2011R0359 — HU — 24.03.2012 — 002.001


Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

►B

A TANÁCS 359/2011/EU RENDELETE

(2011. április 12.)

az iráni helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről

(HL L 100, 14.4.2011, p.1)

Módosította:

 

 

Hivatalos Lap

  No

page

date

►M1

A TANÁCS 1002/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE (2011. október 10.)

  L 267

1

12.10.2011

►M2

A TANÁCS 264/2012/EU RENDELETE (2012. március 23.)

  L 87

26

24.3.2012




▼B

A TANÁCS 359/2011/EU RENDELETE

(2011. április 12.)

az iráni helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről



AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 215. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel az iráni helyzetre tekintettel egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló, 2011. április 12-i 2011/235/KKBP tanácsi határozatra ( 1 ), összhangban az Európai Unióról szóló szerződés V. címének 2. fejezetével,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője és az Európai Bizottság közös javaslatára,

mivel:

(1)

A 2011/235/KKBP határozat elrendeli az emberi jogok Iránban történő súlyos megsértéséért felelős egyes személyek pénzeszközeinek és gazdasági erőforrásainak befagyasztását. E személyek és szervezetek felsorolása a határozat mellékletében található.

(2)

A korlátozó intézkedéseket olyan személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben kell bevezetni, akik a békés tüntetőkkel, újságírókkal, emberi jogvédőkkel, diákokkal vagy a törvényes jogaik – többek között a véleménynyilvánítás szabadsága – védelmében szót emelő egyéb személyekkel szembeni, az emberi jogokat súlyosan megsértő fellépések során az irányításban vagy a végrehajtásban részt vállaltak vagy azért felelősek, valamint akik a tisztességes eljáráshoz való jog súlyos megsértése, a kínzások, a kegyetlen, embertelen és megalázó bánásmód, illetve a halálbüntetésnek – így a nyilvános kivégzéseknek, a megkövezésnek, az akasztásoknak vagy a fiatalkorú elkövetők kivégzésének – a válogatás nélküli, túlzott, illetve fokozott alkalmazása során az irányításban vagy a végrehajtásban részt vállaltak vagy azért felelősek, mivel ezek a cselekedetek sértik Irán nemzetközi emberi jogi kötelezettségeit.

(3)

Ezek az intézkedések az Európai Unió működéséről szóló szerződés hatálya alá tartoznak, és ennélfogva a végrehajtásukhoz uniós szintű jogszabály szükséges, különösen a tagállamokban tevékenykedő gazdasági szereplők által történő egységes alkalmazásuk biztosítása céljából.

(4)

E rendelet tiszteletben tartja az alapvető jogokat és betartja különösen az Európai Unió Alapjogi Chartájában elismert elveket, nevezetesen a hatékony jogorvoslathoz és a tisztességes eljáráshoz való jogot, valamint a személyes adatok védelméhez való jogot. E rendeletet az említett jogokkal összhangban kell alkalmazni.

(5)

Tekintettel az iráni politikai helyzetre, továbbá a 2011/235/KKBP határozat melléklete módosításának és felülvizsgálatának folyamatával való egységesség biztosítása érdekében, az e rendelet I. mellékletében foglalt jegyzék módosítására vonatkozó hatáskört a Tanácsnak kell gyakorolnia.

(6)

Az e rendelet I. mellékletében szereplő jegyzékek módosítására vonatkozó eljárás során a jegyzékbe vett személyekkel, szervezetekkel és szervekkel közölni kell a jegyzékbe vételük okait, lehetőséget biztosítva számukra, hogy észrevételeket tegyenek. Amennyiben észrevételt vagy új érdemi bizonyítékot nyújtanak be, a Tanácsnak ezen észrevételek alapján felül kell vizsgálnia a határozatát, és erről értesítenie kell az érintett személyt, szervezetet vagy szervet.

(7)

E rendelet végrehajtása és az Unión belüli lehető legnagyobb jogbiztonság megteremtése érdekében közzé kell tenni azon természetes vagy jogi személyek, szervezetek és szervek nevét és más lényeges adatait, amelyek pénzeszközeit és gazdasági erőforrásait e rendelettel összhangban be kell fagyasztani. A személyes adatok feldolgozása során tiszteletben kell tartani a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet ( 2 ), valamint a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i 95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv ( 3 ) rendelkezéseit.

(8)

Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek kihirdetésének napján hatályba kell lépnie,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:



1. cikk

E rendelet alkalmazásában:

a)

„pénzeszközök” :

mindenfajta pénzügyi eszköz és gazdasági előny, beleértve – de nem kizárólagosan – a következőket:

i. készpénz, csekk, pénzkövetelés, váltó, fizetési megbízás és egyéb fizetési eszközök;

ii. pénzintézeteknél vagy egyéb szervezeteknél elhelyezett betétek, számlaegyenlegek, követelések és adóskötelezvények;

iii. nyilvánosan és zárt körben forgalmazott, hitelviszonyt és tulajdonviszonyt megtestesítő értékpapírok, beleértve a részvényeket és részesedéseket, az értékpapírnak minősülő okiratokat, a kötvényeket, a kötelezvényeket, az opciós utalványokat, az adósleveleket és a származtatott ügyleteket;

iv. vagyoni eszközökből származó vagy azok által képzett értéktöbblet, kamat, osztalék vagy egyéb jövedelem;

v. hitel, beszámítási jog, garanciák, teljesítési kötelezvények és egyéb pénzügyi kötelezettségvállalások;

vi. hitellevelek, hajóraklevelek, adásvételi szerződések;

vii. vagyoni részesedést vagy pénzügyi forrásokban fennálló érdekeltséget bizonyító okiratok;

b)

„pénzeszközök befagyasztása” : a pénzeszközök minden olyan mozgásának, átutalásának, megváltoztatásának, felhasználásának, az azokhoz való hozzáférésnek, illetve a velük való kereskedésnek a megakadályozása, amelynek következtében a pénzeszközök mennyisége, összege, helye, tulajdonjoga, birtoklása, jellege, rendeltetése vagy bármely egyéb tulajdonsága oly módon változna meg, hogy az lehetővé tenné a pénzeszközök felhasználását, a portfóliókezelést is beleértve;

c)

„gazdasági erőforrások” : mindenféle – tárgyi vagy immateriális, ingó vagy ingatlan – vagyoni eszköz, amely nem pénzeszköz, de felhasználható pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére;

d)

„gazdasági erőforrások befagyasztása” : a gazdasági erőforrások pénzeszközök, áruk vagy szolgáltatások megszerzésére irányuló, bármely módon történő felhasználásának megakadályozása, ideértve – nem kizárólagosan – azok értékesítését, bérbeadását vagy jelzáloggal való megterhelését;

e)

„az Unió területe” : a tagállamok területe, amelyen a Szerződés rendelkezéseit az abban meghatározott feltételekkel alkalmazni kell, beleértve a légterüket is.

▼M2

1a. cikk

Tilos:

a) a III. mellékletben felsorolt, belső elnyomás céljából felhasználható eszközök akár közvetlenül akárközvetve történő értékesítése, szolgáltatása, átadása vagy kivitele – függetlenül attól, hogy azok az Unióból származnak-e – bármilyen iráni személy, Iránban működő szervezet vagy szerv részére, vagy Iránban történő felhasználás céljából;

b) a III. mellékletben említett, belső elnyomás céljából felhasználható eszközzel kapcsolatos közvetlen vagy közvetett technikai segítségnyújtás vagy brókerszolgáltatás bármilyen iráni személy, Iránban működő szervezet vagy szerv részére, vagy Iránban történő felhasználás céljából;

c) a III. mellékletben felsorolt, belső elnyomás céljából felhasználható eszközökkel kapcsolatos közvetlen vagy közvetett finanszírozás vagy pénzügyi támogatás nyújtása – beleértve különösen az említett termékek értékesítésével, szolgáltatásával, átadásával vagy kivitelével kapcsolatos, vagy az ahhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtásra irányuló támogatásokat, kölcsönöket és exporthitel-biztosítást – bármely iráni személy, Iránban működő szervezet vagy szerv részére, vagy Iránban történő felhasználás céljából;

d) az olyan tevékenységekben való tudatos és szándékos részvétel, amelyeknek célja vagy hatása az a), b) és c) pontban említett tilalmak megkerülése.

1b. cikk

(1)  Tilos a IV. mellékletben szereplő eszközök, technológia vagy szoftver akár közvetlen akár közvetve történő értékesítése, szolgáltatása, átadása vagy kivitele – függetlenül attól, hogy azok az Unióból származnak-e – iráni személy, Iránban működő szervezet vagy szerv részére, vagy Iránban történő felhasználás céljából, kivéve, ha az érintett tagállamnak a II. mellékletben felsorolt weboldalakon feltüntetett, hatáskörrel rendelkező hatósága azt előzetesen engedélyezte.

(2)  A tagállamoknak a II. mellékletben felsorolt weboldalakon feltüntetett, hatáskörrel rendelkező hatóságai nem adják meg az (1) bekezdés szerinti engedélyt, amennyiben megalapozott indokokkal megállapítható, hogy a szóban forgó eszközöket, technológiát vagy szoftvert Irán kormánya, köztestületei, vállalatai, hivatalai vagy bármely, nevükben vagy irányításuk alatt eljáró személy vagy szervezet az internethasználat vagy telefonbeszélgetések ellenőrzésére vagy lehallgatására használnák Iránban.

(3)  A IV. melléklet azokat az eszközöket, technológiát vagy szoftvert tartalmazza, amelyek felhasználhatók az internethasználat vagy a telefonbeszélgetések ellenőrzésére vagy lehallgatására.

(4)  Az érintett tagállam bármely, e cikk szerint megadott engedélyről az engedély megadását követő négy héten belül tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.

1c. cikk

(1)  Tilos:

a) a IV. mellékletben felsorolt eszközökkel, technológiával és szoftverrel, vagy a IV. mellékletben felsorolt eszközök vagy technológia rendelkezésre bocsátásával, előállításával, karbantartásával és használatával kapcsolatos, vagy a IV. mellékletben felsorolt szoftver rendelkezésre bocsátásával, telepítésével, futtatásával és frissítésével kapcsolatos közvetlen vagy közvetett technikai segítségnyújtás vagy brókerszolgáltatás iráni személy, Iránban működő szervezet vagy szerv részére, vagy Iránban történő felhasználás céljából;

b) a IV. mellékletben felsorolt eszközökkel, technológiához és szoftverhez kapcsolódó közvetlen vagy közvetett finanszírozás vagy pénzügyi segítségnyújtás bármilyen iráni személy, Iránban működő személy, szervezet vagy szerv részére, vagy Iránban történő felhasználás céljából;

c) a távközlés vagy az internet ellenőrzésére vagy lehallgatására alkalmas bármely szolgáltatás nyújtása, amely közvetlenül vagy közvetetten Irán kormánya, köztestületei, vállalatai, hivatalai vagy bármely, nevükben vagy irányításuk alatt eljáró személy vagy szervezet javára szolgál; valamint

d) az olyan tevékenységekben folytatott tudatos és szándékos részvétel, amelyeknek célja vagy hatása az a), b) vagy a c) pontban említett tilalmak megkerülése;

kivéve, ha az érintett tagállamnak az 1. cikk (2) bekezdésének értelmében a II. mellékletben említett weboldalakon felsorolt illetékes hatósága erre előzetesen engedélyt adott.

(2)  Az (1) bekezdés c) pontjának alkalmazásában "távközlés vagy az internet ellenőrzésére vagy lehallgatásra alkalmas szolgáltatás" minden olyan szolgáltatás, amely – különösen a IV. mellékletben meghatározott eszközök, technológia vagy szoftver felhasználásával – hozzáférést nyújt valamely személy bejövő és kimenő távközlési és hívással kapcsolatos adatához, illetve ilyen adatot rendelkezésre bocsát, az adat kivonatolása, dekódolása, rögzítése, feldolgozása, elemzése vagy tárolása céljából, valamint valamennyi egyéb, ehhez kapcsolódó tevékenység.

▼B

2. cikk

(1)  Be kell fagyasztani az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyekhez, szervezetekhez és szervekhez tartozó, ezek tulajdonában levő, ezek által birtokolt vagy ellenőrzött valamennyi pénzeszközt és gazdasági erőforrást.

(2)  Az I. mellékletben felsorolt természetes vagy jogi személyek, szervezetek vagy szervek rendelkezésére vagy javára – sem közvetlenül, sem közvetve – semmiféle pénzeszköz vagy gazdasági erőforrás nem bocsátható.

(3)  Tilos olyan tevékenységekben tudatosan és szándékosan részt venni, amelyek közvetlen vagy közvetett célja vagy eredménye az (1) és a (2) bekezdésben említett intézkedések megkerülése.

3. cikk

(1)  Az I. melléklet tartalmaz egy listát azon személyekről, akiket a Tanács – a 2011/235/KKBP határozat 2. cikke (1) bekezdésének megfelelően – az emberi jogok Iránban való súlyos megsértéséért felelősnek tart, illetve az ezekkel kapcsolatban álló személyeket, szervezeteket és szerveket.

(2)  Az I. melléklet tartalmazza a jegyzékben felsorolt érintett személyek, szervezetek és szervek jegyzékbe vételének indoklását.

(3)  Az I. melléklet tartalmazza továbbá az érintett természetes vagy jogi személyek, szervezetek és szervek azonosításához szükséges adatokat, amennyiben azok rendelkezésre állnak. Természetes személyek esetében ilyen adat lehet a név – beleértve az álneveket is –, a születési idő és hely, az állampolgárság, az útlevél és a személyazonosító igazolvány száma, a nem, a cím (amennyiben ismert), valamint a beosztás vagy a foglalkozás. Jogi személyek, szervezetek és szervek esetében ilyen adat lehet a név, a bejegyzés helye és ideje, a nyilvántartási szám és a székhely.

4. cikk

(1)  A 2. cikktől eltérve, a II. mellékletben felsorolt hatáskörrel rendelkező tagállami hatóságok az általuk megfelelőnek tartott feltételekkel engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását vagy rendelkezésre bocsátását, annak megállapítását követően, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások:

a) az I. mellékletben felsorolt személyek és eltartott családtagjaik alapvető szükségleteinek kielégítéséhez szükségesek, beleértve az élelmiszereket, a lakbért vagy jelzáloghitel-törlesztést, a gyógyszereket és az orvosi ellátást, valamint az adók, biztosítási díjak és közüzemi díjak kifizetését;

b) kizárólag jogi szolgáltatások nyújtásával kapcsolatban felmerülő, ésszerű mértékű szakértői díjak kifizetését, és azzal kapcsolatos kiadások megtérítését szolgálják;

c) kizárólag a befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások szokásos kezelési vagy fenntartási költségeinek, illetve szolgáltatási díjainak kiegyenlítésére szolgálnak; vagy

d) rendkívüli kiadásokhoz szükségesek, feltéve, hogy ebben az esetben a tagállam legalább két héttel az engedély megadása előtt értesíti az összes többi tagállamot és a Bizottságot azon indokokról, amelyek alapján úgy ítéli meg, hogy az adott engedélyt meg kell adni.

(2)  Az érintett tagállam az (1) bekezdés alapján megadott valamennyi engedélyről tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.

5. cikk

(1)  A 2. cikktől eltérve, a II. mellékletben felsorolt hatáskörrel rendelkező tagállami hatóságok engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, amennyiben teljesülnek a következő feltételek:

a) a szóban forgó pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások a 2. cikkben felsorolt személy, szervezet vagy szerv I. mellékletbe történő felvételének az időpontját megelőzően keletkezett bírósági, közigazgatási vagy választott bírósági zálogjog, vagy a szóban forgó időpontot megelőzően hozott bírósági, közigazgatási vagy választott bírósági határozat hatálya alá tartoznak;

b) a szóban forgó pénzeszközöket vagy gazdasági erőforrásokat kizárólag ilyen zálogjoggal biztosított vagy ilyen határozatban érvényesként elismert követelések teljesítésére fogják használni, az ilyen követelésekkel rendelkező személyek jogai tekintetében irányadó törvényekben és rendelkezésekben meghatározott korlátokon belül;

c) a zálogjog vagy a határozat nem az I. mellékletben felsorolt személy, szervezet vagy szerv javát szolgálja; valamint

d) a zálogjog vagy határozat elismerése nem ellentétes az érintett tagállam közpolitikájával.

(2)  Az érintett tagállam az (1) bekezdés alapján megadott valamennyi engedélyről tájékoztatja a többi tagállamot és a Bizottságot.

6. cikk

(1)  A 2. cikk (2) bekezdése nem vonatkozik a befagyasztott számlák alábbi növekményeire:

a) e számlák kamatai vagy egyéb hozamai; vagy

b) olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján esedékes kifizetések, amelyeket azt megelőzően kötöttek meg, vagy amelyek azt megelőzően keletkeztek, hogy a 2. cikkben felsorolt természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet felvették az I. mellékletbe,

feltéve, hogy az említett kamatok, egyéb jövedelmek és kifizetések befagyasztására is a 2. cikk (1) bekezdésének megfelelően sor került.

(2)  A 2. cikk (2) bekezdése nem akadályozza az Unió pénzügyi intézményeit és hitelintézeteit abban, hogy átutalt összegeket írjanak jóvá a jegyzékben szereplő természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv befagyasztott számláján, amenynyiben a jóváírt összegek szintén befagyasztásra kerülnek. A pénzügyi intézmény vagy hitelintézet minden ilyen ügyletről haladéktalanul tájékoztatja az érintett hatáskörrel rendelkező hatóságot.

7. cikk

A 2. cikktől eltérve, és feltéve, hogy egy kifizetés az I. mellékletben felsorolt valamely személy, szervezet vagy szerv által kötött olyan szerződés vagy megállapodás, illetve az adott személy, szervezet vagy szerv számára fennálló olyan kötelezettség alapján válik esedékessé, amelyet az adott személynek, szervezetnek vagy szervnek a jegyzékbe vétele előtt kötöttek meg vagy amely ezen időpont előtt keletkezett, a II. mellékletben felsorolt internetes oldalakon feltüntetett hatáskörrel rendelkező tagállami hatóságok az általuk megfelelőnek ítélt feltételekkel engedélyezhetik egyes befagyasztott pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások felszabadítását, amennyiben a következő feltételek teljesülnek:

a) az érintett hatáskörrel rendelkező hatóság megállapította az alábbiakat:

i. a pénzeszközöket vagy gazdasági erőforrásokat az I. mellékletben szereplő valamely személy, szervezet vagy szerv általi kifizetésre fogják felhasználni; és

ii. a kifizetés nem sérti a 2. cikk (2) bekezdését; továbbá

b) az érintett tagállam az engedélyezés előtt legalább két héttel értesítette a többi tagállamot és a Bizottságot a fentiek megállapításáról, valamint hogy szándékában áll megadni az engedélyt.

8. cikk

(1)  A pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások befagyasztása, illetve a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások rendelkezésre bocsátásának a megtagadása miatt – amennyiben e határozatot jóhiszeműen hozták, abban a meggyőződésben, hogy az intézkedés e rendelettel összhangban áll – a végrehajtó természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv, illetve ezek igazgatói vagy alkalmazottai nem vonhatók felelősségre, kivéve, ha bizonyítást nyer, hogy a pénzeszközök vagy gazdasági erőforrások befagyasztása vagy visszatartása gondatlanság eredménye.

(2)  A 2. cikk (2) bekezdésében megállapított tilalom semmilyen felelősséget nem ró azon természetes és jogi személyekre, szervezetekre vagy szervekre, amelyek pénzeszközöket vagy gazdasági erőforrásokat bocsátottak rendelkezésre, amennyiben nem tudtak arról, és ésszerűen nem gyaníthatták, hogy tevékenységükkel ezen tilalmat megszegik.

9. cikk

(1)  A tájékoztatásra, a bizalmas kezelésre és a szakmai titoktartásra vonatkozó szabályok sérelme nélkül a természetes és jogi személyek, szervezetek és szervek kötelesek:

a) az állandó lakóhelyük vagy székhelyük szerinti tagállamnak a II. mellékletben felsorolt internetes oldalakon feltüntetett hatáskörrel rendelkező hatósága részére haladéktalanul megadni minden olyan információt, amely elősegítheti e rendelet betartását, például a 2. cikknek megfelelően befagyasztott számlákra és pénzösszegekre vonatkozóan, és ezt az információt közvetlenül vagy a tagállamokon keresztül továbbítani a Bizottságnak; valamint

b) együttműködni az említett hatáskörrel rendelkező hatósággal az információ ellenőrzése során.

(2)  Az e cikkel összhangban adott vagy kapott minden információt kizárólag arra a célra lehet felhasználni, amelyre azt adták vagy kapták.

10. cikk

A tagállamok és a Bizottság azonnal tájékoztatják egymást az e rendelet alapján hozott intézkedésekről, és átadják egymásnak az e rendelettel összefüggésben rendelkezésükre álló egyéb releváns információkat, különös tekintettel a rendelet megsértésével, illetve végrehajtásával kapcsolatban felmerülő problémákkal, valamint a nemzeti bíróságok által hozott határozatokkal kapcsolatos információkra.

11. cikk

A Bizottság felhatalmazást kap a II. mellékletnek a tagállamok által nyújtott információk alapján történő módosítására.

12. cikk

(1)  Amennyiben a Tanács úgy határoz, hogy egy természetes vagy jogi személyt, szervezetet vagy szervet a 2. cikk (1) bekezdésében említett intézkedések hatálya alá von, ennek megfelelően módosítja az I. mellékletet.

(2)  A Tanács közli a határozatát – beleértve a jegyzékbe vétel okait – a természetes vagy jogi személlyel, szervezettel vagy szervvel – amennyiben a cím ismert, közvetlenül, egyéb esetben pedig értesítés közzététele útján –, lehetővé téve, hogy az érintett személy, szervezet vagy szerv észrevételeket nyújtson be.

(3)  Amennyiben észrevételt vagy új érdemi bizonyítékot nyújtanak be, a Tanács felülvizsgálja a határozatát, és erről értesíti az érintett személyt, szervezetet vagy szervet.

(4)  Az I. mellékletben foglalt jegyzéket rendszeresen és legalább 12 havonta felül kell vizsgálni.

13. cikk

(1)  A tagállamok megállapítják az e rendelet rendelkezéseinek megsértése esetén alkalmazandó szankciókra vonatkozó szabályokat, és minden szükséges intézkedést megtesznek azok érvényesítése érdekében. Az előírt szankcióknak hatékonyaknak, arányosaknak és visszatartó erejűeknek kell lenniük.

(2)  A tagállamok e rendelet hatálybalépése után haladéktalanul értesítik a Bizottságot e szankciókról és minden későbbi módosításról.

14. cikk

Azokban az esetekben, amikor e rendelet a Bizottság értesítésére, tájékoztatására vagy a vele történő egyéb kapcsolattartásra vonatkozó kötelezettséget ír elő, az ilyen kommunikáció során a II. mellékletben feltüntetetett címet és egyéb elérhetőségeket kell felhasználni.

15. cikk

Ezt a rendeletet alkalmazni kell:

a) az Unió területén belül, annak légterét is beleértve;

b) bármely tagállam fennhatósága alá tartozó légi jármű vagy hajó fedélzetén;

c) bármely olyan, az Unió területén vagy azon kívül tartózkodó személyre, aki valamely tagállam állampolgára;

d) valamely tagállam joga szerint bejegyzett vagy létrehozott minden jogi személyre, szervezetre vagy szervre;

e) a részben vagy egészben az Unió területén üzleti tevékenységet folytató jogi személyekre, szervezetekre vagy szervekre.

16. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.




I. MELLÉKLET

A 2. cikk (1) bekezdésében említett természetes és jogi személyek, szervezetek és szervek jegyzéke



Személyek

 

Név

Azonosító adat

Indoklás

A jegyzékbe való felvétel időpontja

1.

AHMADI-MOQADDAM Esmail

Születési hely: Teherán (Irán) – Születési idő: 1961

Az Iráni Nemzeti Rendőrség vezetője A parancsnoksága alatt álló erők brutális támadásokat hajtottak végre békés tüntetőkkel szemben, valamint 2009. június 15-én erőszakos éjszakai támadást a Teheráni Egyetem kollégiumai ellen.

 

2.

ALLAHKARAM Hossein

 

Az Ansar-e Hezbollah vezetője és az Iszlám Forradalmi Gárda (IRGC) ezredese. Az Ansar-e Hezbollah egyik alapítója. Ez a katonai jellegű erő felel az 1999-ben, 2002-ben és 2009-ben diákok és egyetemek ellen végrehajtott erőszakos fellépés során alkalmazott szélsőséges erőszakért.

 

3.

ARAGHI (ERAGHI) Abdollah

 

Az IRGC szárazföldi erői vezetőjének helyettese

Közvetlen, személyes felelőssége volt a tüntetések leverésében 2009 nyara folyamán.

 

4.

FAZLI Ali

 

A Basij alparancsnoka, az IRGC Seyyed al-Shohada hadtestének (Teherán tartomány) korábbi vezetője (2010. februárig). A Seyyed al-Shohada hadtest felel Teherán tartomány biztonságáért, és 2009-ben kulcsszerepet játszott a tüntetők brutális leverésében.

 

5.

HAMEDANI Hossein

 

Az IRGC Rassoulollah hadtestének vezetője, amely 2009 novembere óta Nagy-Teheránért felel. A Rassoulollah hadtest felel Nagy-Teherán biztonságáért, és 2009-ben kulcsszerepet játszott a tüntetők brutális leverésében. Az Ashura-napi eseményekhez kapcsolódó (2009. decemberi) tüntetések, illetve későbbi tüntetések leveréséért is felel.

 

6.

JAFARI Mohammad-Ali

(más néven: „Aziz Jafari”)

Születési hely: Yazd (Irán) – Születési idő: 1957.9.1.

Az IRGC főparancsnoka. Az IRGC és az Aziz Jafari parancsnoklása alatt álló Sarollah támaszpont kulcsszerepet játszott a 2009-es elnöki választásokba való illegális beavatkozásban: politikai aktivistákat tartóztattak le és tartottak fogva, valamint tüntetőkkel csaptak össze az utcákon.

 

7.

KHALILI Ali

 

Az IRGC parancsnoka, a Sarollah támaszpont orvosi egységének vezetője. Aláírta azt a 2009. június 26-án kelt, az Egészségügyi Minisztériumnak címzett levelet, amely megtiltja, hogy a választásokat követő események során megsérült, illetve kórházba került személyek kézhez kaphassák az őket érintő dokumentumokat és egészségügyi dokumentációt.

 

8.

MOTLAGH Bahram Hosseini

 

Az IRGC Seyyed al-Shohada hadtestének (Teherán tartomány) vezetője. A Seyyed al-Shohada hadtest kulcsszerepet játszott a tüntetések leverésének megszervezésében.

 

9.

NAQDI Mohammad-Reza

Születési hely: Najaf (Irak) – Születési idő: 1952 körül

A Basij parancsnoka. Az IRGC Basij erőjének parancsnokaként Naqdi felelt a Basij által 2009 végén elkövetett visszaélésekért, vagy pedig közreműködött azokban, ideértve a 2009. decemberi Ashura-napi tüntetések elleni erőszakos fellépést, amelynek következtében 15 személy meghalt, és tüntetők százait tartóztatták le.

A Basij parancsnokává való 2009. októberi kinevezése előtt Naqdi a Basij hírszerzési részlegének vezetője volt, így ő felelt a választásokat követő erőszakos fellépések során letartóztatott személyek kihallgatásáért.

 

10.

RADAN Ahmad-Reza

Születési hely: Isfahan (Irán) – Születési idő: 1963

Az Iráni Nemzeti Rendőrség helyettes vezetője. Radan 2008 óta az Iráni Nemzeti Rendőrség helyettes vezetője, és ilyen minőségében ő felelt a rendőrség által a tüntetőkkel szemben elkövetett verésekért, gyilkosságokért, önkényes letartóztatásokért és fogva tartásokért.

 

11.

RAJABZADEH Azizollah

 

A Teheráni Rendőrség korábbi vezetője (2010. januárig). Nagy-Teherán Bűnüldöző Erőinek parancsnokaként Azizollah Rajabzadeh a legmagasabb rangú személy, akit a Kahrizak Börtönben történt visszaélések kapcsán vád alá helyeztek.

 

12.

SAJEDI-NIA Hossein

 

A Teheráni Rendőrség vezetője, az Iráni Nemzeti Rendőrség korábbi helyettes vezetője, aki a rendőri műveletekért felel. Az iráni fővárosban a tüntetések leverésére irányuló műveletek koordinálásáért felel a Belügyminisztérium nevében.

 

13.

TAEB Hossein

Születési hely: Teherán – Születési idő: 1963

A Basij korábbi parancsnoka (2009. októberig). Jelenleg az IRGC hírszerzési alparancsnoka. A parancsnoksága alá tartozó erők részt vettek békés tüntetők tömeges megverésében, meggyilkolásában, fogva tartásában és kínzásában.

 

14.

SHARIATI Seyeed Hassan

 

A Mashhadi Bíróság vezetője. A felügyelete alatt lefolytatott tárgyalások rögtönítélő, zárt ülésben megtartott tárgyalások voltak, ahol a vádlottak alapvető jogait nem tartották tiszteletben, és az ítéleteket erővel vagy kínzással kikényszerített vallomásokra alapozták. Mivel tömegével adtak ki kivégzési parancsot, a halálbüntetések kiszabása a tisztességes bírósági eljárás biztosítása nélkül történt.

 

15.

DORRI-NADJAFABADI Ghorban-Ali

Születési hely: Najafabad (Irán) – Születési idő: 1945

Irán korábbi főügyésze (2009. szeptemberig) (korábbi hírszerzési miniszter, Khatami elnöksége alatt). Irán főügyészeként ő rendelte el és felügyelte a választások utáni első tüntetéseket követő kirakatpereket, ahol a vádlottaknak nem biztosították a jogaikat, jogász. Felelősséggel tartozik a Kahrizak Börtönben történt visszaélésekért is.

 

16.

HADDAD Hassan

(más néven: Hassan ZAREH DEHNAVI)

 

Bíró, Teheráni Forradalmi Bíróság, 26. körzet. Ő felelt a választásokat követő válság kapcsán fogva tartottak ügyeiért, és rendszeresen megfélemlítette a fogva tartottak családjait azok elhallgattatása céljából. Döntő szerepe volt a Kahrizak Börtönbe való bebörtönzések elrendelésében.

 

17.

Hodjatoleslam Seyed Mohammad SOLTANI

 

Bíró, Mashhadi Forradalmi Bíróság. A felügyelete alatt lefolytatott tárgyalások rögtönítélő, zárt ülésben megtartott tárgyalások voltak, ahol a vádlottak alapvető jogait nem tartották tiszteletben. Mivel tömegével adtak ki kivégzési parancsot, a halálbüntetések kiszabása a tisztességes bírósági eljárás biztosítása nélkül történt.

 

18.

HEYDARIFAR Ali-Akbar

 

Bíró, Teheráni Forradalmi Bíróság. Részt vett a tüntetők ügyének tárgyalásában. A bíróság meghallgatta a Kahrizak Börtönben kikényszerített vallomások kapcsán. Döntő szerepe volt a Kahrizak Börtönbe való bebörtönzések elrendelésében.

 

19.

JAFARI-DOLATABADI Abbas

 

Teheráni főügyész 2009. augusztus óta. Dolatabadi hivatala nagy számú tüntetőt helyezett vád alá, köztük olyan személyeket, akik 2009 decemberében részt vettek az Ashura-napi tüntetéseken. 2009 szeptemberében elrendelte Karroubi hivatalának bezárását és több reformpolitikus letartóztatását, 2010 júniusában pedig betiltott két reformpárti politikai pártot. Hivatala a „Muharebeh” vádjával (Isten elleni háború) vádolt meg tüntetőket, amely halálbüntetést von maga után, és megtagadta a tisztességes eljárás biztosítását. Hivatala a politikai ellenzék elleni széles körű erőszakos fellépés részeként reformpárti személyeket, emberi jogi aktivistákat és a médiában dolgozókat vett célba és tartóztatott le.

 

20.

MOGHISSEH Mohammad

(más néven: NASSERIAN)

 

Bíró, a Teheráni Forradalmi Bíróság vezetője, 28. körzet. A választások utáni ügyekért felel. Tisztességtelen bírósági eljárásokban hosszú szabadságvesztés-büntetést kiszabó ítéleteket hozott társadalmi és politikai aktivisták, valamint újságírók ellen, továbbá halálbüntetést kiszabó ítéleteket számos tüntető, illetve társadalmi és politikai aktivista ellen.

 

21.

MOHSENI-EJEI Gholam-Hossein

Születési hely: Ejiyeh – Születési idő: 1956 körül

Irán főügyésze 2009. szeptember óta, a bírói kar szóvivője (korábbi hírszerzési miniszter, a 2009-es választások idején). A választások idején ő volt a hírszerzési miniszter, és az irányítása alá tartozó hírszerzési ügynökök aktivisták, újságírók, disszidensek és reformpárti politikusok százainak fogva tartásáért és kínzásáért, valamint hamis vallomások kikényszerítéséért voltak felelősek. Ezenfelül politikai személyiségeket hamis vallomások megtételére kényszerítettek elviselhetetlen kihallgatások folyamán, amelyeknek részeként kínozták, bántották, zsarolták őket, és családtagjaikat megfenyegették.

 

22.

MORTAZAVI Said

Születési hely: Meybod, Yazd (Irán) – Születési idő: 1967

Az Iráni Csempészet Elleni Munkacsoport vezetője, korábbi teheráni legfőbb ügyész (2009. augusztusig). Teheráni legfőbb ügyészként olyan általános hatályú határozatot adott ki, amelyet aktivisták, újságírók és diákok százainak őrizetbe vételéhez használtak fel. 2010 augusztusában felfüggesztették hivatalából, miután az iráni igazságszolgáltatás vizsgálatot folytatott ellene azzal kapcsolatban, hogy mi volt a szerepe a választások után az ő parancsára letartóztatott három férfi halálában.

 

23.

PIR-ABASSI Abbas

 

Teheráni Forradalmi Bíróság, 26. és 28. körzet. A választások utáni ügyekért felel, tisztességtelen bírósági eljárásokban hosszú szabadságvesztés-büntetést kiszabó ítéleteket hozott emberi jogi aktivisták ellen, valamint halálbüntetést kiszabó ítéleteket számos tüntető ellen.

 

24.

MORTAZAVI Amir

 

Mashhad helyettes ügyésze. A felügyelete alatt lefolytatott tárgyalások rögtönítélő, zárt ülésben megtartott tárgyalások voltak, ahol a vádlottak alapvető jogait nem tartották tiszteletben. Mivel tömegével adtak ki kivégzési parancsot, a halálbüntetések kiszabása a tisztességes bírósági eljárás biztosítása nélkül történt.

 

25.

SALAVATI Abdolghassem

 

Bíró, a Teheráni Forradalmi Bíróság vezetője, 15. körzet. A választások utáni ügyek felelőseként ő ülnökölt a 2009 nyarán lefolytatott kirakatperekben, és halálra ítélt a kirakatperben megjelent két monarchistát. Több mint száz politikai fogoly, emberi jogi aktivista és tüntető ügyében szabott ki hosszú szabadságvesztés-büntetést.

 

26.

SHARIFI Malek Adjar

 

A Kelet-Azerbajdzsáni Bíróság vezetője. Ő felelt Sakineh Mohammadi-Ashtiani tárgyalásáért.

 

27.

ZARGAR Ahmad

 

Bíró, Teheráni Fellebbviteli Bíróság, 36. körzet. Tüntetőkkel szembeni hosszú börtönbüntetést és halálbüntetést kiszabó ítéleteket erősített meg.

 

28.

YASAGHI Ali-Akbar

 

Bíró, Mashhadi Forradalmi Bíróság. A felügyelete alatt lefolytatott tárgyalások rögtönítélő, zárt ülésben megtartott tárgyalások voltak, ahol a vádlottak alapvető jogait nem tartották tiszteletben. Mivel tömegével adtak ki kivégzési parancsot, a halálbüntetések kiszabása a tisztességes bírósági eljárás biztosítása nélkül történt.

 

29.

BOZORGNIA Mostafa

 

Az Evin börtön 350-es körletének vezetője. Több alkalommal indokolatlan erőszakot alkalmazott a foglyokkal szemben.

 

30.

ESMAILI Gholam-Hossein

 

Az Iráni Börtönök Szervezetének vezetője. Ezen minőségében közreműködött politikai tüntetők tömeges őrizetbe vételében és a börtönökben elkövetett visszaélések eltussolásában.

 

31.

SEDAQAT Farajollah

 

A Teheráni Általános Börtönigazgatóság főtitkárhelyettese – a teheráni Evin Börtön vezetője 2010. októberig; vezetősége idején kínzásokra került sor a börtönben. Őrként számos alkalommal megfenyegette a foglyokat, és nyomást gyakorolt rájuk.

 

32.

ZANJIREI Mohammad-Ali

 

Az Iráni Börtönök Szervezetének helyettes vezetőjeként a börtönökben történt visszaélésekért és jogfosztásokért felelős. Számos fogoly esetében elrendelte a magánzárkába való áthelyezést.

 

▼M1

33.

ABBASZADEH-MESHKINI, Mahmoud

 

A Belügyminisztérium politikai igazgatója.

A politikai pártok és csoportok tevékenységéről szóló törvény 10. cikke szerinti bizottság elnökeként ő felel a tüntetések és más nyilvános rendezvények engedélyezéséért, valamint a politikai pártok bejegyzéséért.

2010-ben felfüggesztette két, Moussavihoz kapcsolható reformpárti politikai párt, az Iszlám Irán Részvételi Front és az Iszlám Forradalom Mudzsahedin Szervezete tevékenységét.

2009-től kezdődően folyamatosan és következetesen elutasított miden nem kormányzati eseményt, megtagadva ezáltal a tüntetéshez fűződő alkotmányos jogot, ami számos békés tüntető letartóztatásához vezetett, ez pedig sérti a gyülekezési szabadság jogát.

2009-ben megtagadta az ellenzéktől az elnökválasztás kapcsán tartott tüntetéseken meggyilkolt emberek gyászszertatásának megtartására vonatkozó engedélyt.

10.10.2011

34.

AKBARSHAHI Ali-Reza

 

A Teheráni Rendőrség parancsnoka.

A választásokat követő erőszakos fellépések tanúi által a Human Rights Watch szervezet részére eljuttatott jelentések szerint az általa vezetett rendőri erők törvénytelen erőszakot alkalmaztak a gyanúsítottakkal szemben a letartóztatások és az előzetes fogva tartás során.

A teheráni rendőrség 2009 júniusában részt vett a teheráni egyetemi kollégiumokkal szembeni rajtaütésekben, amelyek során egy iráni madzslisz bizottság szerint több mint 100 diák sérült meg a rendőrség és a Baszidzs akciói nyomán.

10.10.2011

35.

AKHARIAN Hassan

 

A karadzsi Radzsaishar börtön 1-es körletének igazgatója.

Több korábbi fogvatartott is beszámolt az általa alkalmazott kínzásról, valamint arról, hogy parancsot adott annak megakadályozására, hogy a foglyok orvosi ellátásban részesüljenek. A Radzsaishar börtön egyik említett fogvatartottja beszámolójának átirata szerint az őrök Akharian tudtával valamennyien durván bántalmazták őt.

Bejelentés érkezet továbbá legalább egy fogvatartottnak – Mohsen Beikvandnak – az Akharian igazgatósága alatt bekövetkezett haláláról.

10.10.2011

36.

AVAEE Seyyed Ali-Reza (más néven: AVAEE Seyyed Alireza)

 

A teheráni bírói testület elnöke.

A teheráni bírói testület elnökeként felelős az emberi jogok megsértésért, önkényes letartóztatásokért, a fogvatartottak jogainak megtagadásáért és a kivégzések számának növekedéséért.

10.10.2011

37.

BANESHI Jaber

 

Sirázi ügyész.

Felelős a halálbüntetés túlzott és egyre terjedő alkalmazásáért, mivel már több tucat halálbüntetést kiszabott. Ügyész a 2008-as sirázi pokolgépes merénylet ügyében, amelyet a rezsim arra használt fel, hogy számos ellenfelét halálra ítélje.

10.10.2011

38.

FIRUZABADI Dr Seyyed Hasan vezérőrnagy (más néven: FIRUZABADI Dr Seyed Hassan vezérőrnagy; FIROUZABADI Dr Seyyed Hasan vezérőrnagy; FIROUZABADI Dr Seyed Hassan vezérőrnagy)

Születési hely: Meshed.

Születési idő: 1951.2.3.

Az iráni fegyveres erők vezérkari főnöke, valamint a Legfelsőbb Nemzeti Biztonsági Tanács tagja.

A legfelsőbb katonai parancsnok, az ő irányítása alatt áll valamennyi katonai hadosztály és politika, az Iszlám Forradalmi Gárdát és a rendőrséget is beleértve. A hivatalos parancsnoki lánc alapján az ő parancsnoksága alatt lévő erők brutális erőszakot alkalmaztak békés tüntetőkkel szemben, valamint tömeges letartóztatásokat hajtottak végre.

10.10.2011

39.

GANJI Mostafa Barzegar

 

Komi főügyész.

Komban bűnelkövetők tucatjainak az önkényes letartóztatásáért és a velük szembeni rossz bánásmódért felelős. Közreműködik a megfelelő eljáráshoz való jog súlyos megsértésében, ami hozzájárult a halálbüntetés túlzott és egyre terjedő alkalmazásához, aminek következtében az év eleje óta ugrásszerűen megnőtt a kivégzések száma.

10.10.2011

40.

HABIBI Mohammad Reza

 

Iszfahán helyettes ügyésze.

Részt vett a vádlottak számára a tisztességes eljárást megtagadó eljárásokban – ilyen volt például a 2011 májusában azt követően kivégzett Abdollah Fathi ügye, hogy Habibi a 2010. márciusi tárgyalásán figyelmen kívül hagyta a meghallhatáshoz való jogát és a mentális egészségi állapotát.

Közreműködik tehát a megfelelő eljáráshoz való jog súlyos megsértésében, ami hozzájárult a halálbüntetés túlzott és egyre terjedő alkalmazásához, aminek következtében az év eleje óta ugrásszerűen megnőtt a kivégzések száma.

10.10.2011

41.

HEJAZI Mohammad

Születési hely: Iszfahán

Születési idő: 1956

Az Iszlám Forradalmi Gárda Sarollah hadtestjének vezetője, a Baszidzs korábbi vezetője.

A Sarollah központi szerepet töltött be a választásokat követő erőszakos fellépésekben.

Mohammad HEJAZI volt a szerzője annak a 2009. június 26-án kelt, az Egészségügyi Minisztériumnak címzett levélnek, amely megtiltotta, hogy nyilvánosságra hozzák a választásokat követő események során megsérült, illetve kórházba került személyekre vonatkozó dokumentumokat és egészségügyi dokumentációt, ami arra enged következtetni, hogy valamit el akarnak leplezni.

10.10.2011

42.

HEYDARI Nabiollah

 

Az Iráni Repülőtéri Rendőrség vezetője.

2009 júniusától kezdve kulcsszerepe volt azon iráni tüntetőknek az Imam Khomeini Nemzetközi Repülőtéren (a nemzetközi zónát is beleértve) történő letartóztatásában, akik az erőszakos cselekmények kezdetét követően megpróbálták elhagyni az országot.

10.10.2011

43.

JAVANI Yadollah

 

Az Iszlám Forradalmi Gárda politikai osztályának vezetője. Ő volt az egyik első magas rangú tisztviselő, aki kérte Moussavi, Karroubi és Khatami letartóztatását.

Több alkalommal is támogatta az erőszaknak és a durva vallatási technikáknak a választásokat követő tüntetések részvevőivel szemben történő alkalmazását (a TV által rögzített vallomások alátámasztása céljából), így többek között az Iszlám Forradalmi Gárda és a Baszidzs részére készített kiadványokban utasítást adott a rendszer bírálóival szembeni törvénytelen rossz bánásmódra.

10.10.2011

44.

JAZAYERI Massoud

 

Az iráni fegyveres erők vezérkari főnökének a kulturális ügyekkel foglalkozó helyettese (más néven Államvédelmi Propagandahivatal).

A vezérkari főnök helyetteseként tevékenyen részt vett a tüntetések leverésében. Egy a Kajhannak adott interjúban figyelmeztetett, hogy Iránon belül és kívül már számos tüntetőt azonosítottak, akikkel szemben a megfelelő időben meg fogják tenni a szükséges lépéseket. Nyíltan sürgette a külföldi média irodáival és az iráni ellenzékkel szembeni kemény fellépést. 2010-ben arra kérte a kormányt, hogy hozzon szigorúbb törvényeket a külföldi médiával együttműködő irániakkal szemben.

10.10.2011

45.

JOKAR Mohammad Saleh

 

A Baszidzs tanulói szervezetének parancsnoka.

E minőségében tevékenyen részt vett az iskolákban és egyetemeken zajló tüntetések elfojtásában, valamint az aktivisták és újságírók bírósági eljárás nélküli fogva tartásában.

10.10.2011

46.

KAMALIAN Behrouz

Születési hely: Teherán

Születési idő: 1983

Az Iszlám Forradalmi Gárdával kapcsolatban álló „Ashiyane” számítógépes csoport vezetője.

A Behrouz Kamalian által alapított „Ashiyane” Digital Security nevű csoport felelős a belföldi ellenzőkkel és reformpártiakkal, valamint a külföldi intézményekkel szembeni intenzív internetes támadásokért. A Forradalmi Gárda Számítógépes Bűnözés Elleni Parancsnokságának internetes honlapja 2009. június 21-én közzétette több személynek az állítólag a választásokat követő tüntetéseken készült arcképét, amelyekhez csatoltan az a felhívás volt olvasható, hogy az irániak „azonosítsák a lázadókat”.

10.10.2011

47.

KHALILOLLAHI Moussa (más néven: KHALILOLLAHI Mousa)

 

Tebrizi ügyész.

Részt vesz Sakineh Mohammadi-Ashtiani ügyében, számos alkalommal megtagadta a szabadlábra helyezését; közreműködik a megfelelő eljáráshoz való jog súlyos megsértésében.

10.10.2011

48.

MAHSOULI Sadeq (más néven: MAHSULI, Sadeq)

Születési hely: Urmia (Irán)

Születési idő: 1959/60

Belügyminiszter 2009 augusztusáig. Belügyminiszterként Mahsoulinak hatalma volt valamennyi rendőri erő, belügyminisztériumi biztonsági ügynök és titkosrendőr felett.

Az irányítása alatt álló erők hajtották végre 2009. június 14-én a Teheráni Egyetem kollégiumaival szembeni támadásokat, valamint ők kínozták meg a diákokat a minisztérium alagsorában (az alagsor hírhedt 4. szintjén). Más tüntetők a rendőrség által Mahsouli irányítása mellett működtetett Kahrizak börtönben szenvedtek súlyos visszaéléseket.

10.10.2011

49.

MALEKI Mojtaba

 

Kermanshahi ügyész. Felelős a halálos ítéletek számának drámai növekedéséért, 2010. január 3-án például Maleki bíró vádemelését követően egy nap leforgása alatt hét személyt akasztottak fel a kermanshahi központi börtönben.

Felelős ezért a halálbüntetés túlzott és egyre terjedő alkalmazásáért.

10.10.2011

50.

OMIDI Mehrdad

 

Az iráni rendőrség számítógépes bűnözéssel foglalkozó osztályának a vezetője.

Felelős az internetet használó több ezer reformpártival és politikai ellenféllel szembeni vizsgálatokért és vádemelésekért. Felelős ezért a törvényes jogaik – többek között a véleménynyilvánítás szabadsága – védelmében szót emelő személyekkel szembeni, az emberi jogokat súlyosan megsértő kemény fellépések irányításáért.

10.10.2011

51.

SALARKIA Mahmoud

 

A teheráni főügyész büntetés-végrehajtási ügyekkel foglalkozó helyettese.

Közvetlenül felelős az ártatlan, békés tüntetőkkel és aktivistákkal szemben kiadott számos letartóztatási parancsért. Az emberijog-védők beszámolói szerint jóformán valamennyi letartóztatott személyt – az ő utasítása alapján – minden érintkezési lehetőségtől elzárva (nem léphetnek kapcsolatba az ügyvédjükkel és a családjukkal), vádemelés nélkül tartják fogva változó hosszúságú ideig, gyakran olyan körülmények között, hogy az erőszakos eltűnésnek is tekinthető. A családjukat gyakran nem is értesítik a letartóztatásról.

10.10.2011

52.

SOURI Hojatollah

 

Az Evin börtön vezetőjeként felelős a börtönben történő olyan súlyos emberi jogi visszaélésekért, mint például a verés, a lelki terror vagy a nemi erőszak.

Különböző források egybehangzó állítása szerint a kínzás általános gyakorlatnak számít az Evin börtönben. A 209. körletben számos aktivistát tartanak fogva a hatalmon lévő kormánnyal szembeni békés tevékenységeik miatt.

10.10.2011

53.

TALA Hossein (más néven: TALA Hosseyn)

Az iráni dohányipari vállalat (Iranian Tobacco Company) vezetője.

Teherán tartomány főkormányzójának („Farmandar”) helyettese 2010 szeptemberéig, felelősség terheli különösen a rendőri erők beavatkozásáért és ezáltal a tüntetésekkel szembeni kemény fellépésekért.

2010 decemberében kitüntetésben részesült a választásokat követő kemény fellépésekben játszott szerepéért.

10.10.2011

54.

TAMADDON Morteza (más néven: TAMADON Morteza)

Születési hely: Shahr-e Kord–Iszfahán

Születési idő: 1959

Teherán tartomány főkormányzója, továbbá Teherán tartomány közbiztonsági tanácsának a vezetője.

Kormányzóként, valamint Teherán tartomány közbiztonsági tanácsának vezetőjeként általános felelősség terheli minden elnyomó tevékenységért, beleértve a politikai tüntetések 2009 júniusa óta zajló leverését. Arról ismert, hogy személyesen vett részt Karroubi és Moussavi ellenzéki vezetők zaklatásában.

10.10.2011

55.

ZEBHI Hossein

 

Az iráni főügyész helyettese.

A választásokat követő tüntetésekkel kapcsolatos számos bírósági ügyben jár el.

10.10.2011

56.

BAHRAMI Mohammad-Kazem

 

A fegyveres erők igazságszolgáltatási ágának vezetője.

Közreműködik a békés tüntetőkkel szembeni kemény fellépésekben.

10.10.2011

57.

HAJMOHAMMADI Aziz

 

Korábban az evini bíróság első ügyosztályának bírája, jelenleg Teherán tartomány büntetőbírósága 71. részlegének bírája.

A tüntetőkkel szemben indított eljárások közül többel is foglalkozott, például Abdol-Reza Ghanbari tanár ügyével, akit politikai tevékenysége miatt 2010 januárjában letartóztattak és halálra ítéltek. Az Evini Elsőfokú Bíróság nemrégiben jött létre az evini börtön falai között, létrehozását Jafari Dolatabadi 2010 márciusában a védelmébe vette. E börtönben egyes vádlottakat elkülönítve tartanak, rossz bánásmódban részesítenek és hamis tanúvallomásokra kényszerítenek.

10.10.2011

58.

BAGHERI Mohammad-Bagher

 

Dél-Horászán tartomány igazságszolgáltatásának a bűnmegelőzéssel megbízott helyettes vezetője.

Azon a 140 halálos ítéleten túl, amelyek 2010 márciusa és 2011 márciusa között történt végrehajtását 2011 júniusában elismerte, ugyanezen időszakban Dél-Horászán tartományban további kb. száz kivégzésre került titokban sor, amelyekről sem az ügyvédeket, sem a családokat nem értesítették.

Közreműködött tehát a megfelelő eljáráshoz való jog súlyos megsértésében, ami hozzájárult a halálbüntetés túlzott és egyre terjedő alkalmazásához.

10.10.2011

59.

BAKHTIARI Seyyed Morteza

Születési hely: Meshed (Irán)

Születési idő: 1952

Igazságügy-miniszter, korábban Iszfahán főkormányzója és az Állami Börtönök Szervezetének igazgatója (2004 júniusáig).

Igazságügy-miniszterként kulcsszerepet játszott az iráni diaszpóra fenyegetésében és zaklatásában azáltal, hogy bejelentette egy olyan különleges bíróság felállítását, amely kizárólag az országhatárokon kívül élő irániakkal kapcsolatos ügyekkel foglalkozik. A teheráni ügyész erőfeszítései nyomán az elsőfokú bíróság és a fellebbviteli bíróság két részlege, valamint az ítélőbíróságok számos részlege kapta feladatául a külföldön élőkkel kapcsolatos ügyek intézését.

10.10.2011

60.

HOSSEINI Dr Mohammad (más néven: HOSSEYNI, Dr Seyyed Mohammad; Seyed, Sayyed és Sayyid)

Születési hely: Rafszandzsán, Kermán tartomány

Születési idő: 1961

2009 szeptemberétől kulturális és iszlámügyi miniszter.

A Forradalmi Gárda volt tagja, közreműködik az újságírókkal szembeni kemény fellépésekben.

10.10.2011

61.

MOSLEHI Heydar (más néven: MOSLEHI Heidar; MOSLEHI Haidar)

Születési hely: Iszfahán (Irán)

Születési idő: 1956

Titkosszolgálati miniszter.

A Titkosszolgálati Minisztérium az irányítása alatt folytatta a tüntetők és a rendszer bírálói önkényes fogva tartásának és üldözésének általános gyakorlatát. A Titkosszolgálati Minisztérium továbbra is fenntartja a 209. körletet, ahol számos aktivistát tartanak fogva a hatalmon lévő kormánnyal szembeni békés tevékenységeik miatt. A Titkosszolgálati Minisztérium vallatói a 209. körletben a foglyokkal szemben verést, lelki terrort és nemi erőszakot alkalmaztak. Titkosszolgálati miniszterként Moslehit felelősség terheli a tapasztalható visszaélésekért.

10.10.2011

▼M2

62.

ZARGHAMI Ezzatollah

 

Az Iráni Iszlám Köztársaság Műsorszolgáltatási Hatóságának (IRIB) vezetőjeként ő felel valamennyi műsorszórással kapcsolatos döntésért. Az IRIB 2009 augusztusában és 2011 decemberében fogvatartottak által kényszer alatt tett vallomásokat és számos kirakatpert sugárzott. Ez a tisztességes és jogszerű eljáráshoz való joggal kapcsolatos nemzetközi előírások egyértelmű megsértése.

2012.3.23.

63.

TAGHIPOUR Reza

Születési hely: Maragheh (Irán)

Születési idő: 1957

Információs és hírközlési miniszter. Információs miniszterként ő a cenzúráért, valamint az internetes tevékenységeknek és a kommunikáció minden formájának (különös tekintettel a mobiltelefonokra) az ellenőrzéséért felelős egyik legmagasabb rangú tisztviselő. Politikai fogvatartottak kihallgatása során a kihallgatók a fogvatartottak személyes adatait, emailjeit és beszélgetéseit is felhasználják.

A legutóbbi elnökválasztás óta az utcai demonstrációk alatt számos alkalommal blokkolták a mobilhálózatok használatát és a szöveges üzenetküldést, zavarták a TV-csatornák műholdas adásait, az internetforgalmat pedig lokálisan felfüggesztették vagy legalábbis lelassították.

2012.3.23.

64.

KAZEMI Toraj

 

A rendőrség műszaki és kommunikációs részlegének ezredese. Nemrégiben kormányzati hackereket toborzó kampányt indított annak érdekében, hogy hatékonyabban ellenőrizzék az internetes adatforgalmat, és gátolják a „kártékony” weboldalak működését.

2012.3.23.

65.

LARIJANI Sadeq

Születési hely: Najaf (Irak)

Születési idő: 1960 vagy 1961. augusztus

A bírói kar elnöke. A bírói kar elnökének jóvá kell hagynia, illetve ellen kell jegyeznie minden olyan ítéletet, amelyet qisas (megtorlás), hodoud (Isten ellen elkövetett bűnök) és ta'zirat (az állam ellen elkövetett bűncselekmények) ügyében hoznak. Ez halálbüntetést, korbácsolást és amputálást kirovó ítéleteket is magában foglal. Ily módon a nemzetközi előírásokat megsértve számos halálos ítéletet is személyesen ellenjegyzett, többek között megkövezéseket (jelenleg 16 személy vár megkövezésre), akasztásokat, fiatalkorúak kivégzését és nyilvános kivégzéseket, amelyek során például hidakra több ezres tömegek előtt akasztottak fel fogvatartottakat. Csonkítást – például amputálást, valamint savnak az elítélt szemébe csepegtetését – kimondó ítéleteket is jóváhagyott. Sadeq Larijani hivatalba lépése óta jelentősen megszaporodtak a politikai indíttatású letartóztatások, valamint megnőtt az emberijog-védők és a kisebbséghez tartozó személyek önkényes letartóztatásainak a száma. 2009 óta a kivégzések száma is látványosan nőtt. Sadeq Larijanit emellett felelősség terheli azért, hogy az iráni igazságszolgáltatási folyamatban rendszerszinten sérül a tisztességes eljáráshoz való jog.

2012.3.23.

66.

MIRHEJAZI Ali

 

A legfelsőbb vezető hivatalának igazgatóhelyettese és biztonsági vezető. A legfelsőbb vezető belső köreihez tartozik. Részt vett a tiltakozások elfojtását szolgáló azon utasítások kidolgozásában, amelyeket 2009 óta alkalmaznak.

2012.3.23.

67.

SAEEDI Ali

 

1995 óta a legfelsőbb vezető képviselője a Forradalmi Gárdánál. Egész karrierje során a Forradalmi Gárdának dolgozott, egész pontosan annak hírszerzési részlegénél. Hivatali beosztása révén nélkülözhetetlen a legfelsőbb vezető hivatalától érkező parancsoknak a Forradalmi Gárda elnyomó gépezete felé történő közvetítésében.

2012.3.23.

68.

RAMIN Mohammad-Ali

Születési hely: Dezful (Irán)

Születési idő: 1954

Mivel 2010 decemberéig a sajtóért felelős miniszterhelyettes volt, elsődlegesen ő felel a cenzúráért. Közvetlenül felelős több reformpárti sajtóorgánum betiltásáért (Etemad, Etemad-e Melli, Shargh stb.), a független újságírói szakszervezet betiltásáért, továbbá újságírók megfélemlítéséért és letartóztatásáért.

2012.3.23.

69.

MORTAZAVI Seyyed Solat

Születési hely: Meibod (Irán)

Születési idő: 1967

Politikai ügyekért felelős belügyminiszter-helyettes. Felelős a törvényes jogaik – többek között a véleménynyilvánítás szabadsága – védelmében szót emelő személyekkel szembeni erőszakos fellépésért.

2012.3.23.

70.

REZVANI Gholomani

 

Rasht kormányzóhelyettese. Felelős a tisztességes eljáráshoz való jog súlyos megsértésének eseteiért.

2012.3.23.

71.

SHARIFI Malek Ajdar

 

Kelet-Azerbajdzsán legfelsőbb bíróságának elnöke. Felelős a tisztességes eljáráshoz való jog súlyos megsértésének eseteiért.

2012.3.23.

72.

ELAHI Mousa Khalil

 

Tebrizi ügyész. Felelős azért, hogy a tisztességes eljáráshoz való jog súlyos megsértése révén sérültek az emberi jogok.

2012.3.23.

73.

FAHRADI Ali

 

Karaji ügyész. Azzal, hogy halálos ítélet kiszabását kérte egy fiatalkorúra, súlyosan megsértette az emberi jogokat.

2012.3.23.

74.

REZVANMANESH Ali

 

Ügyész. Azzal, hogy halálos ítélet kiszabását kérte egy fiatalkorúra, súlyosan megsértette az emberi jogokat.

2012.3.23.

75.

RAMEZANI Gholamhosein

 

Az IRGC hírszerzési parancsnoka. Felelős a törvényes jogaik – többek között a véleménynyilvánítás szabadsága – védelmében szót emelő személyek emberi jogainak súlyos megsértéséért. A bloggerek/újságírók letartóztatásáért és megkínzásáért felelős részleg vezetője.

2012.3.23.

76.

SADEGHI Mohamed

 

Ezredes, az IRGC műszaki és számítástechnikai hírszerzésért felelős vezetőhelyettese. Felelős bloggerek/újságírók letartóztatásáért és megkínzásáért.

2012.3.23.

77.

JAFARI Reza

 

A számítástechnikai bűnözés üldőzéséért felelős különleges egység vezetője. Felelős bloggerek és újságírók letartóztatásáért, fogva tartásáért és üldözéséért.

2012.3.23.

78.

RESHTE-AHMADI Bahram

 

Teherán ügyészhelyettese. Ő irányítja Evin ügyészi hivatalát. Megtagadta a bebörtönzött emberijog-védők és a politikai fogvatartottak jogait, többek között a látogatáshoz való jogot és a fogvatartottak egyéb jogait.

2012.3.23.

▼M2




II. MELLÉKLET

A hatáskörrel rendelkező hatóságok jegyzéke és az Európai Bizottság értesítési címe

BELGIUM

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BULGÁRIA

http://www.mfa.bg/en/pages/view/5519CSEH

KÖZTÁRSASÁG

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

DÁNIA

http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

NÉMETORSZÁG

http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html

ÉSZTORSZÁG

http://www.vm.ee/est/kat_622/

ÍRORSZÁG

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

GÖRÖGORSZÁG

http://www1.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

SPANYOLORSZÁG

http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx

FRANCIAORSZÁG

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

OLASZORSZÁG

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

CYPRUS

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LETTORSZÁG

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITVÁNIA

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBOURG

http://www.mae.lu/sanctions

MAGYARORSZÁG

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

MÁLTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

HOLLANDIA

http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties

AUSZTRIA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

LENGYELORSZÁG

http://www.msz.gov.pl

PORTUGÁLIA

http://www.min-nestrangeiros.pt

ROMÁNIA

http://www.mae.ro/node/1548

SZLOVÉNIA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SZLOVÁKIA

http://www.foreign.gov.sk

FINNORSZÁG

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

SVÉDORSZÁG

http://www.ud.se/sanktioner

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

www.fco.gov.uk/competentauthorities

Az Európai Bizottság értesítési címe:

European Commission (Európai Bizottság)

Service for Foreign Policy Instruments (FPI) (Külpolitikai Eszközökért Felelős Szolgálat)

Office EEAS 02/309 (Iroda: EEAS 02/309)

B-1049 Bruxelles/Brussel (Brüsszel) (Belgium)

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

▼M2




III. MELLÉKLET

Az 1a. cikkben említett, belső elnyomás céljára alkalmas eszközök jegyzéke

1. Lőfegyverek, lőszerek és ezek tartozékai az alábbiak szerint:

1.1 az Európai Unió közös katonai listája ML1. és ML2. pontjában nem szabályozott lőfegyverek;

1.2 kifejezetten az 1.1. pontban felsorolt lőfegyverek számára tervezett lőszerek és ezek különleges kialakítású alkatrészei;

1.3 a közös katonai lista által nem szabályozott fegyver-távcsövek.

2. A közös katonai lista által nem szabályozott bombák és gránátok.

3. A következő járművek:

3.1 tömegoszlatás céljára tervezett vagy arra átalakított, vízágyúval felszerelt járművek;

3.2 elektromos vagy elektromossá átalakított, támadás visszaszorítására alkalmas különleges kialakítású járművek;

3.3 kifejezetten utcai akadályok eltávolítására tervezett vagy arra átalakított járművek, beleértve a ballisztikai védelemmel ellátott építőipari berendezéseket;

3.4 kifejezetten a fogvatartottak és/vagy őrizetben lévők szállítására vagy átszállítására tervezett járművek;

3.5 kifejezetten mobil kordonok telepítésére tervezett járművek;

3.6 a 3.1–3.5. pontokban meghatározott, kifejezetten tömegoszlatási célokra tervezett járművek alkatrészei.

1. megjegyzés:   Ez a pont nem vonatkozik a kifejezetten a tűzoltás céljaira tervezett járművekre.

2. megjegyzés:   A 3.5. pont alkalmazásában a „járművek” közé tartoznak a pótkocsik is.

4. Az alábbi robbanóanyagok és kapcsolódó eszközök:

4.1 elektromos árammal vagy más eszközökkel előidézett robbantás céljára tervezett berendezések és készülékek, ideértve a gyújtószerkezeteket, detonátorokat, petárdákat, gyutacsokat és gyújtózsinórokat, valamint ezek különleges alkatrészeit; kivéve a nem robbanások előidézésére szolgáló egyéb berendezések és készülékek robbanás útján történő működésbe hozatalához és működtetéséhez szükséges, kifejezetten kereskedelmi célra fejlesztett eszközök (pl. gépjárművek légzsákjainak töltőberendezései, tűzoltó készülékek túlfeszültség-levezető eszközei);

4.2 a közös katonai lista által nem szabályozott, egyenes irányú betörésre alkalmas robbanótöltetek;

4.3 a közös katonai lista által nem szabályozott egyéb robbanóanyagok és kapcsolódó anyagok:

a) amatol;

b) nitrocellulóz (több mint 12,5 % nitrogéntartalommal);

c) nitroglikol;

d) pentaeritritol-tetranitrát (PETN);

e) pikril-klorid;

f) 2,4,6-trinitro-toluol (TNT).

5. A közös katonai lista ML13. pontjában nem szabályozott védőfelszerelések:

5.1 ballisztikai és/vagy szálfegyverek elleni védelmet nyújtó golyóálló mellények;

5.2 ballisztikai és/vagy repeszek elleni védelmet nyújtó biztonsági sisakok, tömegoszlatásnál használatos sisakok és védőpajzsok, valamint ballisztikai védőpajzsok.

Megjegyzés: Nem tartoznak ide:

  a kifejezetten sporttevékenységekre tervezett eszközök;

  a kifejezetten munkabiztonsági céllal tervezett eszközök.

6. A közös katonai lista ML 14. pontjában szabályozottaktól eltérő, lőfegyverek használatának elsajátítására szolgáló szimulátorok és a kifejezetten azokhoz tervezett szoftverek.

7. Olyan éjjellátó eszközök, termográfiai berendezések és képerősítő csövek, amelyeket a közös katonai lista nem szabályoz.

8. Pengés szögesdrót.

9. 10 cm-t meghaladó pengehosszúságú katonai kések, harci kések és szuronyok.

10. Kifejezetten az e jegyzékben meghatározott eszközök céljára tervezett gyártóberendezések.

11. Kifejezetten az e jegyzékben meghatározott cikkek fejlesztésére, gyártására vagy használatára szolgáló egyedi technológiák.




IV. MELLÉKLET

Az 1b. és az 1c. cikkben említett eszközök, technológia és szoftver

Általános megjegyzés

A benne foglaltak ellenére e melléklet nem alkalmazandó a következőkre:

a) olyan eszközökre, technológiára vagy szoftverre, amelyek szerepelnek a 428/2009/EK tanácsi rendelet ( 4 ) I. mellékletében vagy a közös katonai listán; illetve

b) olyan szoftverre, amelyet a szállító további lényeges segítsége nélkül, a felhasználó általi telepítésre terveztek és amely a nyilvánosság számára általánosan, korlátozás nélkül a kiskereskedelmi értékesítő helyek készleteiből értékesítés keretében hozzáférhető:

i. üzlethelyiségben;

ii. postai megrendelés útján;

iii. elektronikusan; vagy

iv. telefonos megrendelés útján; vagy

c) olyan szoftverre, amely nyilvánosan hozzáférhető.

Az A., B., C., D. és E. kategóriák a 428/2009/EK rendelet szerinti kategóriákra vonatkoznak.

Az 1b. cikkben említett „eszközök, technológia és szoftver” a következőkre vonatkozik:

A. Eszközök jegyzéke

 mélyreható adatcsomag-elemző (Deep Packet Inspection) berendezés

 hálózati lehallgató berendezés, többek között az ellenőrzésirányítási berendezés (Interception Management Equipment, IMS) és az adattárolási LI berendezés (Data Retention Link Intelligence equipment)

 rádióferekvencia-ellenőrző berendezés

 hálózat- és műholdzavaró berendezés

 távolról fertőző berendezés

 beszédfelismerő/feldolgozó berendezés

 IMSI ( 5 ) MSISDN ( 6 ), IMEI ( 7 ), TMSI ( 8 ) ellenőrző és lehallgató berendezés

 taktikai SMS ( 9 ), GSM ( 10 ), GPS ( 11 ), GPRS ( 12 ), UMTS ( 13 ), CDMA ( 14 ), PSTN ( 15 ) ellenőrző vagy lehallgató berendezés

 DHCP ( 16 ) SMTP ( 17 ), GTP ( 18 ), TMSI ellenőrző és lehallgató berendezés

 minták felismerésére és profilalkotásra szolgáló berendezés

 távoli eléréses berendezés számítógépes adatok vizsgálatára

 szemantikai feldolgozó berendezés

 WEP és WPA kódfeltörő berendezés

 lehallgató berendezés VoIP saját és szabványos protokollra

B. Használaton kívül

C. Használaton kívül

D. A fenti A. pontban meghatározott berendezés „fejlesztésére”, „előállítására” vagy „felhasználására” szolgáló „szoftver”.

E. A fenti A. pontban meghatározott berendezés „fejlesztésére”, „előállítására” vagy „felhasználására” szolgáló „technológia”.

Az e kategóriákba tartozó eszközök, technológia és szoftver annyiban tartozik e melléklet hatálya alá, amennyiben arra az „internetes, telefonos vagy műholdas kommunikációt ellenőrző vagy lehallgató rendszerek” általános meghatározás vonatkozik.

E melléklet alkalmazásában az „ellenőrzés” a hívás tartalmának vagy hálózati adatoknak a megszerzése, kivonatolása, dekódolása, rögzítése, feldolgozása, elemzése és archiválása.



( 1 ) Lásd e Hivatalos Lap 51. oldalát.

( 2 ) HL L 8., 2001.1.12., 1. o.

( 3 ) HL L 281., 1995.11.23., 31. o.

( 4 ) A Tanács 428/2009/EK rendelete (2009. május 5.) a kettős felhasználású termékek kivitelére, transzferjére, brókertevékenységére és tranzitjára vonatkozó közösségi ellenőrzési rendszer kialakításáról (HL L 134., 2009.5.29., 1. o.).

( 5 ) IMSI (International Mobile Subscriber Identity): nemzetközi mobil előfizetői azonosító. Minden egyes mobil telefonkészülék SIM kártyába beépített egyedi azonosító kódja, amely lehetővé tesz a SIM azonosítását GSM vagy UMTS hálózatokon keresztül.

( 6 ) MSISDN (Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number): a mobil állomás nemzetközi ISDN száma. GSM vagy UMTS mobilhálózaton belül az előfizetés egyedi azonosítója. Egyszerűen szólva a mobiltelefonban lévő SIM kártya telefonszáma, és ezért ugyanúgy azonosítja a mobil-előfizetőt, mint az IMSI, de emellett arra is szolgál, hogy a hívásokat az előfizetőhöz irányítsák.

( 7 ) IMEI (International Mobile Equipment Identity): nemzetközi mobilkészülék-azonosító. Rendszerint egyedi szám, amely GSM, WCDMA és IDEN mobiltelefonok, valamint egyes műholdas telefonok beazonosítására szolgál. Rendszerint a telefon akkumulátortartójának belsejébe van nyomtatva. A lehallgatás az IMEI, valamint az IMSI és az MSISDN segítségével pontosabban meghatározható.

( 8 ) TMSI (Temporary Mobile Subscriber Identity): ideiglenes mobil-előfizetői azonosító. Ez a mobil és a hálózat között leggyakrabban küldött azonosító.

( 9 ) SMS (Short Message System): rövidüzenet-küldő szolgáltatás.

( 10 ) GSM (Global System for Mobile Communications): globális mobilkommunikációs rendszer.

( 11 ) GPS (Global Positioning System): globális helymeghatározó rendszer.

( 12 ) GPRS (General Package Radio Service): általános csomagkapcsolt rádiószolgáltatás.

( 13 ) UMTS (Universal Mobile Telecommunication System): univerzális mobil távközlési rendszer.

( 14 ) CDMA (Code Division Multiple Access): kódosztásos többszörös hozzáférés.

( 15 ) PSTN (Public Switch Telephone Networks): kapcsolt közcélú hálózat.

( 16 ) DHCP (Dinamyc Host Configuration Protocol): dinamikus állomáskonfiguráló protokoll.

( 17 ) SMTP (Simple Mail Transfer Protocol): egyszerű levéltovábbítási protokoll.

( 18 ) GTP (GPRS Tunneling Protocol): GPRS alapú alagutazó protokoll.