1996R2202 — HU — 01.05.2004 — 003.001
Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért
A TANÁCS 2202/96/EK RENDELETE (1996. október 28.) egyes citrusfélék termelői részére közösségi támogatási rendszer bevezetéséről (HL L 297, 21.11.1996, p.49) |
Módosította:
|
|
Hivatalos Lap |
||
No |
page |
date |
||
L 108 |
8 |
27.4.1999 |
||
L 311 |
9 |
12.12.2000 |
Módosította:
L 236 |
33 |
23.9.2003 |
NB.: Ez az egységes szerkezetbe foglalt változat az európai elszámolási egységre és/vagy az ECU-re történő hivatkozásokat tartalmaz, amelyek 1999. január 1-jétől az euróra való hivatkozásként értendők – 3308/80/EGK tanácsi rendelet (HL L 345., 1980.12.20., 1. o.) és 1103/97/EK tanácsi rendelet (HL L 162., 1997.6.19., 1. o.). |
A TANÁCS 2202/96/EK RENDELETE
(1996. október 28.)
egyes citrusfélék termelői részére közösségi támogatási rendszer bevezetéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 43. cikkére,
tekintettel a Bizottság javaslatára ( 1 ),
tekintettel az Európai Parlament véleményére ( 2 ),
tekintettel a Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére ( 3 ),
mivel a citrusfélék ágazatában a közösségi termelési mennyiség értékesítése továbbra is súlyos nehézségeket jelent; mivel e nehézségek főként a termelés fajtajellemzőinek, a termelési fölöslegeknek és a friss, illetve a feldolgozott citrusfélék forgalmazási feltételeinek tudhatók be;
mivel a citrom, a grépfrút, a narancs és a mandarin közösségi kínálata bizonyos fajták esetében továbbra is igazodik a gyümölcspiaci kereslethez; mivel a klementin (magnélküli mandarin) termelése az utóbbi években jelentős mértékben megnövekedett, olyannyira, hogy folyamatosan felesleg képződik; mivel a satsumából – amelyet a klementin helyettesít a friss gyümölcstermékek piacán – szintén túlkínálat van; mivel ezért e citrusfélék lé vagy gerezdes formában való feldolgozásra történő eladását egy termelői támogatási rendszerrel kell előmozdítani;
mivel indokolt ezt a támogatási rendszert olyan szerződések útján bevezetni, amelyeket a feldolgozók és a termelői szervezetek kötnek egymással annak biztosítására, hogy egyrészt a feldolgozóipar rendszeres ellátáshoz jusson, másrészt, hogy a szállításra váró termékek, valamint a termékek tényleges feldolgozásának a ténye hatékonyan ellenőrizhető legyen; mivel a rendszernek biztosítania kell, hogy a fogyasztókhoz ésszerű árakon megfelelő minőség jusson el;
mivel az új rendszernek kezdettől fogva megfelelő számú termelői szervezetnél kell működnie; mivel ennek érdekében az e rendelet értelmében „előzetes elismeréssel rendelkező termelői szervezetek” nem csak a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendelet ( 4 ) 14. cikkében említett termelői szervezeteket jelenti, hanem az említett rendelet 13. cikkében szereplő szervezeteket is;
mivel annak érdekében, hogy a termelőket az áru kivonása helyett a termékeik feldolgozásra történő eladására ösztönözzék, rendelkezni kell egy olyan támogatásról, amelyet a feldolgozóipar számára citrusféléket szállító termelői szervezeteknek nyújtanak; mivel a támogatási összegeket egy hatéves átmeneti időszakra kell megállapítani amely lejártakor ezen összegeket rögzítik; mivel a friss gyümölcs piacának közös szervezésével kapcsolatos általános célkitűzések elérése érdekében ezeket az összegeket – a klementin és satsuma kivételével – a pénzügyi kompenzációnak és a minimálárnak az 1995/1996-os aránya alapján kell kiszámítani és az átmeneti időszak során évenként fokozatosan csökkenteni; mivel a grépfrút esetében a támogatás mértéke a citromra kialakított támogatással azonos;
mivel a citrusfélék termelése az értékesítést illetően szerkezeti hiányosságokat mutat, ami a kínálat nagyfokú szétaprózottságában mutatkozik meg; mivel ezért célszerű azon egyéni termelőket, akik az összes citrusféle-terményüket termelői szervezeteken keresztül szállítják feldolgozásra, az e rendelet által létrehozott rendszeren keresztül kedvezményben részesíteni; mivel ez okból kifolyólag, valamint a frisstermék-ágazaton belüli egyenlő bánásmód biztosítása érdekében rendelkezni kell a támogatás mértékének a csökkentéséről; mivel ugyanezen szerkezeti okoknál fogva indokolt a támogatási összeg emelése azon termelői szervezeteknél, amelyek egy évnél hosszabb időre és garantált minimum-mennyiségekre kötnek szerződést;
mivel a piacról kivonható mennyiségeket a 2200/96/EK rendelet korlátozza; mivel azokban az esetekben, amikor a termelés növekszik, bizonyos lépéseket kell tenni annak érdekében, hogy a feldolgozás mint alternatív megoldás ne váljon rendszerré, mivel egy feldolgozási küszöbérték rögzítése – amely érték túllépésének a mértékét három gazdasági év átlagát alapul véve kell kiszámítani, és amely érték túllépése a folyó gazdasági évre rögzített támogatás csökkentésével járna – e cél elérésére alkalmas intézkedésnek látszik; mivel az adott referencia-időszak alatt pénzügyi kompenzációra jogosult átlagos mennyiség alapján rögzített küszöbértékeket kell megállapítani; mivel a támogatást a feldolgozási küszöbérték túllépésének eredményeként a gazdasági év végén esetleg csökkenteni kell, és ezért intézkedéseket kell hozni egy előlegfizetési rendszer bevezetésére;
mivel a 2200/96/EK rendelet rendelkezéseit a feldolgozott citrusfélék ágazatára is alkalmazni kell a kettős szabályozás és ellenőrzés elkerülése végett; mivel az új rendszer az egész Közösség területén történő egységes alkalmazásának a biztosítása érdekében rendelkezni kell a szankciókról is,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A Közösség területén betakarított egyes citrusféléket feldolgozásra szállító termelői szervezetek számára közösségi támogatási rendszert kell létrehozni. A rendszernek ki kell terjednie:
a) a gyümölcslének feldolgozott citromra, grépfrútra, narancsra, mandarinra és klementinre;
b) a gerezdesen feldolgozott klementinre és satsumára.
2. cikk
(1) Az 1. cikkben meghatározott rendszer az egyrészről a 2200/96/EK rendelet értelmében elismert, illetve előzetesen elismert termelői szervezetek, másrészről a feldolgozók vagy a feldolgozók jogszerűen létrehozott szövetségei és egyesülései között létrejött szerződéseken alapul.
(2) A szerződéseket egy, a 2200/96/EK rendelet 45. cikkében megállapított eljárás által meghatározott időpontig és egy így meghatározott minimális időszakra kell megkötni. A szerződésekben pontosan meghatározzák különösen a kérdéses mennyiségeket, a feldolgozásra történő szállítás ütemtervét, valamint a termelői szervezeteknek fizetendő árat, továbbá írásba foglalják a feldolgozó kötelezettségét a szerződés tárgyát képező termékek feldolgozására.
(3) A megkötött szerződéseket az érintett tagállamok minőségi és mennyiségi ellenőrzéseket végző, illetékes hatóságainak küldik meg, akik ellenőrzik:
a) a termelői szervezetek által a feldolgozónak szállított termékeket;
b) a szállított mennyiségek tényleges feldolgozását.
3. cikk
(1) A 2. cikkben említett szerződések szerint feldolgozásra szállított alapanyagok mennyisége után a termelői szervezetek támogatást kapnak.
(2) A támogatás összegeit az I. melléklet 1. táblázata tünteti fel.
Mindazonáltal:
a) ha a 2. cikk (1) bekezdésében említett szerződés több gazdasági évre és a 2200/96/EK rendelet 46. cikkében megállapított eljárás szerint meghatározandó minimális mennyiségű citrusfélékre vonatkozik, a támogatási összegek az I. melléklet 2. táblázatában találhatók meg;
b) a 4. cikk alapján szállított mennyiségek esetében a támogatási összegek az I. melléklet 3. táblázatában találhatók meg.
(3) Az 5. cikk alkalmazásának sérelme nélkül, a támogatást a tagállamok akkor folyósítják a termelői szervezeteknek, ez utóbbiak kérésére, amint annak a tagállamnak az ellenőrző hatóságai, amelyben a feldolgozást végzik, megállapítják, hogy a szerződések tárgyát képező termékeket leszállították a feldolgozóiparnak.
A termelői szervezet a folyósított támogatás összegét eljuttatja tagjaihoz.
(4) A 2200/96/EK rendelet 46. cikkében megállapított eljárás szerint intézkedés történik annak biztosítására, hogy a feldolgozóipar betartsa a termelői szervezet által szállított termékek feldolgozására vonatkozó kötelezettségét.
4. cikk
(1) A termelői szervezetek az e rendelettel létrehozott támogatási rendszerben kapott juttatásokat továbbadják azoknak az egyéni termelőknek is, akik nem tagjai e szervezeteknek, ám vállalják, hogy az általuk termelt és feldolgozásra szánt teljes citrusféle-mennyiséget ezeken keresztül értékesítik, és kifizetik azt a rájuk jutó többletköltséget, amellyel a szervezet ügyvitele e bekezdés alkalmazása következtében megterhelődik.
(2) Ha az (1) bekezdést kell alkalmazni:
a) a termelői szervezetnek juttatott támogatás összegét az érintett egyéni termelőnek kell folyósítani;
b) az egyéni termelő által szállított mennyiségeket nem lehet a 3. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett több évre szóló szerződésekbe belefoglalni.
5. cikk
(1) A Közösségre és minden egyes termelő tagállamra feldolgozási küszöböket állapítanak meg, egyrészt az alábbi három termékre külön-külön: citrom, narancs és grépfrút, másrészt a mandarin, a klementin és a satsuma alkotta termékcsoportra. Ezeket a küszöböket a II. melléklet tünteti fel.
(2) Közösségi feldolgozási küszöb túllépése esetén az adott termékre a 3. cikk (2) bekezdése szerint megállapított támogatást minden olyan tagállamban csökkentik, amelyben az irányadó feldolgozási küszöböt túllépték.
Az első albekezdés alkalmazása során a küszöb túllépését úgy számítják ki, hogy ezzel a küszöbbel összevetik azt a gazdasági évet megelőző három gazdasági évben e rendelet szerinti támogatással feldolgozott mennyiségek átlagát, amelyre a támogatást meg kell állapítani.
Az egyes tagállamokra megállapított küszöbök túllépésének kiszámításához azonban az egyik tagállamnak biztosított és fel nem dolgozott mennyiségeket hozzáadják a többi tagállamra megállapított küszöbökhöz, ez utóbbiak arányában.
A támogatás csökkentése az adott küszöb mennyiségi túllépésével arányos.
(3) A tagállamok az apró citrusfélékre előirányzott nemzeti küszöböt két alküszöbre oszthatják, azaz egyrészt gerezdes, másrészt gyümölcslévé történő feldolgozásra szánt apró citrusfélékre.
Az ehhez folyamodó tagállamok tájékoztatják erről a Bizottságot.
A nemzeti küszöb túllépése esetén a támogatás – (2) bekezdésben előirányozott – csökkentését mindkét alküszöbnél az adott alküszöbhöz képest megállapított túllépéssel arányosan alkalmazzák.
6. cikk
E rendelet alkalmazásának a részletes szabályait – különösen a támogatás folyósítására, az ellenőrző intézkedésekre és a szankciókra, a gazdasági évekre, a feldolgozásra leszállított nyersanyag minimumkövetelményeire, az 5. cikk (2) bekezdésében említett egyenértékű időszakra, valamint a küszöbértékek túllépésének a pénzügyi következményeire vonatkozó szabályokat – a 2200/96/EK rendelet 46. cikkében megállapított eljárás alapján kell elfogadni.
7. cikk
A 2200/96/EK rendelet VI. címének a nemzeti és a közösségi ellenőrzésekkel kapcsolatos rendelkezéseit kell alkalmazni az e rendelet betartásának ellenőrzésére vonatkozó intézkedésekre.
8. cikk
Ha az előző rendszerről az e rendelettel létrehozott támogatási rendszerre történő áttérés megkönnyítéséhez vagy az e rendelet által meg nem szüntetett mechanizmusok alkalmazásához bizonyos intézkedések szükségesek, ezen intézkedéseket a 2200/96/EK rendelet 45. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően kell elfogadni.
9. cikk
Az e rendelet által létrehozott rendszer kétéves működése alapján a Bizottság – szükség esetén a megfelelő javaslatokkal – jelentést terjeszt a Tanács elé a rendszer működéséről.
10. cikk
Az e rendeletben meghatározott intézkedéseket – a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 1970. április 21-i 729/70/EGK tanácsi rendelet ( 5 ) 3. cikke értelmében – a mezőgazdasági piacok szabályozását célzó beavatkozásnak kell tekinteni. Finanszírozását az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap (EMOGA) Garanciarészlege végzi.
11. cikk
E rendelet alkalmazásának időpontjától kezdődően az alábbi jogszabályok hatályukat vesztik:
— a citromból előállított termékek forgalmazását ösztönző különleges intézkedések megállapításáról szóló, 1977. május 17-i 1035/77/EGK tanácsi rendelet ( 6 ), és
— az egyes citrusfélék feldolgozását ösztönző különleges intézkedések megállapításáról szóló, 1993. november 8-i 3119/93/EK tanácsi rendelet ( 7 ).
12. cikk
Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet az 1997/98-as gazdasági évtől kezdődően kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
I. MELLÉKLET
A 3. cikk (1) bekezdésében meghatározott támogatási összegek
1. TÁBLÁZAT
(ECU/nettó 100 kg) |
||||||
Az 1997/98-as gazdasági év |
Az 1998/99-es gazdasági év |
Az 1999/2000-es gazdasági év |
A 2000/01-es gazdasági év |
A 2001/02-es gazdasági év |
A 2002/03-as és az ezt követő gazdasági évek |
|
Citrom |
9,36 |
9,31 |
9,25 |
9,21 |
9,15 |
9,10 |
Grépfrút |
9,36 |
9,31 |
9,25 |
9,21 |
9,15 |
9,10 |
Narancs |
10,03 |
9,98 |
9,94 |
9,89 |
9,85 |
9,80 |
Mandarin |
11,31 |
10,86 |
10,42 |
9,98 |
9,54 |
9,10 |
Klementin |
8,90 |
8,95 |
8,99 |
9,03 |
9,07 |
9,10 |
Satsuma |
7,34 |
7,69 |
8,04 |
8,40 |
8,75 |
9,10 |
2. TÁBLÁZAT
(ECU/nettó 100 kg) |
||||||
Az 1997/98-as gazdasági év |
Az 1998/99-es gazdasági év |
Az 1999/2000-es gazdasági év |
A 2000/01-es gazdasági év |
A 2001/02-es gazdasági év |
A 2002/03-as és az ezt követő gazdasági évek |
|
Citrom |
10,76 |
10,70 |
10,64 |
10,59 |
10,52 |
10,47 |
Grépfrút |
10,76 |
10,71 |
10,64 |
10,59 |
10,52 |
10,47 |
Narancs |
11,54 |
11,48 |
11,43 |
11,37 |
11,33 |
11,27 |
Mandarin |
13,00 |
12,49 |
11,99 |
11,48 |
10,97 |
10,47 |
Klementin |
10,26 |
10,30 |
10,34 |
10,38 |
10,42 |
10,47 |
Satsuma |
8,44 |
8,85 |
9,25 |
9,66 |
10,06 |
10,47 |
3. TÁBLÁZAT
(ECU/nettó 100 kg) |
||||||
Az 1997/98-as gazdasági év |
Az 1998/99-es gazdasági év |
Az 1999/2000-es gazdasági év |
A 2000/01-es gazdasági év |
A 2001/02-es gazdasági év |
A 2002/03-as és az ezt követő gazdasági évek |
|
Citrom |
8,42 |
8,38 |
8,33 |
8,28 |
8,23 |
8,19 |
Grépfrút |
8,42 |
8,38 |
8,33 |
8,28 |
8,23 |
8,19 |
Narancs |
9,03 |
8,98 |
8,95 |
8,90 |
8,86 |
8,82 |
Mandarin |
10,17 |
9,78 |
9,38 |
8,98 |
8,59 |
8,19 |
Klementin |
8,03 |
8,06 |
8,09 |
8,13 |
8,16 |
8,19 |
Satsuma |
6,61 |
6,92 |
7,24 |
7,56 |
7,88 |
8,19 |
II. MELLÉKLET
Az 5. cikkben említett feldolgozási küszöbök
A friss termék nettó tömege
(tonnában) |
|||||
Narancs |
Citrom |
Grépfrút |
Apró citrusfélék |
||
Közösségi küszöb |
1 518 982 |
513 650 |
22 000 |
390 000 |
|
Nemzeti küszöb |
Görögország |
280 000 |
27 976 |
799 |
5 217 |
Spanyolország |
600 467 |
192 198 |
1 919 |
270 186 |
|
Franciaország |
tt. |
tt. |
61 |
445 |
|
Olaszország |
599 769 |
290 426 |
3 221 |
106 428 |
|
Ciprus |
18 746 |
3 050 |
16 000 |
6 000 |
|
Portugália |
20 000 |
tt. |
tt. |
1 724 |
|
tt. = tárgytalan |
( 1 ) HL C 191., 1996.2.7., 7. o.
( 2 ) HL C 277., 1996.9.23.
( 3 ) HL C 212., 1996.7.22., 88. o.
( 4 ) HL L 297., 1996.11.21., 1. o.
( 5 ) HL L 94., 1970.4.28., 13. o. A legutóbb az 1287/95/EK rendelettel (HL L 125., 1995.6.8., 1. o.) módosított rendeletet.
( 6 ) HL L 125., 1977.5.19., 3. o. A legutóbb az 1199/90/EGK rendelettel (HL L 119., 1990.5.11., 61. o.) módosított rendelet.
( 7 ) HL L 279., 1993.11.12., 17. o.