This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022R1624
Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1624 of 20 September 2022 amending Implementing Regulation (EU) 2018/607 imposing a definitive anti-dumping duty on imports of steel ropes and cables originating in the People’s Republic of China as extended to imports of steel ropes and cables consigned from Morocco and the Republic of Korea, whether declared as originating in these countries or not, following an expiry review pursuant to Article 11(2) of Regulation (EU) 2016/1036 of the European Parliament and of the Council
A Bizottság (EU) 2022/1624 végrehajtási rendelete (2022. szeptember 20.) a Kínai Népköztársaságból származó acél drótkötelek és -kábelek behozatalára vonatkozó, a Marokkóban és a Koreai Köztársaságban feladott, akár ezekből az országokból származóként, akár nem ilyenként bejelentett acél drótkötelek és -kábelek behozatalára is kiterjesztett végleges dömpingellenes vámnak az (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követő kivetéséről szóló (EU) 2018/607 végrehajtási rendelet módosításáról
A Bizottság (EU) 2022/1624 végrehajtási rendelete (2022. szeptember 20.) a Kínai Népköztársaságból származó acél drótkötelek és -kábelek behozatalára vonatkozó, a Marokkóban és a Koreai Köztársaságban feladott, akár ezekből az országokból származóként, akár nem ilyenként bejelentett acél drótkötelek és -kábelek behozatalára is kiterjesztett végleges dömpingellenes vámnak az (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követő kivetéséről szóló (EU) 2018/607 végrehajtási rendelet módosításáról
C/2022/6605
HL L 244., 2022.9.21, p. 8–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 07/06/2024
2022.9.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 244/8 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1624 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2022. szeptember 20.)
a Kínai Népköztársaságból származó acél drótkötelek és -kábelek behozatalára vonatkozó, a Marokkóban és a Koreai Köztársaságban feladott, akár ezekből az országokból származóként, akár nem ilyenként bejelentett acél drótkötelek és -kábelek behozatalára is kiterjesztett végleges dömpingellenes vámnak az (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követő kivetéséről szóló (EU) 2018/607 végrehajtási rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 11. cikke (3) bekezdésére és 13. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
1. AZ ELJÁRÁS
1.1. Korábbi vizsgálatok és hatályban lévő intézkedések
(1) |
A Tanács az 1796/99/EK rendelettel (2) végleges dömpingellenes vámot vetett ki a Dél-Afrikából, Indiából, a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: Kína), Lengyelországból, Magyarországról, Mexikóból és Ukrajnából származó acél drótkötelek és -kábelek behozatalára (a továbbiakban: eredeti intézkedések). |
(2) |
Egy, az alaprendelet 11. cikkének (2) bekezdése alapján lefolytatott hatályvesztési felülvizsgálatot követően a Tanács az 1858/2005/EK rendelettel (3) fenntartotta a Dél-Afrikából, Indiából, a Kínai Népköztársaságból és Ukrajnából származó acél drótkötelek és -kábelek behozatalára vonatkozó eredeti intézkedéseket. A Mexikóból származó behozatalra alkalmazandó intézkedések 2004. augusztus 18-án hatályukat vesztették (4). Mivel Magyarország és Lengyelország 2004. május 1-jén az Európai Unió tagjává vált, az intézkedések ezen a napon megszűntek. Az Indiából származó behozatalra alkalmazandó intézkedések 2010. november 17-én hatályukat vesztették (5). |
(3) |
A Tanács 2010 májusában egy, az alaprendelet 13. cikke alapján lefolytatott kijátszásellenes eljárás eredményeként a 400/2010/EU végrehajtási rendelettel (6) kiterjesztette az 1858/2005/EK rendelettel a Kínai Népköztársaságból származó acél drótkötelek és -kábelek behozatalára kivetett végleges dömpingellenes vámot a Koreai Köztársaságban feladott, akár a Koreai Köztársaságból származóként, akár nem ilyenként bejelentett acél drótkötelek és -kábelek behozatalára (a továbbiakban: kijátszásellenes intézkedés). Egyes koreai exportáló gyártók mentességet kaptak a kijátszásellenes intézkedés alól, mert megállapítást nyert, hogy nem játszották ki a végleges dömpingellenes vámokat. |
(4) |
Egy, az alaprendelet 11. cikkének (2) bekezdése alapján lefolytatott hatályvesztési felülvizsgálatot követően a Tanács 2012 januárjában a 102/2012/EU végrehajtási rendelettel (7) – a Koreai Köztársaságból érkező behozatalra való kiterjesztés fenntartása mellett – kivetette a dömpingellenes vámot a többek között a Kínai Népköztársaságból származó acél drótkötelek és -kábelek behozatalára. Ugyanezzel a rendelettel a Tanács a Dél-Afrikából származó acél drótkötelek és -kábelek tekintetében megszüntette az eljárást. |
(5) |
Egy, az alaprendelet 11. cikkének (2) bekezdése alapján lefolytatott hatályvesztési felülvizsgálatot követően a Bizottság 2018 áprilisában az (EU) 2018/607 végrehajtási rendelettel (8) – a többek között a Koreai Köztársaságra való kiterjesztés fenntartása mellett – dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból származó acél drótkötelek és -kábelek behozatalára. |
(6) |
A jelenleg hatályos végleges dömpingellenes vámok vámtétele 60,4 %. |
1.2. Névváltoztatási kérelem
(7) |
A Young Heung Iron & Steel Co., Ltd – az egyik koreai exportáló gyártó, amely a (3) preambulumbekezdésben említettek szerint mentességben részesül a kijátszásellenes intézkedés alól – 2020. május 6-án arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nevét Youngwire-ra (a továbbiakban: Youngwire, vállalat) változtatta. |
(8) |
A Youngwire kérte a Bizottságtól annak megerősítését, hogy a névváltoztatás nem befolyásolja jogát a kiterjesztett dömpingellenes vám alóli mentesség igénybevételére, amelyet a korábbi nevén biztosítottak a számára. |
(9) |
A Bizottság megvizsgálta a benyújtott információkat, és arra a következtetésre jutott, hogy a Youngwire átszervezésen ment át, és ennek keretében felvásárolta egy másik, szintén a mentesség hatálya alá tartozó dél-koreai gyártó, a Dae Heung Industrial Co. Ltd eszközeit. |
(10) |
A Bizottság úgy ítélte meg, hogy ezek a névváltoztatás iránti kérelemmel összefüggésben ismertté vált jelentős változások befolyásolhatják a vállalatnak a kijátszásellenes intézkedések alóli mentességre való jogosultságát. |
(11) |
A Bizottság ezért úgy ítélte meg, hogy elegendő bizonyíték áll rendelkezésre arra vonatkozóan, hogy a vállalat számára az előző nevén megadott mentességet megalapozó körülmények a Youngwire tekintetében jelentős mértékben megváltozhattak, és ezek a változások tartósak, ami indokolttá teszi a részleges időközi felülvizsgálat megindítását. |
1.3. A részleges időközi felülvizsgálat megindítása
(12) |
A (9)–(11) preambulumbekezdésben említett információk alapján a Bizottság az alaprendelet 11. cikkének (3) bekezdésével összhangban – együtt értelmezve azt az alaprendelet 13. cikkének (4) bekezdésével – 2021. augusztus 5-én úgy döntött, hogy hivatalból részleges időközi felülvizsgálatot indít, amely a Youngwire korábbi neve alatt megadott mentesség vizsgálatára korlátozódik. A felülvizsgálat célja annak megállapítása volt, hogy a Youngwire továbbra is jogosult-e a kijátszásellenes intézkedés alóli mentességre. |
1.4. Felülvizsgálati időszak
(13) |
A vizsgálat a 2015. január 1-jétől 2021. június 30-ig tartó időszakra (a továbbiakban: felülvizsgálati időszak) terjedt ki. A Bizottság a vizsgálati időszakra vonatkozóan adatokat gyűjtött többek között annak kivizsgálásához, hogy a vállalat átszervezését követően megváltozott-e a kereskedelem szerkezete, és hogy a Youngwire milyen eljárásokat és ellenőrzéseket alkalmaz – ha alkalmaz ilyeneket egyáltalán – annak megakadályozása érdekében, hogy a kínai termékeket koreai termékként értékesítse, és ezáltal kijátssza a vámokat. A Bizottság a 2020. július 1. és 2021. június 30. közötti időszakra („adatszolgáltatási időszak”) vonatkozóan részletesebb adatokat gyűjtött, beleértve az ügyletszintű értékesítési és vételi adatokat is. |
1.5. Érdekelt felek
(14) |
A Bizottság az eljárás megindításáról szóló értesítésben (9) felkérte az érdekelt feleket, hogy a felülvizsgálatban való részvétel érdekében vegyék fel vele a kapcsolatot. Emellett a Bizottság külön tájékoztatta a Youngwire-t a felülvizsgálat megindításáról, és felkérte arra, hogy vegyen részt abban. |
(15) |
Az érdekelt felek lehetőséget kaptak a felülvizsgálat megindításával kapcsolatos észrevételeik megtételére, valamint a Bizottsággal és/vagy a kereskedelmi ügyekben eljáró meghallgató tisztviselővel tartandó meghallgatás kérelmezésére. |
1.5.1. Kérdőívek
(16) |
A Bizottság kérdőívet küldött a Youngwire-nak, amely be is nyújtotta a kitöltött kérdőívet. |
1.5.2. Ellenőrző látogatás
(17) |
A Bizottság minden olyan információt megkísérelt beszerezni és ellenőrzött, amelyet szükségesnek ítélt annak megállapításához, hogy a Youngwire továbbra is jogosult-e a kijátszásellenes intézkedés alóli mentességre. A Youngwire changwoni és busani (Koreai Köztársaság) telephelyén az alaprendelet 16. cikke szerinti ellenőrző látogatásra került sor. |
2. A FELÜLVIZSGÁLAT TÁRGYÁT KÉPEZŐ TERMÉK
(18) |
A felülvizsgálat tárgyát képező termék azonos az eredeti vizsgálat és az azt követő hatályvesztési felülvizsgálatok tárgyát képező termékkel: a Kínai Népköztársaságból származó, valamint a kiterjesztés alapján a Koreai Köztársaságban feladott, akár a Koreai Köztársaságból származóként, akár nem ilyenként bejelentett, az ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 és ex 7312 10 98 KN-kódok (TARIC-kódok: 7312108119, 7312108319, 7312108519, 7312108919 és 7312109819; a kiterjesztéshez tartozó TARIC-kódok: 7312108113, 7312108313, 7312108513, 7312108913 és 7312109813) alá tartozó, 3 mm-nél nagyobb maximális keresztmetszeti mérettel rendelkező acél drótkötelek és -kábelek, beleértve a zárt sodrású drótköteleket is, de kivéve a rozsdamentesacél drótköteleket és kábeleket (a továbbiakban: a felülvizsgálat tárgyát képező termék). |
3. A YOUNG HEUNG/YOUNGWIRE SZÁMÁRA MEGADOTT MENTESSÉG VIZSGÁLATA
(19) |
A (12) preambulumbekezdésben említettek szerint a jelenlegi részleges időközi felülvizsgálat hatóköre annak vizsgálatára korlátozódott, hogy a Youngwire számára megadott mentesség az átszervezését követően is érvényes-e. A vizsgálat különösen azt vizsgálta, hogy a vállalat az alaprendelet 13. cikkének (1) és (2) bekezdése értelmében részt vett-e kijátszásban. |
(20) |
Az alaprendelet 13. cikkének (1) bekezdésével összhangban a Bizottság először azt vizsgálta, hogy az átszervezést és a névváltozást követően megváltozott-e a kereskedelem szerkezete a Youngwire tekintetében. |
3.1. A kereskedelem szerkezetének megváltozása
(21) |
A Youngwire Unióba irányuló exportértékesítései összességében viszonylag stabil szinten maradtak a felülvizsgálati időszak alatt, az átszervezést követően sem következett be észrevehető változás. Továbbá a Kínából érkező behozatal sem az átszervezést megelőzően, sem azt követően sem növekedett a felülvizsgálati időszak alatt. |
(22) |
A kijátszásellenes vizsgálat során a Youngwire egyike volt azoknak a gyártóknak, amelyek kapcsolatban álltak az eredeti intézkedések hatálya alá tartozó kínai exportáló gyártók valamelyikével. Nem volt azonban bizonyíték arra, hogy ezt a kapcsolatot a Kínából származó behozatalra vonatkozó hatályos intézkedések kijátszására hozták volna létre vagy használták volna fel, ezért a Bizottság megadta a mentességet. A jelenlegi vizsgálat megállapította, hogy ez a helyzet a Youngwire átszervezését követően nem változott. |
(23) |
A vizsgálat azt is feltárta, hogy a Youngwire a felülvizsgálat tárgyát képező termékből bizonyos mennyiséget beszerzett a vele kapcsolatban álló kínai vállalattól. A vele kapcsolatban álló kínai vállalattól az átszervezés és a névváltoztatás előtt és azt követően vásárolt, a felülvizsgálat tárgyát képező terméket azonban csak a Koreai Köztársaság belföldi piacán és más exportpiacokon értékesítette tovább, az Unióba viszont nem exportálta. Ezenkívül a vele kapcsolatban álló vállalattól vásárolt mennyiségek az átszervezést követően nem nőttek. A Bizottság ezért arra a következtetésre jutott, hogy nincs bizonyíték arra, hogy a Youngwire átszervezését követően, vagy pedig általában a felülvizsgálati időszak alatt az alaprendelet 13. cikkének (1) bekezdése értelmében vett, a vállalatot érintő változás következett volna be a kereskedelem szerkezetében. |
3.2. A kínai gyártású acél drótköteleknek és -kábeleknek a vállalattal kapcsolatban álló koreai köztársaságbeli vállalaton keresztüli átrakodása
(24) |
A Bizottság megvizsgálta továbbá, hogy volt-e olyan, az alaprendelet 13. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésében említett gyakorlat, eljárás vagy munka, amely kijátszásra utalna. E tekintetben a Bizottság először azt értékelte, hogy a vállalat az Unióba irányuló exportértékesítésnek megfelelő mennyiségű acél drótkötelet és -kábelt gyártott-e. A Bizottság megállapította, hogy a vállalat az Unióba irányuló exportértékesítésnek megfelelő mennyiségű acél drótkötelet és -kábelt gyártott. |
(25) |
Másodszor, amint a (21) preambulumbekezdésben említésre került, a vállalat a felülvizsgálat tárgyát képező termékből bizonyos mennyiséget beszerzett a vele kapcsolatban álló kínai vállalattól. A Bizottság megvizsgálta azokat az eljárásokat és ellenőrzéseket, amelyek megakadályozzák a kínai termékek koreai termékként történő értékesítését, és ezáltal a vámok kijátszását. A Bizottság ezért felülvizsgálta a Youngwire saját termelésű termékeinek a gyártási folyamaton és az értékesítésen keresztül történő nyomon követésére használt informatikai rendszereket, és alaposan ellenőrizte az igazoló dokumentumokat annak szavatolása érdekében, hogy valóban csak a vállalat által gyártott, az Unióba exportált termékek részesüljenek a kijátszásellenes intézkedések alóli mentességben. Ez magában foglalta a teljes felülvizsgálati időszak alatt végrehajtott ügyletek részletes vizsgálatát. |
(26) |
A vizsgálat feltárta, hogy a vállalat nyomonkövetési rendszere szavatolta, hogy a Youngwire saját koreai köztársaságbeli gyártóüzemeiben gyártsa a kijátszásellenes intézkedés alóli mentességben részesülő termékeket. |
(27) |
Ennek alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a felülvizsgálat tárgyát képező, az uniós piacra exportált termékek egyértelműen nyomon követhetők, és a felülvizsgálati időszak alatt nem került sor Kínában előállított, az uniós piacra szánt termékeknek a vállalat általi átrakodására. |
3.3. Összeszerelési tevékenység
(28) |
A Bizottság azt is megvizsgálta, hogy volt-e arra utaló jel, hogy az alaprendelet 13. cikkének (2) bekezdése szerinti összeszerelési műveletek révén kijátsszák a hatályban lévő dömpingellenes intézkedéseket. |
(29) |
Az alaprendelet 13. cikkének (2) bekezdése szerint az összeszerelési művelet akkor minősül a hatályban levő intézkedések kijátszásának, ha:
|
(30) |
A Bizottság összegyűjtötte és ellenőrizte a Youngwire nyersanyagbeszerzéseire, gyártási folyamataira és költségelszámolására vonatkozó részletes információkat. A vizsgálat feltárta, hogy az importált és a gyártási folyamatban felhasznált nyersanyagok értéke nem haladta meg az alaprendelet 13. cikkének (2) bekezdésében meghatározott, az összeszerelt termék alkatrészei összértékének 60 %-ában meghatározott küszöbértéket. A Bizottság azt is megállapította, hogy a behozott alkatrészekhez hozzáadott érték meghaladta az alaprendelet 13. cikkének (2) bekezdésében meghatározott 25 %-os küszöbértéket. |
(31) |
Ennek alapján a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy nem került sor olyan összeszerelési tevékenységre, amely az alaprendelet 13. cikkének (2) bekezdése értelmében az intézkedések kijátszásának minősülne. Ezekre a ténymegállapításokra tekintettel nem volt szükség az alaprendelet 13. cikkének (2) bekezdésében foglalt többi kritérium értékelésére. |
4. KÖVETKEZTETÉS ÉS AZ ÉRDEKELT FELEK TÁJÉKOZTATÁSA
(32) |
A fentiek alapján a vizsgálat nem állapított meg kijátszási gyakorlatot a Youngwire esetében. Következésképpen a részleges időközi felülvizsgálatot a Youngwire számára adott, a kiterjesztett vámok alóli mentesség visszavonása nélkül meg kell szüntetni. |
(33) |
A Bizottság azt is megállapította, hogy a névváltoztatás bejegyzése megfelelően lezajlott az illetékes koreai köztársaságbeli hatóságoknál. E részleges időközi felülvizsgálat ténymegállapításai szerint a névváltoztatás és a kapcsolódó szervezeti változás nem eredményezett új kapcsolatot más olyan vállalatcsoportokkal, amelyeket a Bizottság nem vizsgált meg, vagy amelyek hatással lehetnek az exportőr azon jogára, hogy igénybe vegye a kijátszásellenes intézkedések alóli, a 400/2010/EU végrehajtási rendeletben megállapított és az (EU) 2018/607 végrehajtási rendelettel megerősített mentességet. |
(34) |
Ennek megfelelően a névváltoztatás nem befolyásolja a 400/2010/EU végrehajtási rendelet ténymegállapításait és különösen a dömpingellenes vámtétel alól a vállalat számára megadott mentességet. |
(35) |
A névváltoztatásnak azon a napon kell hatályossá válnia, amikor a vállalat a (7) preambulumbekezdésben említettek szerint tájékoztatta a Bizottságot arról, hogy megváltoztatta nevét. |
(36) |
A fenti preambulumbekezdésekben foglalt megfontolásokra tekintettel a Bizottság helyénvalónak ítélte az (EU) 2018/607 végrehajtási rendelet oly módon történő módosítását, hogy az tükrözze a korábban a „C969” TARIC-kiegészítő kódhoz rendelt vállalat megváltozott nevét. |
(37) |
Az érdekelt feleket a Bizottság ennek megfelelően tájékoztatta, és lehetőséget biztosított észrevételeik benyújtására. |
(38) |
A Bizottsághoz egyedül a Youngwire-tól érkeztek észrevételek. A vállalat egyetértett a Bizottság ténymegállapításaival és következtetéseivel. Rámutatott ugyanakkor arra, hogy tekintettel a hosszú eljárásokra, azaz ezen időközi felülvizsgálat időkeretére, valamint figyelembe véve az eljárás megindításának elhúzódását is, a vállalat az érintett terméket Young Heung Iron néven exportálta az Unióba. Emiatt a vállalat azt kérte, hogy a névváltoztatás csak e rendelet hatálybalépésének napjától fogva fejtsen ki joghatást, vagy ha ez nem lehetséges, akkor a Bizottság az „A969” kiegészítő kódot a 2020. május 6-ig tartó időszak tekintetében a Youngwire-hoz, a 2020. május 6-tól e rendelet hatálybalépésének napjáig tartó időszak tekintetében pedig a Young Heung Iron & Steel Co., Ltd-hez rendelje hozzá. A vállalat szerint ez a megoldás összhangban van a vizsgálat azon ténymegállapításával, hogy a két név ugyanahhoz a vállalathoz tartozik. |
(39) |
A Bizottság valóban arra a következtetésre jutott, hogy a Young Heung Iron & Steel Co., Ltd és a Youngwire a dömpingellenes vám szempontjából ugyanannak a vállalatnak tekintendő. Mivel a vállalat a két név bármelyikén eljárva jogosult a vám alóli mentességre, a Bizottság helyénvalónak ítélte, hogy e rendelet a vállalat névváltoztatásával kapcsolatban csak a hatálybalépésének napjától fogva fejtsen ki joghatást. |
(40) |
Ez a rendelet összhangban van az (EU) 2016/1036 rendelet 15. cikkének (1) bekezdésével létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2018/607 végrehajtási rendelet 1. cikkének (3) bekezdésében a következő szövegrész:
„Young Heung Iron & Steel Co., Ltd, 71-1 Sin-Chon Dong, Changwon City, Gyungnam |
A969” |
helyébe a következő szöveg lép:
„YOUNGWIRE, 71-1 Sin-Chon Dong, Changwon City, Gyungnam |
A969” |
A korábban a Young Heung Iron & Steel Co., Ltd-hez rendelt „A969” TARIC-kiegészítő kód e rendelet hatálybalépésének napjától alkalmazandó a YOUNGWIRE-ra.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2022. szeptember 20-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 176., 2016.6.30., 21. o.
(2) A Tanács 1796/99/EK rendelete (1999. augusztus 12.) a Dél-Afrikából, Indiából, a Kínai Népköztársaságból, Lengyelországból, Magyarországról, Mexikóból és Ukrajnából származó acél drótkötelek és -kábelek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről, valamint a Koreai Köztársaságból származó behozatalokra vonatkozó dömpingellenes eljárás megszüntetéséről (HL L 217., 1999.8.17., 1. o.).
(3) A Tanács 1858/2005/EK rendelete (2005. november 8.) a 384/96/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti megszűnési felülvizsgálatot követő, a Dél-Afrikából, Indiából, a Kínai Népköztársaságból és Ukrajnából származó acél drótkötelek és -kábelek behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről (HL L 299., 2005.11.16., 1. o.).
(4) Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések hatályvesztéséről (HL C 203., 2004.8.11., 4. o.).
(5) Értesítés egyes dömpingellenes intézkedések hatályvesztéséről (HL C 311., 2010.11.16., 16. o.).
(6) A Tanács 400/2010/EU végrehajtási rendelete (2010. április 26.) az 1858/2005/EK rendelettel a többek között a Kínai Népköztársaságból származó acél drótkötelek és -kábelek behozatalára kivetett végleges dömpingellenes vámnak a Koreai Köztársaságban feladott – akár a Koreai Köztársaságból származóként, akár nem ilyenként bejelentett – acél drótkötelek és -kábelek behozatalára történő kiterjesztéséről, valamint a Malajziában feladott behozatalokra vonatkozó vizsgálat megszüntetéséről (HL L 117., 2010.5.11., 1. o.).
(7) A Tanács 102/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. január 27.) a 1225/2009/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követően a Kínai Népköztársaságból és Ukrajnából származó acél drótkötelek és -kábelek behozatalára vonatkozó és a Marokkóból, Moldovából és a Koreai Köztársaságból feladott – akár az ezekből az országokból származóként, akár nem ilyenként bejelentett – acél drótkötelek és -kábelek behozatalára kiterjesztett végleges dömpingellenes vám kivetéséről, valamint a Dél-Afrikából származó acél drótkötelek és -kábelek behozatalára vonatkozó, a 1225/2009/EK rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálati eljárás megszüntetéséről (HL L 36., 2012.2.9., 1. o.).
(8) A Bizottság (EU) 2018/607 végrehajtási rendelete (2018. április 19.) a Kínai Népköztársaságból származó acél drótkötelek és -kábelek behozatalára vonatkozó, a Marokkóban és a Koreai Köztársaságban feladott, akár ezekből az országokból származóként, akár nem ilyenként bejelentett acél drótkötelek és -kábelek behozatalára is kiterjesztett végleges dömpingellenes vámnak az (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet 11. cikkének (2) bekezdése szerinti hatályvesztési felülvizsgálatot követő kivetéséről (HL L 101., 2018.4.20., 40. o.).
(9) Értesítés a Kínai Népköztársaságból származó acél drótkötelek és -kábelek behozatalára alkalmazandó, a Koreai Köztársaságban feladott, akár a Koreai Köztársaságból származóként, akár nem ilyenként bejelentett acél drótkötelek és -kábelek behozatalára is kiterjesztett dömpingellenes intézkedések részleges időközi felülvizsgálatának megindításáról (HL C 313., 2021.8.5., 9. o.)