.

Welsh Beef

威尔士牛肉

Friss hús

172.

Welsh Lamb

威尔士羊肉

Friss hús

 

Ausztria, Belgium, Németország

173.

Korn / Kornbrand

科恩酒/ 科恩烧酒

Szeszes ital

 

Ausztria, Magyarország

174.

Pálinka

帕林卡

Szeszes ital

 

Horvátország, Szlovénia

175.

Istarski pršut/Istrski pršut

伊斯特拉熏火腿

Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – sonka

VII. MELLÉKLET

AZ 1. CIKK (2) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT, A KÍNAI NÉPKÖZTÁRSASÁGBÓL SZÁRMAZÓ TERMÉKEK FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐI



 

A Kínai Népköztársaságban bejegyzett elnevezés

Latin betűs átírás

Tájékoztatási célú fordítás

1.

宜兴紫砂

Yixing Zi Sha

Yixing Purple Clay Ware

2.

扬州漆器

Yangzhou Qi Qi

Yangzhou Lacquerware

3.

东海水晶

Donghai Shui Jing

Donghai Crystal

4.

龙泉青瓷

Longquan Qing Ci

Longquan Celadon

5.

建盏

Jian Zhan

Jian Bowl

6.

德化白瓷

Dehua Bai Ci

White Porcelains of Dehua

7.

景德镇瓷器

Jingdezhen Ci Qi

Jingdezhen Porcelain

8.

当阳峪绞胎瓷

Dangyangyu Jiao Tai Ci

Dangyangyu Jiaotai Porcelain

9.

汝瓷

Ru Ci

Ru Ceramic

10.

枝江布鞋

Zhijiang Bu Xie

ZhiJiang Cloth Shoes

11.

浏阳花炮

Liuyang Hua Pao

Liuyang Fireworks

12.

醴陵瓷器

Liling Ci Qi

Liling Ceramic

13.

端砚

Duan Yan

Duan Inkstone

14.

坭兴陶

Nixing Tao

Nixing Pottery

15.

大足石雕

Dazu Shi Diao

Dazu Stone Carving

16.

大方漆器

Dafang Qi Qi

Dafang Lacquerware

17.

建水紫陶

Jianshui Zi Tao

Jianshui Purple Pottery



( 1 ) A Felek egyetértenek abban, hogy kivételes vagy különösen összetett esetek kivételével a földrajzi árujelzők akkor tekintendők feldolgozottnak, ha a vizsgálatukkal, közzétételükkel, kifogásolásukkal, fellebbezésükkel vagy az oltalmuk céljából létrehozott egyéb eljárással kapcsolatos valamennyi eljárást kimerítették, és az adott földrajzi árujelző elutasításáról vagy oltalmáról szóló közigazgatási határozatot meghozták.

( 2 ) A Felek megállapodnak abban, hogy az V. mellékletben és a VI. mellékletben e megállapodás hatálybalépésének napján felsorolt földrajzi árujelzőkre az 10. cikk (3) bekezdésében említett eljárások vonatkoznak.

( 3 ) A Felek megerősítik, hogy az I. mellékletben felsorolt jogszabályok végrehajtása révén teljesítik az e megállapodás szerinti kötelezettségeiket. A Felek tudomásul veszik, hogy a másik Fél földrajzi árujelzői e megállapodásban meghatározott oltalmának végrehajtása során a Felek használhatják saját nemzeti rendszereik egészét vagy bármelyikét. Meg kell jegyezni, hogy egyik Fél sem alkalmazza a védjegyekre vonatkozó saját jogszabályi és egyéb rendelkezéseket a másik Fél földrajzi árujelzőinek közzétételére vagy az e megállapodás mellékleteiben meghatározott elnevezések földrajzi árujelzői státuszának megadására. A 6. cikk határozza meg, hogy a Felek milyen mértékben használják fel a védjegyekre vonatkozó jogszabályaikat és egyéb rendelkezéseiket e cikk végrehajtására.

( 4 ) E cikk alkalmazásában és amennyiben az nem ellentétes a TRIPS-megállapodás II. része 3. szakaszának rendelkezéseivel, a Felek megállapodnak abban, hogy a „használat” vagy az „eszköz használata” kifejezés magában foglalhatja az oltalom alatt álló elnevezés bármely közvetlen vagy közvetett kereskedelmi használatát, beleértve az utánzást is, vagy olyan használatot, amely a szóban forgó termék és az oltalom alatt álló elnevezés közötti kapcsolatra vagy összefüggésre utalna. Az „áru megjelölése vagy külső kialakítása” kifejezés magában foglalhat a termék származására, eredetére, jellegére vagy alapvető tulajdonságaira vonatkozó bármely egyéb hamis vagy megtévesztő, a belső vagy a külső csomagoláson, az adott termékhez kapcsolódó reklámanyagon vagy dokumentumon elhelyezett megjelölést, valamint a termék eredetét illetően hamis benyomást keltő tárolóedénybe történő csomagolást.

( 5 ) Az „átírás” kifejezés egyrészről az e megállapodás értelmében oltalom alatt álló földrajzi árujelzőknek a latin vagy nem latin betűs írásmódról a Kínai Népköztársaság írásmódjára való átírását, másrészről az e megállapodás értelmében oltalom alatt álló földrajzi árujelzőknek a Kínai Népköztársaság írásmódjáról az Európai Unióban használt latin vagy nem latin betűs írásmódra való átírását jelenti. A III., IV., V. és VI. melléklet meghatározza az e megállapodás által oltalomban részesítendő eredeti elnevezést és annak átiratát, valamint tájékoztatási célú fordítását.

( 6 ) Az V. melléklet 55–68. pontja szerinti földrajzi árujelzők az e megállapodás szerinti összes többi földrajzi árujelzővel azonos oltalmat élveznek, beleértve az oltalom alatt álló eredetmegjelölésnek vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzésnek megfelelő európai szimbólumnak az Európai Unió területén való feltüntetésére vonatkozó, e cikkben előírt jogokat is. Az V. melléklet 55–68. pontja szerinti földrajzi árujelzők bejegyezhetők a nyilvántartásba, amennyiben és amikor az európai uniós jogszabályok hatályát kiterjesztik rájuk.

( 7 ) E cikk alkalmazásában a földrajzi árujelzők oltalma tekintetében az „álló” kifejezést a „azonos vagy majdnem azonos” kifejezés szinonimájaként értendő.

( 8 ) A 6. cikk (1) bekezdése nem alkalmazandó, amennyiben a kérelmező az azonos termék vonatkozásában a tulajdonában lévő lajstromozott védjeggyel azonos védjegy lajstromozását kéri.