1996R1107 — HU — 20.11.2008 — 008.001


Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

►B

A BIZOTTSÁG 1107/96/EK RENDELETE

(1996. június 12.)

a 2081/92/EGK tanácsi rendelet 17. cikkében megállapított eljárás szerint a földrajzi jelzések és eredetmegjelölések bejegyzéséről

(HL L 148, 1996.6.21., 1. o)

Módosította:

 

 

Hivatalos Lap

  Szám

Oldal

Dátum

►M1

A BIZOTTSÁG 1263/96/EK RENDELETE (1996. július 1.)

  L 163

19

2.7.1996

►M2

A BIZOTTSÁG 123/97/EK RENDELETE (1997. január 23.)

  L 22

19

24.1.1997

►M3

A BIZOTTSÁG 1065/97/EK RENDELETE (1997. június 12.)

  L 156

5

13.6.1997

►M4

A BIZOTTSÁG 2325/97/EK RENDELETE (1997. november 24.)

  L 322

33

25.11.1997

►M5

A BIZOTTSÁG 134/98/EK RENDELETE (1998. január 20.)

  L 15

6

21.1.1998

►M6

A BIZOTTSÁG 644/98/EK RENDELETE (1998. március 20.)

  L 87

8

21.3.1998

►M7

A BIZOTTSÁG 1549/98/EK RENDELETE (1998. július 17.)

  L 202

25

18.7.1998

►M8

A BIZOTTSÁG 83/1999/EK RENDELETE (1999. január 13.)

  L 8

17

14.1.1999

►M9

A BIZOTTSÁG 590/99/EK RENDELETE (1999. március 18.)

  L 74

8

19.3.1999

►M10

A BIZOTTSÁG 1070/1999/EK RENDELETE (1999. május 25.)

  L 130

18

26.5.1999

►M11

A TANÁCS 813/2000/EK RENDELETE (2000. április 17.)

  L 100

5

20.4.2000

►M12

A BIZOTTSÁG 913/2001/EK RENDELETE (2001. május 10.)

  L 129

8

11.5.2001

►M13

A TANÁCS 1347/2001/EK RENDELETE (2001. június 28.)

  L 182

3

5.7.2001

►M14

A BIZOTTSÁG 1778/2001/EK RENDELETE (2001. szeptember 7.)

  L 240

6

8.9.2001

►M15

A BIZOTTSÁG 1829/2002/EK RENDELETE (2002. október 14.)

  L 277

10

15.10.2002

►M16

A BIZOTTSÁG 1069/2008/EK RENDELETE (2008. október 30.)

  L 290

12

31.10.2008


Módosította:

►A1

OKMÁNY a Cseh Köztársaság, az Észt Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság csatlakozásának feltételeiről, valamint az Európai Unió alapját képező szerződések kiigazításáról szóló

  L 236

33

23.9.2003


Helyesbítette:

►C1

Helyesbítés, HL L 015, 22.1.2015, o 106  (1263/1996)

►C2

Helyesbítés, HL L 060, 4.3.2015, o 70  (1107/1996)




▼B

A BIZOTTSÁG 1107/96/EK RENDELETE

(1996. június 12.)

a 2081/92/EGK tanácsi rendelet 17. cikkében megállapított eljárás szerint a földrajzi jelzések és eredetmegjelölések bejegyzéséről



AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 1992. július 14-i 2081/92/EGK tanácsi rendeletre ( 1 ) és különösen annak 17. cikkére,

mivel a 2081/92/EGK rendelet 17. cikke szerint a rendelet hatálybalépésétől számított hat hónapon belül a tagállamok továbbították a Bizottságnak azokat a jogi oltalom alatt álló vagy a használat alapján elismert elnevezéseket, amelyeket be kívántak jegyeztetni;

mivel ezeknek az elnevezéseknek a 2081/92/EGK rendeletnek megfelelő vizsgálata megállapította, hogy egyes elnevezések összhangban vannak az említett rendelet előírásaival, így azokat be kell jegyezni, valamint közösségi szinten földrajzi jelzésként vagy eredetmegjelölésként oltalom alá kell azokat helyezni;

mivel szokásos elnevezések nem kerülnek bejegyzésre;

mivel a 2081/92/EGK rendelet 7. cikke nem alkalmazható a 17. cikkben előírt eljárásra;

mivel a 2081/92/EGK rendelet 14. cikkének (3) bekezdése szerint nem jegyezhető be az eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés, ha – figyelembe véve a védjegy hírnevét és elismertségét, valamint használatának eddigi időtartamát – a bejegyzés a termék valódi azonosságát illetően a fogyasztó megtévesztésére alkalmas;

mivel egy eredetmegjelölésnek, illetve földrajzi jelzésnek a 2037/93/EGK bizottsági rendelet ( 2 ) 1. cikkében meghatározott feltételekkel összhangban egyetlen termelő kezdeményezésére történő bejegyzése nem akadályozhatja meg, hogy az adott terület többi termelője, akik a bejegyzett leírásnak megfelelően termelnek, szintén használhassa az oltalom alatt álló eredetmegjelölést, illetve földrajzi jelzést;

mivel egy védjegy és egy bejegyzett eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés egyidejű használata esetén a védjegy, amennyiben megfelel a 2081/92/EGK rendelet 14. cikke (2) bekezdésében megállapított feltételeknek, az említett rendelet 13. cikkében felsorolt esetek bármelyikében továbbra is használható;

mivel egyes tagállamok közölték, hogy az elnevezések bizonyos részére nem kértek oltalmat, és ezt figyelembe kell venni;

mivel a védett eredetmegjelölések vagy földrajzi jelzések bejegyzése nem mentesít a mezőgazdasági termékekre és élelmiszerekre vonatkozó hatályos jogszabályok betartásának kötelezettsége alól;

mivel a 2081/92/EGK rendelet 15. cikkében foglalt bizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt; mivel az említett cikk értelmében, illetve a bizottság véleményének hiányában a Bizottság továbbított egy javaslatot a Tanácsnak azzal, hogy az arról három hónapon belül minősített többséggel határozzon; mivel a Tanács az említett határidőn belül nem nyilvánított véleményt, így a Bizottság által javasolt intézkedéseket el kell fogadnia,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:



1. cikk

A mellékletben felsorolt elnevezéseket a 2081/92/EGK rendelet 17. cikke szerint oltalom alatt álló földrajzi jelzésként (OFJ) vagy oltalom alatt álló eredetmegjelölésként (OEM) jegyzik be.

A mellékletben nem szereplő, de a fent említett 17. cikknek megfelelően már továbbított elnevezések továbbra is nemzeti szintű oltalmat élveznek, amíg bejegyzésükről határozat nem születik.

▼A1

A „Budějovické pivo”, „Českobudějovické pivo” és a „Budějovický měšťanský var” elnevezéseket oltalom alatt álló földrajzi jelzésként (OFJ) kell bejegyezni és a Bizottsághoz benyújtott leírásnak megfelelően kell a mellékletben felsorolni. Ez nem érinti az Európai Unióban a csatlakozás időpontjában meglévő sör-védjegyeket vagy egyéb jogokat.

▼B

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.




MELLÉKLET

A.   AZ EK-SZERZŐDÉS II. MELLÉKLETÉBEN FELSOROLT, EMBERI FOGYASZTÁSRA SZÁNT TERMÉKEK

Friss hús és belsőség

▼M5

NÉMETORSZÁG

 Diepholzer Moorschnucke (OEM)

 Lüneburger Heidschnucke (OEM)

▼M6

 Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch (OFJ)

▼B

SPANYOLORSZÁG:

 Carne de Ávila (OFJ)

 Carne de Morucha de Salamanca (OFJ)

 Pollo y Capón del Prat (OFJ)

 Ternasco de Aragón (OFJ)

FRANCIAORSZÁG

 Agneau du Quercy (OFJ)

 Bœuf de Chalosse (OFJ)

  ►M16  Veau d’Aveyron et du Ségala ◄ (OFJ)

 Dinde de Bresse (OFJ)

 Volailles de Bresse (OFJ)

 Volailles de Houdan (OFJ)

 Agneau de l’Aveyron (OFJ)

 Agneau du Bourbonnais (OFJ)

 Bœuf charolais du Bourbonnais (OFJ)

 Bœuf du Maine (OFJ)

 Veau du Limousin (OFJ)

 Volailles de l’Ain (OFJ)

 Volailles du Gers (OFJ)

 Volailles du Maine (OFJ)

 Volailles de Loué (OFJ)

 Volailles de l’Orléanais (OFJ)

 Volailles de Bourgogne (OFJ)

 Volailles du plateau de Langres (OFJ)

 Volailles du Charolais (OFJ)

 Volailles de Normandie (OFJ)

 Volailles de Bretagne (OFJ)

 Volailles de Challans (OFJ)

 Volailles de Vendée (OFJ)

 Volailles d’Alsace (OFJ)

 Volailles du Forez (OFJ)

 Volailles du Béarn (OFJ)

 Volailles de Cholet (OFJ)

 Volailles des Landes (OFJ)

 Volailles de Licques (OFJ)

 Volailles d’Auvergne (OFJ)

 Volailles du Velay (OFJ)

 Volailles du Val de Sèvres (OFJ)

 Volailles d’Ancenis (OFJ)

 Volailles de Janzé (OFJ)

 Volailles du Gatinais (OFJ)

 Volailles du Berry (OFJ)

 Volailles de la Champagne (OFJ)

 Volailles du Languedoc (OFJ)

 Volailles du Lauragais (OFJ)

 Volailles de Gascogne (OFJ)

 Volailles de la Drôme (OFJ)

▼M4

 Porc de la Sarthe (OFJ)

 Porc de Normandie (OFJ)

 Porc de Vendée (OFJ)

 Porc du Limousin (OFJ)

▼M5

OLASZORSZÁG

 Vitellone bianco dell’Appennino Centrale (OFJ)

▼B

LUXEMBURG

 Viande de porc, marque nationale Grand-Duché de Luxembourg (OFJ)

PORTUGÁLIA

 Borrego de Montemor-o-Novo (OFJ)

 Borrego Serra da Estrela (OEM)

 Cabrito das Terras Altas do Minho (OFJ)

 Cabrito da Gralheira (OFJ)

 Cabrito da Beira (OFJ)

 Vitela de Lafões (OFJ)

 Borrego da Beira (OFJ)

 Cabrito de Barroso (OFJ)

 Borrego Terrincho (OEM)

 Carne Alentejana (OEM)

 Carne Arouquesa (OEM)

 Carne Marinhoa (OEM)

 Carne Mertolenga (OEM)

 Cordeiro Bragançano (OEM)

▼M1

 Cabrito Transmontano (OEM)

 Carne Barrosã (OEM)

 Carne Maronesa (OEM)

 Carne Mirandesa (OEM)

▼B

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

 Orkney beef (OEM)

 Orkney lamb (OEM)

 Scotch beef (OFJ)

 Scotch lamb (OFJ)

 Shetland lamb (OEM)

Hústermékek

BELGIUM

 Jambon d’Ardenne (OFJ)

▼M2

NÉMETORSZÁG

 Ammerländer Dielenrauchschinken/Ammerländer Katenschinken (OFJ)

 Ammerländer Schinken/Ammerländer Knochenschinken (OFJ)

 Schwarzwälder Schinken (OFJ)

▼M6

 Greußener Salami (OFJ)

▼B

SPANYOLORSZÁG

 Cecina de León (OFJ)

 Dehesa de Extremadura (OEM)

 Guijuelo (OEM)

 Jamón de Teruel (OEM)

 Sobrasada de Mallorca (OFJ)

OLASZORSZÁG

 Prosciutto di Parma (OEM)

▼C2

 Prosciutto di San Daniele (OEM)

▼B

 Prosciutto di Modena (OEM)

 Prosciutto Veneto Berico-Euganeo (OEM)

 Salame di Varzi (OEM)

 Salame Brianza (OEM)

 Speck dell’Alto Adige ►M3  , Südtiroler Markenspeck, Südtiroler Speck ◄ (OFJ)

▼M1

 Bresaola della Valtellina (OFJ)

 Culatello di Zibello (OEM)

 Valle d’Aosta Jambon de Bosses (OEM)

 Valle d’Aosta Lard d’Arnad (OEM)

 Prosciutto di Carpegna (OEM)

 Prosciutto Toscano (OEM)

 Coppa Piacentina (OEM)

 Pancetta Piacentina (OEM)

 Salame Piacentino (OEM)

▼M3

 Prosciutto di Norcia (OFJ)

▼M5

 Sopressata di Calabria (OEM)

 Capocollo di Calabria (OEM)

 Salsiccia di Calabria (OEM)

 Pancetta di Calabria (OEM)

▼M7

 Mortadella Bologna (OFJ)

▼M9

 Cotechino Modena (OFJ)

 Zampone Modena (OFJ)

▼M14

 Salamini italiani alla cacciatora (OEM)

▼B

LUXEMBURG

 Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg (OFJ)

▼M3

AUSZTRIA

 Tiroler Speck (OFJ)

▼B

PORTUGÁLIA

 Presunto de Barroso (OFJ)

Sajtok

▼M1

BELGIUM

 Fromage de Herve (OEM)

▼B

DÁNIA

 Danablu (OFJ)

 Esrom (OFJ)

▼M2

NÉMETORSZÁG

 Allgäuer Bergkäse (OEM)

 Allgäuer Emmentaler (OEM) ( 3 )

 Altenburger Ziegenkäse (OEM)

▼M4

 Odenwälder Frühstückskäse (OEM)

▼B

GÖRÖGORSZÁG

 Aνεβατó(Anevato) (OEM)

 Γαλοτύρι (Galotyri) (OEM)

 Γραβιέρα Αγράφων (Graviera Agrafon) (OEM) ( 4 )

 Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis) (OEM) (4) 

 Γραβιέρα Νάξου (Graviera Naxou) (OEM) (4) 

 Καλαθάκι Λήμνου (Kalathaki Limnou) (OEM)

 Κασέρι (Kasseri) (OEM)

 Κατίκι Δομοκού (Katiki Domokou) (OEM)

 Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera) (OEM)

 Κοπανιστή (Kopanisti) (OEM)

 Λαδοτύρι Μυτιλήνης (Ladotyri Mytilinis) (OEM)

 Μανούρι (Manouri) (OEM)

 Μετσοβόνε (Metsovone) (OEM)

 Μπάτζος (Batzos) (OEM)

 Ξυνομυζήθρα (Xynomyzithra Kritis) (OEM)

 Πηχτόγαλο Χανίων (Pichtogalo Chanion) (OEM)

 Σαν Μιχάλη (San Michali) (OEM)

 Σφέλα (Sfela) (OEM)

▼M10 —————

▼B

 Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού (Formaella Arachovas Parnassou) (OEM)

▼M15

 Φέτα (Feta)

▼B

SPANYOLORSZÁG

 Cabrales (OEM)

 Idiazábal (OEM)

  ►M12  Mahón-Menorca ◄ (OEM)

 Picón Bejes-Tresviso (OEM)

 Queso de Cantabria (OEM)

 Queso de La Serena (OEM)

 Queso Manchego (OEM)

 Queso Tetilla (OEM)

 Queso Zamorano (OEM)

 Quesucos de Liébana (OEM)

 Roncal (OEM)

FRANCIAORSZÁG

 Beaufort (OEM)

 Bleu des Causses (OEM)

 Bleu du Haut-Jura, de Gex, de Septmoncel (OEM)

 Brocciu Corse ou brocciu (OEM)

 Chabichou du Poitou (OEM) ( 5 )

 Crottin de Chavignol ou Chavignol (OEM) ( 6 )

 Époisses de Bourgogne (OEM)

 Laguiole (OEM)

  ►M8  Ossau-Iraty ◄ (OEM) ( 7 )

 Pouligny-Saint-Pierre (OEM)

 Picodon de l’Ardèche ou picodon de la Drôme (OEM) ( 8 )

 Salers (OEM)

 Selles-sur-Cher (OEM)

 Sainte-Maure de Touraine (OEM) ( 9 )

 Tomme de Savoie (OFJ) ( 10 )

 Langres (OEM)

 Neufchâtel (OEM)

 Abondance (OEM)

 Camembert de Normandie (OEM) ( 11 )

 Cantal ou fourme de Cantal ou cantalet (OEM)

 Chaource (OEM)

 Comté (OEM)

 Emmental de Savoie (OFJ) ( 12 )

 Emmental français est-central (OFJ) (12) 

 Livarot (OEM)

 Maroilles ou Marolles (OEM)

 Munster ou Munster-Géromé (OEM)

 Pont-l’Évêque (OEM)

 Reblochon ou reblochon de Savoie (OEM)

 Roquefort (OEM)

 Saint-Nectaire (OEM)

 Tomme des Pyrénées (OFJ) (12) 

 Bleu d’Auvergne (OEM)

 Brie de Meaux (OEM) ( 13 )

 Brie de Melun (OEM) (13) 

 Mont d’or ou vacherin du Haut-Doubs (OEM)

▼M1

 Fourme d’Ambert or fourme de Montbrison (OEM)

▼B

OLASZORSZÁG

 Canestrato Pugliese (OEM) ( 14 )

 Fontina (OEM)

 Gorgonzola (OEM)

 Grana Padano (OEM)

 Parmigiano Reggiano (OEM)

 Pecorino Siciliano (OEM) ( 15 )

 Provolone Valpadana (OEM) ( 16 )

 Caciotta d’Urbino (OEM) ( 17 )

 Pecorino Romano (OEM) (17) 

 Quartirolo Lombardo (OEM)

 Taleggio (OEM)

 Asiago (OEM)

 Formai de Mut Dell’alta Valle Brembana (OEM) ( 18 )

 Montasio (OEM)

 Mozzarella di Bufala Campana (OEM) ( 19 )

 Murazzano (OEM)

▼M1

 Bitto (OEM)

 Bra (OEM)

 Caciocavallo Silano (OEM) ( 20 )

 Castelmagno (OEM)

 Fiore Sardo (OEM)

 Monte Veronese (OEM)

 Pecorino Sardo (OEM) ( 21 )

 Pecorino Toscano (OEM) (21) 

 Ragusano (OEM)

 Raschera (OEM)

 Robiola di Roccaverano (OEM)

 Toma Piemontese (OEM) ( 22 )

 Valle d’Aosta Fromadzo (OEM)

 Valtellina Casera (OEM)

▼B

HOLLANDIA

 Noord-Hollandse Edammer (OEM) ( 23 ) ( 24 )

 Noord-Hollandse Gouda (OEM) (24)  ( 25 )

▼M3

 Boeren-Leidse met sleutels (OEM) ( 26 )

▼M1

AUSZTRIA

 Tiroler Graukäse (OEM)

▼M2

 Gailtaler Almkäse (OEM)

▼M3

 Tiroler Bergkäse (OEM)

 Vorarlberger Alpkäse (OEM)

 Vorarlberger Bergkäse (OEM)

▼M4

 Tirolere Almkäse/Tiroler Alpkäse (OEM)

▼B

PORTUGÁLIA

 Queijo de Nisa (OEM)

 Queijo de Azeitão (OEM)

 Queijo de Évora (OEM)

 Queijo S. Jorge (OEM)

 Queijo Rabaçal (OEM)

 Queijo Serpa (OEM)

 Queijo Serra da Estrela (OEM)

 Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) (OEM)

 Queijo Terrincho (OEM)

▼M1

 Queijo de cabra Transmontano (OEM)

▼M4

SVÉDORSZÁG

 Svecia (OFJ)

▼B

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

 White Stilton cheese (OEM)/Blue Stilton cheese (OEM)

 West Country farmhouse Cheddar cheese (OEM) ( 27 ) ( 28 )

 Beacon Fell traditional Lancashire cheese (OEM) ( 29 )

 Swaledale cheese (OEM)/Swaledale ewes’ cheese (OEM)

 Bonchester cheese (OEM)

 Buxton blue (OEM)

 Dovedale cheese (OEM)

 Single Gloucester (OEM)

▼M5

 Teviotdale cheese (OFJ)

▼B

Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, tejtermékek a vaj kivételével stb.)

▼M1

GÖRÖGORSZÁG

 Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια (Menalou Vanilia fir honey) (OEM)

▼B

SPANYOLORSZÁG

 Miel de La Alcarria (OEM)

FRANCIAORSZÁG

 Crème d’Isigny (OEM)

 Crème fraîche fluide d’Alsace (OFJ)

▼M3

 Miel de Sapin des Vosges (OEM)

▼B

LUXEMBURG

 Miel luxembourgeois de marque nationale (OEM)

PORTUGÁLIA

 Mel da Serra da Lousã (OEM)

 Mel das Terras Altas do Minho (OEM)

 Mel da Terra Quente (OEM)

 Mel da Serra de Monchique (OEM)

 Mel do Parque de Montezinho (OEM)

 Mel do Alentejo (OEM)

 Mel dos Açores (OEM)

 Mel de Barroso (OEM)

 Mel do Ribatejo Norte (Serra d’Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão) (OEM)

Olajok és zsírok

BELGIUM

 Beurre d’Ardenne (OEM)

▼M4

NÉMETORSZÁG

 Lausitzer Leinöl (OFJ)

▼B

Olívaolaj

GÖRÖGORSZÁG

 Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης (Viannos Iraklion Crete) (OEM) ( 30 ) ( 31 )

 Λυγουριό Ασκληπιείου (Lygourio Asklipiou) (OEM)

 Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης (Vorios Mylopotamos Rethymno Crète) (OEM) (31)  ( 32 )

 Κροκεές Λακωνίας (Krokees Lakonia) (OEM) ( 33 )

 Πετρίνα Λακωνίας (Petrina Lakonia) (OEM) (33) 

 Κρανίδι Αργολίδας (Kranidi Argolidas) (OEM) ( 34 )

 Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (Peza Iraklion Crete) (OEM) (34)  (34) 

 Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης (Archanes Iraklion Crete) (OEM) (34)  (34) 

 Λακωνία (Lakonia) (OFJ)

 Χανιά Κρήτης (Hania Crète) (OFJ) (34) 

 Κεφαλονιά (Kefallonia) (OFJ)

 Ολυμπία (Olympia) (OFJ)

 Λέσβος (Lesbos) (OFJ)

 Πρέβεζα (Preveza) (OFJ)

 Ρόδος (Rhodes) (OFJ)

 Θάσος (Thassos) (OFJ)

▼M3

 Καλαμάτα (Kalamata) (OEM)

 Καλυμβάρι Χανίων Κρήτης (Kolymvari Hanion Kritis) (OEM) ( 35 ) ( 36 )

▼M5

 Σητεία Λασιθίου Κρήτης (Sitia-Lasithi-Crete) (OEM) ( 37 )

 Αποκορώνας Χανίων Κρήτης (Apokoronas-Chania-Crete) (OEM) ( 38 )

▼M7

 Ζάκυνθος (Zakynthos) (OFJ)

 Σάμος (Samos) (OFJ)

▼B

SPANYOLORSZÁG

 Baena (OEM)

 Les Garrigues (OEM)

 Sierra de Segura (OEM)

 Siurana (OEM)

FRANCIAORSZÁG

 Huile d’olive de Nyons (OEM)

 Beurre d’Isigny (OEM)

 Beurre Charentes-Poitou – Beurre des Charentes – Beurre des Deux-Sèvres (OEM)

▼M1

OLASZORSZÁG

 Aprutino Pescarese (OEM)

 Brisighella (OEM)

 Collina di Brindisi (OEM)

 Canino (OEM)

 Sabina (OEM)

▼M2

 Riviera Ligure (OEM)

▼M3

 Bruzio (OEM)

 Cilento (OEM)

 Colline Salernitane (OEM)

 Penisola Sorrentina (OEM)

▼M4

 Garda (OEM)

 Dauno (OEM)

 Colline Teatine (OEM)

 Monti Iblei (OEM)

 Laghi Lombardi (OEM)

 Valli Trapanesi (OEM)

 Terra di Bari (OEM)

 Umbria (OEM)

▼M6

 Toscano (OFJ)

 Terra d’Otranto (OEM)

▼B

LUXEMBURG

 Beurre rose de marque nationale grand-duché de Luxembourg (OEM)

▼M1

AUSZTRIA

  ►C1  Steirisches Kürbiskernöl (PGI) ◄

▼B

PORTUGÁLIA

 Azeite de Moura (OEM)

 Azeite de Trás-os-Montes (OEM)

 Azeites do Ribatejo (OEM)

 Azeites do Norte Alentejano (OEM)

 Azeite da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) (OEM)

Gyümölcs-, zöldség- és gabonafélék

GÖRÖGORSZÁG

  Ακτινίδιο Σπερχειού(kiwi Sperchiou) (OEM)

  Ελιά Καλαμάτας(olive de Kalamata) (OEM)

  Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας(pistache de Phtiotida) (OEM)

  Κουμ Κουάτ Κερκύρας(kumquat de Corfou) (OFJ)

  Ξερά σύκα Κύμης(figues sèches de Kimi) (OEM)

  Μήλα Ζαγοράς Πηλίου(pommes Zagoras Piliou) (OEM) ( 39 )

  Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου(aubergine tsakonique de Léonidio) (OEM)

▼M1

  Φυστίκι Μεγάρων (Megaron pistachio) (OEM)

  Φυστίκι Αίγινας (Aegina pistachio) (OEM)

  Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων (Vravronas Markopoulou Mesogion figs) (OFJ)

  Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης (Maleme Khania Crete oranges) (OEM)

▼M2

 Cseresznye

  Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου (Kerasia Tragana Rodochoriou) (OEM)

▼M3

 Alma

  Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως (Mila Delicious Pilafa de Tripoli) (OEM)

▼M5

  Ροδάκινα Νάουσας (Rodakina de Νaoussa) (OEM)

  Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου (Fassiola Gigantes Elefantes de Kato Nevrokopi) (OFJ)

  Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίου (Fassiola koina Mesosperma de Kato Nevrokopi) (OFJ)

▼M7

  Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα (Korinthiaki Stafida Vostitsa) (OEM)

  Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας (Fasolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas) (OFJ)

  Φασόλια (Πλακέ Μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας ([Fasolia Plake-Megalosperma] Prespon Florinas) (OFJ)

▼M1

Étkezési olajbogyó

 Κονσερβολιά Αμφίσσης (Konservolia Amfissis) (OEM)

 Κονσερβολιά Άρτας (Konservolia Artas) (OFJ)

 Κονσερβολιά Αταλάντης (Konservolia Atalantis) (OEM)

 Κονσερβολιά Ροβίον (Konservolia Rovion) (OEM)

 Κονσερβολιά Στυλίδας (Konservolia Stylidas) (OEM)

 Θρούμπα Θάσου (Throumba Thassou) (OEM)

 Θρούμπα Χίου (Throumba Chiou) (OEM)

 Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης (Throumba Abadias Rethymnis Crete) (OEM)

▼M2

 Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου (Konservolia Piliou Volou) (OEM) ( 40 )

▼B

SPANYOLORSZÁG

 Arroz del Delta del Ebro (OFJ)

 Calasparra (OEM)

 Cerezas de la Montaña de Alicante (OFJ)

 Espárrago de Navarra (OFJ)

 Faba Asturiana (OFJ)

 Judías de El Barco de Ávila (OFJ)

 Lenteja de La Armuña (OFJ)

 Nísperos Callosa d’En Sarriá (OEM)

 Pimientos del Piquillo de Lodosa (OEM)

 Uva de mesa embolsada ‘Vinalopó’ (OEM)

FRANCIAORSZÁG

 Ail rose de Lautrec (OFJ)

 Noix de Grenoble (OEM)

 Pommes et poires de Savoie (OFJ)

 Poireaux de Créances (OFJ)

 Chasselas de Moissac (OEM)

 Mirabelles de Lorraine (OFJ)

 Olives noires de Nyons (OEM)

 Pommes de terre de Merville (OFJ)

▼M3

 Lentille verte du Puy (OEM)

▼B

OLASZORSZÁG

 Arancia Rossa di Sicilia (OFJ)

 Cappero di Pantelleria (OFJ)

 Castagna di Montella (OFJ)

 Fungo di Borgotaro (OFJ)

 Nocciola del Piemonte (OFJ)

▼M1

 Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese (OFJ)

 Fagiolo di Sarconi (OFJ)

 Farro della Garfagnana (OFJ)

 Peperone di Senise (OFJ)

 Pomodoro S. Marzano dell „Agro Sarnese-Nocerino” (OEM)

 Marrone del Mugello (OFJ)

 Marrone di Castel del Rio(OFJ)

 Riso Nano Vialone Veronese (OFJ)

 Radicchio Rosso di Treviso (OFJ)

 Radicchio Variegato di Castelfranco (OFJ)

▼M3

 Lenticchia di Castelluccio di Norcia (OFJ)

▼M4

 Clementine di Calabria (OFJ)

 Nocciola di Giffoni (OFJ)

 Scalogno di Romagna (OFJ)

 Uva da tavola di Canicattì (OFJ)

▼M5

 Pera mantovana (OFJ)

 Pera dell’Emilia Romagna (OFJ)

 Pesca e nettarina di Romagna (OFJ)

Étkezési olajbogyó

 Nocellara del Belice (OEM)

▼B

HOLLANDIA

 Opperdoezer Ronde (OEM)

AUSZTRIA

 Wachauer Marille (OEM)

▼M1

 Marchfeldspargel (OFJ)

▼M3

 Waldviertler Graumohn (OEM)

▼B

PORTUGÁLIA

 Amêndoa Douro (OEM)

 Ameixa d’Elvas (OEM)

 Ananás dos Açores/São Miguel (OEM)

 Azeitona de conserva Negrinha de Freixo (OEM)

 Castanha dos Soutos da Lapa (OEM)

 Castanha Marvão-Portalegre (OEM)

 Castanha da Padrela (OEM)

 Castanha da Terra Fria (OEM)

 Citrinos do Algarve (OFJ)

 Cereja de São Julião-Portalegre (OEM)

 Cereja da Cova da Beira (OFJ)

 Maçã de Portalegre (OFJ)

 Maçã da Beira Alta (OFJ)

 Maçã Bravo de Esmolfe (OEM)

 Maçã da Cova da Beira (OFJ)

 Maçã de Alcobaça (OFJ)

 Maracujá de São Miguel/Açores (OEM)

 Pêssego da Cova da Beira (OFJ)

▼M2

FINNORSZÁG

 Paradicsom

 Lapin Puikula (OEM)

▼B

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

 Jersey Royal potatoes (OEM)

▼M9

NÉMETORSZÁG

 Spreewälder Gurken (OFJ)

 Spreewälder Meerrettich (OFJ)

▼M1

Friss hal, puhatestűek, rákok és rákfélék, valamint az ezekből előállított termékek

▼M4

NÉMETORSZÁG

 Schwarzwaldforelle (OFJ)

▼M1

GÖRÖGORSZÁG

 Αυγοτάραχο Μεσολογγίου (Messolongi fish-roe) (OEM)

▼M2

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

 Whitstable oysters (OFJ)

▼B

A II. melléklet egyéb termékei

Almabor

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

 Herefordshire cider/perry (OFJ)

 Worcestershire cider/perry (OFJ)

 Gloucestershire cider/perry (OFJ)

B.   A 2081/92/EGK RENDELET I. MELLÉKLETÉBEN FELSOROLT ÉLELMISZEREK

Sör

▼M4

NÉMETORSZÁG

 Kölsch (OFJ)

 Rieser Weizenbier (OFJ)

▼M6

 Gögginger Bier (OFJ)

 Reuther Bier (OFJ)

 Wernesgrüner Bier (OFJ)

▼M7

 Münchner Bier (OFJ)

 Kulmbacher Bier (OFJ)

 Hofer Bier (OFJ)

 Dortmunder Bier (OFJ)

 Mainfranken Bier (OFJ)

 Bremer Bier (OFJ)

▼M13

 Bayerisches Bier (OFJ)

▼B

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

 Newcastle brown ale (OFJ)

 Kentish ale and Kentish strong ale (OFJ)

 Rutland bitter (OFJ)

▼A1

CSEH KÖZTÁRSASÁG

 Budějovické pivo (OFJ)

 Českobudějovické pivo (OFJ)

 Budějovický měšťanský var (OFJ)

▼B

Természetes ásványvizek és forrásvizek

NÉMETORSZÁG

 Bad Hersfelder Naturquell (OEM)

 Bad Pyrmonter (OEM)

 Birresborner (OEM)

 Bissinger Auerquelle (OEM)

 Caldener Mineralbrunnen (OEM)

 Ensinger Mineralquelle (OEM)

 Felsenquelle Beiseförth (OEM)

 Gemminger Mineralquelle (OEM)

 Graf Meinhard Quelle Gießen (OEM)

 Haaner Felsenquelle (OEM)

 Haltern-Quelle (OEM)

 Katlenburger Burgbergquelle (OEM)

 Kißlegger Mineralquellen (OEM)

 Leisslinger Mineralbrunnen (OEM)

 Löwensteiner Mineral Quelle (OEM)

 Rhenser Mineralbrunnen (OEM)

 Rilchinger Amandus-Quelle (OEM)

 Rilchinger Gräfin Mariannen-Quelle (OEM)

 Siegsdorfer Petrusquelle (OEM)

 Teinacher Mineralquellen (OEM)

 Überkinger Mineralquellen (OEM)

 Vesalia-Quelle (OEM)

 Bad Niedernauer Quelle (OEM)

 Göppinger Quelle (OEM)

 Höllen-Sprudel (OEM)

 Lieler Quelle (OEM)

 Schwollener Sprudel (OEM)

 Steinsieker Mineralwasser (OEM)

 Blankenburger Wiesenquell (OEM)

 Wernigeröder Mineralbrunnen (OEM)

 Wildenrath-Quelle (OEM)

Kenyerek, péksütemények, finom pékáruk, cukrászsütemények és édesipari lisztes készítmények

▼M1

NÉMETORSZÁG

 Nürnberger Lebkuchen (OFJ)

 Lübecker Marzipan (OFJ)

▼M2

 Aachener Printen (OFJ)

▼B

GÖRÖGORSZÁG

  Κρητικό παξιμάδι(Cretan biscotte) (OFJ)

SPANYOLORSZÁG

 Jijona (OFJ)

 Turrón de Alicante (OFJ)

FRANCIAORSZÁG

 Bergamote(s) de Nancy (OFJ)

▼M4

OLASZORSZÁG

 Pane casareccio di Genzano (OFJ)

▼M2

Természetes mézgák és gyanták

GÖRÖGORSZÁĠ

 Τσίκλα Χίου (Tsikla Chiou) (OEM)

 Μαστίχα Χίου (Masticha Chiou) (OEM)

▼M11

A SZERZŐDÉS I. MELLÉKLETÉBEN FELSOROLT EGYÉB TERMÉKEK

Ecet (borecet kivételével)

OLASZORSZÁG

 Aceto balsamico tradizionale di Modena (VFÁ)

 Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia (VFÁ)

▼B

C.   A 2081/92/EGK RENDELET II. MELLÉKLETÉBEN FELSOROLT Mezőgazdasági termékek

Illóolajok

▼M2

GÖRÖGORSZÁG

 Masztixolaj

 Μαστιχέλαιο Χίου (Mastichelaio Chiou) (OEM)

▼B

FRANCIAORSZÁG

 Huile essentielle de lavande de Haute-Provence (OEM)

▼M4

 Foin de Crau (OEM)



( 1 ) HL L 208., 1992.7.24., 1. o.

( 2 ) HL L 185., 1993.7.28., 5. o.

( 3 ) Az „Emmentaler” név oltalmát nem kérvényezték.

( 4 ) Α „Γραβιέρα” (Graviera) név oltalmát nem kérelmezték.

( 5 ) Α „Chabichou” név oltalmát nem kérelmezték.

( 6 ) Α „Crottin” név oltalmát nem kérelmezték.

( 7 ) Α „Brebis Pyrénées” név oltalmát nem kérelmezték.

( 8 ) Α „Picodon” név oltalmát nem kérelmezték.

( 9 ) Α „Sainte Maure” név oltalmát nem kérelmezték.

( 10 ) Α „Tomme” név oltalmát nem kérelmezték.

( 11 ) Α „Camembert” név oltalmát nem kérelmezték.

( 12 ) Αz „Emmental” név oltalmát nem kérelmezték.

( 13 ) Α „Brie” név oltalmát nem kérelmezték.

( 14 ) A „Canestrato” név oltalmát nem kérelmezték.

( 15 ) A „Pecorino” név oltalmát nem kérelmezték.

( 16 ) A „Provolone” név oltalmát nem kérelmezték.

( 17 ) A „Caciotta” név oltalmát nem kérelmezték.

( 18 ) A „Formai de Mut” név oltalmát nem kérelmezték.

( 19 ) A „Mozzarella” név oltalmát nem kérelmezték.

( 20 ) A „Caciocavallo” név oltalmát nem kérvényezték.

( 21 ) A „Pecorino” név oltalmát nem kérvényezték.

( 22 ) A „Toma” név oltalmát nem kérvényezték.

( 23 ) A „Noord-hollandse” név oltalmát nem kérelmezték.

( 24 ) Az „Edammer” név oltalmát nem kérelmezték.

( 25 ) A „Gouda” név oltalmát nem kérelmezték.

( 26 ) A „Leidse” név oltalmát nem kérvényezték.

( 27 ) A „Cheddar” név oltalmát nem kérelmezték.

( 28 ) A „West country” név oltalmát nem kérelmezték.

( 29 ) A „Lancashire” név oltalmát nem kérelmezték.

( 30 ) Az „Ηρακλείου” (Iraklion) név oltalmát nem kérelmezték.

( 31 ) A „Κρήτης” (Crete) név oltalmát nem kérelmezték.

( 32 ) A „Πεθύμνης” (Rethymno) név oltalmát nem kérelmezték.

( 33 ) A „Λακωνίας” (Lakonias) név oltalmát nem kérelmezték.

( 34 ) Az „Αργολίδας” (Argolidas) név oltalmát nem kérelmezték.

( 35 ) A „Χανίων” (Hanion) név oltalmát nem kérvényezték.

( 36 ) A „Κρήτης” (Kritis) név oltalmát nem kérvényezték.

( 37 ) A „Λασιθίου Κρήτης” (Lasithi-Crete) név oltalmát nem kérvényezték.

( 38 ) A „Χανίων Κρήτης” (Chania-Crete) név oltalmát nem kérvényezték.

( 39 ) Az „Πηλίου” (Pilios) név oltalmát nem kérelmezték.

( 40 ) A „Πηλίου (piliou) név oltalmát nem kérvényezték.”