Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2006:205:FULL

Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 205, 2006. július 27.


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 205

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

49. évfolyam
2006. július 27.


Tartalom

 

I   Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

Oldal

 

*

A Tanács 1136/2006/EK rendelete (2006. július 24.) a Kínai Népköztársaságból származó emelőkaros gyorsfűzők behozatalára végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről

1

 

 

A Bizottság 1137/2006/EK rendelete (2006. július 26.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

13

 

*

A Bizottság 1138/2006/EK rendelete (2006. július 26.) a 990/2006/EK rendeletnek a tagállamok intervenciós hivatalai birtokában lévő gabonafélék kivitelére irányuló folyamatos pályázati felhívás tárgyát képező mennyiség tekintetében történő módosításáról

15

 

 

A Bizottság 1139/2006/EK rendelete (2006. július 26.) az A3 rendszerű kiviteli engedélyek kibocsátásáról a gyümölcs- és zöldségágazatban (paradicsom, narancs, citrom, csemegeszőlő, alma és őszibarack)

19

 

 

A Bizottság 1140/2006/EK rendelete (2006. július 26.) az egyes cukorágazati termékeknek bizonyos vámkontingensek és kedvezményes megállapodások keretében történő behozatalára vonatkozó behozatali engedélyek kiállításával kapcsolatos odaítélési együttható meghatározásáról

21

 

 

II   Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

Bizottság

 

*

A Bizottság határozata (2006. február 22.) az EK-Szerződés 82. cikke és az EGT-megállapodás 54. cikke értelmében végrehajtott eljárásról (ügyszám: COMP/B-2/38.381 – De Beers) (az értesítés a C(2006) 521. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

24

 

*

A Bizottság határozata (2006. július 25.) a 2005/692/EK, a 2005/733/EK és a 2006/7/EK határozatoknak a magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes védekezési intézkedések tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2006) 3302. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

26

 

*

A Bizottság határozata (2006. július 25.) a nagy patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes védekezési intézkedések és bizonyos élő madarak Közösségbe való behozatala tekintetében a 2005/759/EK és 2005/760/EK határozatok módosításáról (az értesítés a C(2006) 3303. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

28

 

 

Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok

 

*

A Tanács 2006/523/KKBP együttes fellépése (2006. július 25.) az Európai Unió boszniai és hercegovinai különleges képviselője megbízatásának módosításáról

30

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Kötelezően közzéteendő jogi aktusok

27.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/1


A TANÁCS 1136/2006/EK RENDELETE

(2006. július 24.)

a Kínai Népköztársaságból származó emelőkaros gyorsfűzők behozatalára végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: az alaprendelet), és különösen annak 9. cikkére,

tekintettel a Bizottságnak a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően benyújtott javaslatára,

mivel:

1.   ELJÁRÁS

1.1.   Ideiglenes intézkedések

(1)

2006. január 28-án a 134/2006/EK rendelettel (2) (a továbbiakban: az ideiglenes rendelet) a Bizottság ideiglenes dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: a KNK) származó emelőkaros gyorsfűzők közösségi behozatalára.

(2)

A dömping és a károkozás vizsgálati időszaka (továbbiakban: a VI) a 2004. január 1-jétől2004. december 31-ig tartó időszakra terjedt ki. A kár elemzése szempontjából releváns tendenciák vizsgálata a 2001. január 1-jétől a VI végéig tartó időszakra (a továbbiakban: az érintett időszak) terjedt ki.

1.2.   Az eljárás további menete

(3)

A KNK-ból származó emelőkaros gyorsfűzők behozatalára vonatkozó ideiglenes dömpingellenes vám kivetését követően néhány érdekelt fél írásban észrevételeket nyújtott be. Azoknak a feleknek, akik ezt igényelték, szóbeli meghallgatásra is lehetőségük volt.

(4)

A Bizottság folytatta mindazon információk összegyűjtését és ellenőrzését, amelyeket végleges megállapításaihoz szükségesnek ítélt. A felek által benyújtott szóbeli és írásbeli észrevételeket megvizsgálták, és adott esetben az ideiglenes megállapításokat azokkal összhangban módosították.

2.   ÉRINTETT TERMÉK ÉS HASONLÓ TERMÉK

(5)

Emlékeztetni kell arra, hogy az ideiglenes rendelet (12) preambulumbekezdésében az érintett terméket a rendszerint papírlapok és egyéb dokumentumok irattartókban vagy mappákban történő tárolására használt emelőkaros gyorsfűzőként határozták meg. Ezen emelőkaros gyorsfűző a KNK-ból származó, rendszerint az ex 8305 10 00 KN-kód alá sorolt termék (a továbbiakban: az érintett termék), amely hordozólapon elhelyezkedő, íves, rögzített (általában kettő) fémelemből áll, legalább egy nyitó szerkezettel rendelkezik, lehetővé téve a papírlapok és egyéb dokumentumok elhelyezését és rendszerezését.

(6)

Az egyik érdekelt fél azt állította, hogy az emelőkaros gyorsfűzők egyik különleges típusát ki kell zárni az érintett termék meghatározásából, mivel i. ez a fajta termék az érdekelt fél tulajdonába tartozó szabadalmazott modell szerint készül és nem állítja elő más gyártó, ii. egy kínai termelő kizárólagos ellátási szerződéssel rendelkezik a termékre vonatkozóan, iii. ezt a fajta gyorsfűző a szabványos emelőkaros gyorsfűzőhöz képest egy jobb minőségű és jobb kivitelezésű emelőkaros mappa, ezért nem konkurense a szabványos emelőkaros gyorsfűző piac szegmensének, és iv. a magasabb előállítási költség miatt gazdasági szempontból nem helyettesíthető a szabványos emelőkaros gyorsfűzővel.

(7)

Egy másik érdekelt fél ugyanakkor azt állította, hogy valamennyi emelőkaros gyorsfűző ugyanazon jellemzőkkel, funkcióval és elosztási csatornákkal rendelkezik. Azt állította ezenkívül, hogy az előállítási folyamatok és költségek nem releváns kérdések az érintett termék meghatározása szempontjából. Hozzátette azt is, hogy az emelőkaros gyorsfűzők egy típusának (amelyet kizárólag az emelőkaros mappák egy termelője használ) bármilyen kedvezményes elbánásban való részesítése komoly versenytorzuláshoz vezethet az emelőkaros gyorsfűzők közösségi piacán és az emelőkaros mappák közösségi piacán egyaránt.

(8)

Megállapították, hogy a szabadalmazott modell, illetve egy exportáló termelő és egy európai felhasználó közötti kizárólagos szerződés nem indokolja ennek a fajtának az érintett termék és a hasonló termék meghatározásából való kizárását. Az érintett termék továbbra is az ismertetett jellemzőkkel rendelkező emelőkaros gyorsfűző, tekintet nélkül arra, hogy szabadalmaztatott-e, illetve kizárólagos szerződés révén szerzik-e be. Azt is meg kell jegyezni, hogy a gyártási folyamatok, a termelési költségek és a minőségbeli eltérések nem relevánsak a hasonló termék meghatározása szempontjából.

(9)

A vizsgálat megerősítette továbbá, hogy valamennyi termékfajta – beleértve a fenti (6) preambulumbekezdésben említett, az érintett termék meghatározásából az egyik fél megítélése szerint kizárandó különleges típusú emelőkaros gyorsfűzőt – ugyanazon technikai és fizikai jellemzőkkel és funkcióval rendelkezik, és hogy az emelőkaros mappa piaca nem osztható fel világosan meghatározható piaci szegmensekre. A közösségi piacon így valamennyi emelőkaros gyorsfűző egymással helyettesíthető és egymással konkurensek. Ezért az emelőkaros gyorsfűzők valamennyi fajtája az érintett termék és a hasonló termék meghatározása alá tartozik. Következésképpen a fenti (6) preambulumbekezdésben ismertetett állítást el kell utasítani.

(10)

A fentiek alapján az ideiglenes rendelet (11)-(16) preambulumbekezdésének megállapításai megerősítést nyernek.

3.   DÖMPING

3.1.   Általános módszer

(11)

Az ideiglenes rendelet (17)–(50) preambulumbekezdése mutatja be azt az általános módszert, mellyel megállapították, hogy az emelőkaros gyorsfűzők Közösségbe irányuló behozatala dömpingelt volt. Az ideiglenes rendeletben bemutatott általános módszer a lent említett módosítások figyelembe vételével, ezúton megerősítést nyert.

3.2.   Piacgazdasági elbánás (PGE)

(12)

Az egyik (EE-ben részesülő) vállalat azt állította, hogy PGE-ben kellett volna részesülnie, és hogy a vizsgálat – különösen a második (könyvelés és könyvvizsgálat) és a harmadik (korábbi, nem piacgazdasági rendszerből áthozott torzulások) kritériumra való tekintettel – nem megfelelően határozta meg helyzetét. A vállalat azonban semmilyen bizonyítékkal nem szolgált ezen állítás megerősítéséhez.

(13)

Új tények és egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (17)–(25) preambulumbekezdésében szereplő, a PGE-re vonatkozó megállapítások megerősítést nyertek.

3.3.   Egyéni elbánás (EE)

(14)

Az ideiglenes rendelet (29) preambulumbekezdésében az EE-ben részesülő első vállalat tekintetében (azaz Dongguan Nanzha Leco Stationery) tett megállapítások megerősítést nyernek.

(15)

Az ideiglenes rendelet (30) preambulumbekezdésében említetteknek megfelelően az EE-ben részesített másik vállalatot együttműködés elmulasztása miatt később kizárták a vizsgálatból. A vállalat reakcióinak hiányában az ideiglenes rendelet (30) preambulumbekezdésében szereplő megállapítások megerősítést nyernek.

3.4.   Rendes érték

(16)

A lenti megállapítások a PGE-ben nem részesülő valamennyi exportáló termelőre vonatkozó rendes érték meghatározására vonatkoznak.

a)   Analóg ország

(17)

Az iráni termelőtől származó valamennyi rendelkezésre álló információ vizsgálata után azt kellett megállapítani, hogy az információk hiányosak és/vagy ellentmondásosak voltak és így nem lehetett őket a végleges rendes érték kiszámításának alapjául használni. Ezért az alaprendelet 2 cikke (7) bekezdése a) pontjának megfelelően egy másik elfogadható alapot használtak a rendes érték kiszámítására.

b)   A rendes érték meghatározása

(18)

Az emelőkaros gyorsfűzőket előállító egyéb harmadik országokból származó információk hiánya miatt a panaszból és a közösségi gazdasági ágazattól származó adatok szolgáltatják a legelfogadhatóbb adatot a végleges rendes érték megállapításához. A vizsgálat során nyert különleges ellenőrzött adatokat tekintetbe véve – különösen a nyersanyag és az áruszállítás áraira vonatkozóan – kiigazításokat végeztek.

3.5.   Exportár

(19)

Az EE-ben részesülő exportáló termelő azt állította, hogy kapcsolt importőr esetében hibák fordultak elő az értékesítési, általános és adminisztratív költségek szintjére és a nyereségre vonatkozóan, és hogy a gyártelepi exportárakat felállító alkalmazott értékesítési, általános és adminisztratív költségeket kétszeresen vették figyelembe. Ezen exportáló azt állította továbbá, hogy a kapcsolt vállalatok esetében az értékesítési, általános és adminisztratív költségekre vonatkozó adatokat és a nyereségeket felül kell vizsgálni, a vállalat által a helyszíni látogatások után rendelkezésre bocsátott új számítások szerint.

(20)

A fenti állítások vizsgálata kimutatta, hogy az értékesítési, általános és adminisztratív költségek számításába elírási hiba csúszott. A hibát ennek megfelelően kijavították. A vállalat által rendelkezésre bocsátott új adatokat azonban el kellett utasítani, mivel a vizsgálat folyamán már nem lehetett őket tovább ellenőrizni.

(21)

Ezért az ideiglenes rendelet (41) és (42) preambulumbekezdéseiben meghatározott általános módszer megerősítést nyer.

3.6.   Összehasonlítás

(22)

A (16)–(18) preambulumbekezdésben meghatározottak szerint megállapított rendes értéket és a (19)–(21) preambulumbekezdésben meghatározottak szerint felülvizsgált exportárakat ex-gyár paritáson, azonos kereskedelmi szinten hasonlították össze. A rendes érték és az exportárak tisztességes összehasonlítása érdekében az alaprendelet 2. cikkének (10) bekezdésével összhangban figyelembe vették azokat a különbségeket, amelyek állítólag és bizonyítottan is befolyásolták az árakat, valamint azok összehasonlíthatóságát. Kiigazításokat a jutalékok, a szállítás, a biztosítás, a kezelési és rakodási költségek, a járulékos költségek és a hitelköltségek vonatkozásában fogadtak el.

3.7.   Dömpingkülönbözet

(23)

A rendes értékhez és az exportárhoz való kiigazításokat követően a vámfizetés előtti, közösségi határparitáson számított CIF-importár százalékában kifejezett, az EE-ben részesülő exportőrre alkalmazandó végleges dömpingkülönbözetek a következők:

Vállalat

Végleges dömpingkülönbözet

Dongguan Nanzha Leco Stationery

27,1 %

(24)

Az ideiglenes adatok nyilvánosságra hozatalát követően nem érkeztek a dömpingkülönbözetnek az összes többi exportáló termelő számára való kiszámítási módszerre vonatkozó megjegyzések. A rendes érték kiigazítása azonban a – közösségi határparitáson számított CIF-ár százalékában kifejezett – végleges dömpingkülönbözet értékét 47,4 %-ra módosította az összes többi exportáló termelő esetében.

4.   KÁR

4.1.   Közösségi termelés

(25)

Néhány érdekelt fél jelezte, hogy egy bizonyos termelőt, akit ideiglenesen besoroltak a közösségi termelés és a közösségi gazdasági ágazat meghatározásába, ki kell onnan zárni, mert állítások szerint kapcsolatban áll egy kínai exportáló termelővel és (különösen a VI alatt) nagy mennyiségben importált kínai emelőkaros gyorsfűzőt. Kérelmezték tehát, hogy a vállalatot egyaránt zárják ki a közösségi termelés meghatározásából és a kár megállapítását célzó vizsgálatából.

(26)

Mint ismeretes, az említett termelő helyzetét az ideiglenes rendelet (55)–(57) preambulumbekezdése részletesen ismerteti. Helyzetének az ideiglenes rendelet (4) cikke rendelkezéseinek fényében történő újbóli vizsgálata során emlékeztetni kell arra, hogy a termelő magatartása nem tért el az egyéb olyan panaszosokétól, akik nem állnak kapcsolatban közösségi termelőkkel. Megállapították ezen felül, hogy a közösségi termelő sem jogi, sem működési szempontból nem tudta ellenőrizni az exportáló termelőt, amely termékeit importálta. A kérelmet ezért elutasították.

(27)

A közösségi termeléssel kapcsolatos új észrevételek hiányában megerősítést nyernek az ideiglenes rendelet (51)-(58) preambulumbekezdésében ismertetett, a közösségi össztermeléssel kapcsolatos ideiglenes megállapítások.

4.2.   A közösségi gazdasági ágazat meghatározása

(28)

Egy érdekelt fél úgy vélekedett, hogy egy másik közösségi termelőt is ki kell zárni a közösségi gazdasági ágazat meghatározásából. Az első indok szerint a termelő állítólag nagy mennyiségű emelőkaros gyorsfűzőt árul kapcsolt fogyasztóknak és emelőkaros gyorsfűzőt kötött felhasználásra is használ. Ezen kívül pedig az említett termelő nem működött teljes mértékben együtt a vizsgálat során, például nem bocsátott a határidőn belül az érdekelt felek rendelkezésére teljes dokumentációt.

(29)

Ezen állítás vizsgálata után kiderült, hogy az említett termelő együttműködése a vizsgálatban elégtelen volt. A termelőt ezért ki kell zárni a közösségi gazdasági ágazat meghatározásából, illetve termelését is ki kell zárni a közösségi termelésből.

(30)

A vizsgálatban teljes mértékben együttműködő, a panaszt támogató négy együttműködő közösségi termelő termelését a VI során hozzávetőlegesen 205 millió emelőkaros gyorsfűző-egységben állapították meg.

(31)

A fenti négy közösségi termelő a közösségi össztermelés 75 %-át képviseli. E vállalatok ezért megfelelően reprezentatívak ahhoz, hogy az alaprendelet 4. cikkének (1) bekezdése és 5. cikkének (4) bekezdése értelmében vett közösségi gazdasági ágazatot alkossák.

(32)

Ebben a rendeletben a lenti táblázatban található abszolút számadatok nem voltak mindig hozzáférhetők. Ezeket az adatokat azért nem lehetett feltárni, mert az átmeneti és a végleges szakasz között egy közösségi termelőt kizártak, és így a rá vonatkozó adatokat összehasonlítás alapján ki lehetett volna számolni.

4.3.   Közösségi fogyasztás

(33)

Néhány érdekelt fél azt állította, hogy a közösségi fogyasztás mennyiségét rosszul számolták ki. Különösen azt a problémát emelték ki, hogy az érintett országból történő behozatalra vonatkozó adatok a panaszban foglaltakon alapultak. Azt állították, hogy a vizsgálatban részt vevő felek, különösen az emelőkaros gyorsfűzők termelői és az emelőkaros mappa importőrei, hitelesebb adatokat adtak át a Bizottságnak a fogyasztás meghatározásához.

(34)

A fogyasztás mennyiségét így a vizsgálatban együttműködő felek által szolgáltatott adatok alapján újraszámolták. A lenti táblázatban található adatok a következőkön alapulnak: az európai termelők ellenőrzött eladása, a KNK-ból származó behozatal és a vizsgálatban részt vevő felhasználók és importőrök által rendelkezésre bocsátott egyéb források. A közösségi termelők, importőrök és felhasználók magas fokú együttműködésének köszönhetően ezek az adatok a legmegbízhatóbbak, noha nem lehet kizárni azt a tényt, hogy kis számban léteznek egyéb felhasználók/importőrök is és ezért a behozatalokat némileg alábecsülték.

1.   táblázat

Fogyasztás mennyisége (millió darab)

2001

2002

2003

2004 (VI)

Európai Közösség

271

313

327

381

Index

100

116

121

141

(35)

Az összehasonlításból látszik, hogy a fogyasztás mennyiségében beálló változások hasonlóak az ideiglenes rendelet (63) preambulumbekezdésében leírtakhoz, de annál még pontosabbak. Úgy tűnik, hogy a fogyasztás legnagyobb mértékű növekedése 2003 és a VI között történt és nagysága 17 %-ra tehető. Ugyanebben az időszakban a közösségi gazdasági ágazat értékesítési mennyisége csupán 3 %-kal nőtt (lásd a 6. táblázatot), míg a KNK-ból történő behozatal 28 %-kal, azaz több mint 42 millió darabbal emelkedett (lásd a 2. táblázatot).

4.4.   A KNK-ból a Közösségbe történő behozatal és a piaci részesedés

(36)

A fenti (33) preambulumbekezdésben tett észrevételek alapján a KNK-ból származó emelőkaros gyorsfűzők behozott mennyiségét szintén felülvizsgálták. A változások viszonylag hasonlóak az ideiglenes rendelet (65) preambulumbekezdésében megfigyeltekhez. E változásokat a lenti 2. táblázat foglalja össze.

2.   táblázat

Behozatali mennyiség (millió darab)

2001

2002

2003

VI

KNK

98,47

135,38

152,73

195,59

Index

100

137

155

199

(37)

A legfőbb különbség az ideiglenes rendeletben meghatározott behozatali mennyiséghez képest 2001-re vonatkozik, amikor is a javasolt módszer szerint a kínai emelőkaros gyorsfűzők behozatala 100 millió darabnál kevesebb volt. Hangsúlyozni kell ugyanakkor, hogy léteznek más importőrök és felhasználók, akik emelőkaros gyorsfűzőket hoztak be a közösségi piacra, de erről a vizsgálatban nem számoltak be; így a (34) preambulumbekezdésben említetteknek megfelelően nem lehet kizárni azt a lehetőséget, hogy a behozatali adatokat kissé alulbecsülték.

(38)

Az említett érdekelt felek mindamellett azt állították, hogy a fogyasztásra és a behozatalra vonatkozó felülvizsgált adatok azt mutatják, hogy a kínai behozatal piaci részesedése 2002 óta viszonylag egyenletes. A felülvizsgált adatokon alapuló piaci részesedés változása a következő:

3.   táblázat

Behozatal piaci részesedése

2001

2002

2003

VI

KNK

36 %

43 %

47 %

51 %

Index

100

119

128

141

(39)

A piaci részesedésre vonatkozó felülvizsgált adatok azt mutatják, hogy az érintett időszakban a kínai behozatal jelenléte egyenletesen nőtt a közösségi piacon: 2002-ben 7 százalékponttal, 2003-ban 4 százalékponttal, és a VI alatt ismételten 4 százalékponttal. Ezek a tendenciák hasonlóak az ideiglenes rendelet (65) preambulumbekezdésében megfigyeltekhez.

(40)

Összefoglalva: a felektől származó adatok azt mutatják, hogy az érintett időszakban az emelőkaros gyorsfűzők fogyasztása 41 %-kal, azaz 110 millió egységgel jelentősen megnövekedett. Eközben a KNK-ból származó behozatal jelentősen és egyenletesen, a fogyasztás növekedésénél nagyobb mértékben emelkedett. A felülvizsgált adatok szerint több mint 97 millió darabbal többet hoztak be és a piaci részesedés 36 %-ról 51 %-ra emelkedett.

(41)

Annak ellenére, hogy bizonyos, a behozatalra vonatkozó számításokat felülvizsgáltak, az ideiglenes rendelet (66) preambulumbekezdésében tett megállapítások és következtetések – különösen a 2002 és a VI közötti változásokra vonatkozóan – nem állnak ellentmondásban a fenti elemzéssel és így ezek megerősítést nyernek.

4.5.   Importárak és alákínálás

(42)

Az érdekelt felektől származó észrevételek következményeképpen újra felülvizsgálták az importárakra vonatkozó adatokat. Kiderült ugyanakkor, hogy a vizsgálatban részt vevő felek nem tudtak teljes, megbízható és ellentmondásmentes adatokkal szolgálni az árakra és a KNK-ból származó behozatalra vonatkozóan. Kizárólag részleges információk álltak rendelkezésre, amelyek különböző értékesítési feltételeken alapultak. Ezeket a részleges adatokat ezért nem lehetett felhasználni az importárak és a kínai behozatal CIF-árainak megbízható meghatározásához. Így az ideiglenes rendelet 3. táblázatában található adatok – amelyek Eurostat árakon alapulnak – megerősítést nyernek.

(43)

A közösségi gazdasági ágazatban bekövetkezett változás után (lásd a (29) preambulumbekezdést) az emelőkaros gyorsfűzők valamennyi kínai exportáló termelője által történő alákínálást újra számították. Az ideiglenes rendelet (69) preambulumbekezdésében meghatározott alákínálási különbözetet 38 %-ra kell emelni, amikor azt a közösségi gazdasági ágazat áraira vonatkozó százalékarányban fejezik ki.

(44)

Ezért az ideiglenes rendelet (67)–(69) pontjában szereplő módszer és következtetések megerősítést nyernek.

4.6.   A közösségi gazdasági ágazat gazdasági helyzete

(45)

A közösségi gazdasági ágazat összetételének a (29) preambulumbekezdésben említett változását követően a dömpingelt behozatalnak az újradefiniált közösségi gazdasági ágazatra gyakorolt hatását megvizsgálták, az ideiglenes rendelet (70) preambulumbekezdésében meghatározott módszernek megfelelően.

(46)

A lenti következtetések az összesített és ellenőrzött közösségi gazdasági ágazati adatokon alapulnak, a fennmaradó együttműködő négy közösségi termelőre vonatkozóan. Mivel egy közösségi termelőt kizártak és mivel az ideiglenes rendeletben a kárértékelésre vonatkozóan öt közösségi termelő adatai szerepeltek, a kizárt közösségi termelő bizalmas adatait az ideiglenes rendeletben szereplő adatok és a végleges rendeletben szereplő adatok összehasonlítása segítségével ki lehetne számítani. Ebben a szakaszban ezért az ellenőrzött adatok mellékleve kerülnek bemutatásra. Meg kell azonban jegyezni, hogy a fennmaradó együttműködő négy közösségi termelőre vonatkozó kármutatók nem különböznek jelentősen az ideiglenes rendeletben az öt termelőre vonatkozóan előzőleg felállított mutatóktól.

4.7.   Termelőkapacitás

(47)

Néhány érdekelt fél azt állította, és ezt indokokkal is alátámasztotta, hogy az ideiglenes rendeletben említett termelőkapacitás nem valósághű. Állításuk szerint a termelőkapacitásnak figyelembe kell vennie a közösségi gazdasági ágazatba beleszámított egyes termelők tényleges piaci helyzetét és ezen termelők valóságos termelési körülményeit. Ezt a kérelmet elfogadták, mert a közösségi gazdasági ágazat kizárólag kis- és középvállalkozásokból áll, amelyek közül néhány csupán heti öt napon működő családi vállalkozás.

(48)

A termelőkapacitásra vonatkozó, a fenti észrevételek alapján tett új becslés a lenti táblázatban található. A termelőkapacitásnak az öt munkanap alapján történő meghatározása miatt (eredetileg hét munkanappal számoltak) kiigazításokra is szükség volt.

4.   táblázat

2001-es indexek = 100

2001

2002

2003

VI

Termelési index (2001=100)

100

96

97

98

Termelőkapacitás index

100

95

105

106

Kapacitáskihasználás index

100

102

92

92

(49)

A fent említetteknek megfelelően a közösségi gazdasági ágazat összetételének a (29) preambulumbekezdésben említett változása nem befolyásolta az ideiglenes rendelet (73) preambulumbekezdésében levont következtetéseket.

4.8.   Készletek

(50)

Az alábbi adatok a készletek mennyiségét szemléltetik az egyes időszakok végén.

5.   táblázat

2001-es indexek = 100

2001

2002

2003

VI

A készlet indexe

100

51

95

131

(51)

Amint azt az ideiglenes rendelet (75) preambulumbekezdése részletezi, a közösségi gazdasági ágazat készletei nem számítanak lényeges tényezőnek a közösségi gazdasági ágazat gazdasági helyzetének értékelésekor.

4.9.   Értékesítési mennyiség, piaci részesedések, átlagos egységárak a Közösségben és növekedés

(52)

Az alábbi számadatok a közösségi gazdasági ágazatnak a közösség piacon független fogyasztók számára történő értékesítési mennyiségeit mutatják.

6.   táblázat

2001-es indexek = 100

2001

2002

2003

VI

Az értékesítési mennyiség indexe

100

103

103

106

A piaci részesedés indexe

100

89

85

75

Átlagos értékesítési ár (EUR/1000 darab)

100

93

90

86

(53)

A felülvizsgált adatok elemzése megerősíti az ideiglenes rendelet (77)–(80) preambulumbekezdéseinek következtetéseit. Kiderül belőlük, hogy a közösségi gazdasági ágazat az érintett időszakban képes volt némileg (6 %-kal) növelni értékesítési mennyiségét. Ugyanebben az időszakban a közösségi fogyasztás 41 %-kal, vagyis 110 millió darabbal emelkedett, amint ez a fenti 1. táblázatból is kiderül.

(54)

A közösségi gazdasági ágazat az átlagos értékesítési árak jelentős (14 %-os) csökkenése miatt is kárt szenvedett, miközben a közösségi piacra egyre nagyobb tételben érkezett a dömpingelt behozatal. Emellett az ágazat piaci részesedése is csökkent.

4.10.   Nyereségesség

(55)

Az alábbiakban szereplő nyereségességi szinteket az ideiglenes rendelet (81) preambulumbekezdésében meghatározottak szerint állapították meg. A nyereségességi szintek csupán kis mértékben változtak a VI alatt:

7.   táblázat

Közösségi értékesítések nyereségessége (RoT)

2001

2002

2003

VI

Az EK-értékesítések nyereségessége – index

 

–4 %

–6 %

–14 %

(56)

Az érintett időszak egészét negatív nyereségesség jellemezte. Az ideiglenes rendelet (82) preambulumbekezdésében szereplő következtetések megerősítést nyernek.

4.11.   Beruházások megtérülése, pénzforgalom, beruházások és tőkebevonási képesség

(57)

A beruházások megtérülésével, a pénzforgalommal és a beruházásokkal kapcsolatos felülvizsgált tendenciákat a következő táblázat mutatja be.

8.   táblázat

2001-es indexek = 100

2001

2002

2003

VI

Beruházás-megtérülési index (valamennyi vállalat)

100

– 191

–45

– 364

Pénzforgalom (valamennyi vállalat)

100

39

56

–79

Beruházási index (érintett termék) EUR-ban

100

136

130

105

(58)

Az ideiglenes rendelet (84)–(86) preambulumbekezdésében ismertetetteknek megfelelően a közösségi gazdasági ágazat értékesítési árainak csökkenő tendenciája jelentősen befolyásolta a nyereségességét. Ennek megfelelően ez negatív hatást gyakorolt a nyereségesség szintjéhez kapcsolt kármutatókra. Megjegyezendő, hogy a beruházások megtérülésével és a pénzforgalommal kapcsolatos, fenti negatív tendenciák nagy mértékben a nyereségességnek a 7. táblázatban feltüntetett tendenciáit tükrözik.

(59)

A közösségi gazdasági ágazat csupán 5 %-kal növelte beruházásait. Az is látható, hogy a beruházások jelentősen csökkentek a 2003 és a VI közötti időszakban.

(60)

A tőkebevonási képesség növelésének képességére vonatkozóan az ideiglenes rendelet (86) preambulumbekezdésében tett megállapítások megerősítést nyernek.

4.12.   Foglalkoztatás, termelékenység és bérek

9.   táblázat

2001-es indexek = 100

2001

2002

2003

VI

Az alkalmazottak számának indexe

100

97

94

90

Termelékenységi index (ezer egység/alkalmazott)

100

99

104

108

Bérek indexe (alkalmazottankénti éves átlag – EUR)

100

100

97

100

(61)

Kimutatható, hogy a közösségi gazdasági ágazat új összetételével e mutatók is megerősítik az ideiglenes rendelet (87) és (88) preambulumbekezdésben szereplő következtetéseket.

4.13.   A tényleges dömpingkülönbözet mértéke

(62)

A tényleges dömpingkülönbözet mértékére vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (89) preambulumbekezdése megerősítést nyer.

4.14.   A korábbi dömping vagy szubvenció hatása

(63)

Az ideiglenes rendelet (90) preambulumbekezdésében említetteknek megfelelően a közösségi gazdasági ágazat nem épült fel a korábbi dömping vagy szubvenció hatásaiból.

4.15.   A kárra vonatkozó következtetés

(64)

A vizsgálat kimutatta, hogy az érintett időszak alatt a KNK-ból származó behozatal abszolút és relatív értékben véve egyaránt jelentősen emelkedett. A behozatal felülvizsgált adatai szerint a behozott mennyiség 97 millió darabbal emelkedett és a piaci részesedés növekedése ez alatt az időszak alatt elérte a 15 százalékpontot. A felülvizsgált számításokat követően a fenti (43) preambulumbekezdésben leírtaknak megfelelően a KNK-ból behozott emelőkaros gyorsfűzők ára 38 %-kal kevesebb, mint a közösségi gazdasági ágazat árai (alákínálás).

(65)

Az érintett időszak alatt a fogyasztás jelentős mértékben emelkedett, azonban mindez nem gyakorolt kedvező hatást a közösségi gazdasági ágazatra, mivel értékesítési mennyiségei 6 %-kal emelkedtek, de piaci részesedéséből jelentősen veszített. Az alacsony árú dömpingelt behozatallal szemben a közösségi gazdasági ágazatot a 14 %-os átlagárcsökkenés miatt is kár érte. Néhány egyéb kármutató (például a pénzforgalom és a beruházások megtérülése) változásának vizsgálata szintén megerősíti az ideiglenes rendelet (92) preambulumbekezdésében leírt tendenciákat.

(66)

Továbbá az ideiglenes rendelet (93)–(94) preambulumbekezdésében levont következtetések is megerősítést nyernek.

(67)

A fentiek figyelembevételével megerősítést nyert, hogy a közösségi gazdasági ágazat az alaprendelet 3. cikkének értelmében jelentős kárt szenvedett.

5.   OKOZATI ÖSSZEFÜGGÉS

5.1.   A KNK-ból származó behozatal hatása

(68)

A fenti 2. táblázatban említetteknek megfelelően az együttműködő felek által rendelkezésre bocsátott adatok azt jelzik, hogy az érintett időszak alatt a KNK-ból származó behozatal mennyisége jelentősen, 99 %-kal emelkedett, és piaci részesedésük 15 százalékponttal nőtt. Ugyanebben az időszakban a KNK-ból származó emelőkaros gyorsfűzők importárai 11 %-kal csökkentek, és a valamennyi kínai exportáló termelőre vonatkozó átlagos áralákínálás a közösségi piacon a VI alatt 38 %-os volt.

(69)

Az ideiglenes rendelet (97) preambulumbekezdésében említetteknek megfelelően a vizsgálat megerősítette, hogy az alacsony árú és dömpingelt behozatal hulláma időben egybeesett a közösségi gazdasági ágazat helyzetének romlásával. 2003 és a VI között a kínai behozatal 42 millió darabbal emelkedett, amit jelentős áralákínálás kísért. A kínai behozatal piaci részesedése ezért 4 százalékpontot emelkedett. Ugyanebben az időszakban a közösségi gazdasági ágazat 12 %-ot veszített piaci részesedéséből, noha áraikat körülbelül 4 %-kal csökkentették és értékesítési mennyiségeiket sikerült növelniük. Megfelelően figyelembe véve ezeket a megállapításokat, az ideiglenes rendelet (97) preambulumbekezdésében levont következtetések megerősítést nyernek.

(70)

Megerősítést nyer az is – mint ahogyan ezt az ideiglenes rendelet (98) preambulumbekezdésében említették – hogy a dömpingmagatartást gyakorló kínai exportőröknek sikerült növelniük piaci részesedésüket, jelentős szerepre tettek szert a közösségi piacon, megingatva a közösségi gazdasági ágazat közösségi piaci pozícióját az érintett időszak alatt.

5.2.   A harmadik országokból származó behozatal hatása

(71)

Az együttműködő felektől származó adatok alapján (lásd a (34) preambulumbekezdést) a harmadik országokból származó behozatali mennyiségek a következők:

10.   táblázat

 

2001

2002

2003

VI

KNK-n kívüli országokból származó behozatalok (millió darab)

5,63

5,31

2,53

0

Index

100

94

45

Piaci részesedés

2,1 %

1,7 %

0,8 %

0

(72)

A fenti adatok alapján megállapították, hogy az egyéb harmadik országokból származó kis mennyiségű behozatal (amely 2001-ben a piaci részesedés körülbelül 2 %-ra tehető és a VI alatt 0 %-ra csökkent) nem okozhatta a közösségi gazdasági ágazatot ért kárt.

(73)

Ezért az ideiglenes rendelet (99)–(101) preambulumbekezdésében levont következtetések megerősítést nyernek.

5.3.   A közösségi gazdasági ágazat Kínából származó behozatalának hatásai

(74)

Mivel nem hoztak nyilvánosságra új információkat, ezért az ideiglenes rendelet (102)–(105) preambulumbekezdésében levont következtetések megerősítést nyernek.

5.4.   A közösségi gazdasági ágazat exportteljesítményének hatása

(75)

A közösségi gazdasági ágazat meghatározásának felülvizsgálata miatt újra kellett vizsgálni a közösségi gazdasági ágazat exportteljesítményét, illetve azt, hogy az emelőkaros gyorsfűzők közösségi gazdasági ágazat által történő kivitele okozhatta-e VI alatt elszenvedett kárt. A közösségi gazdasági ágazat exportmennyiségét az alábbi táblázat foglalja össze:

11.   táblázat

2001-es indexek = 100

2001

2002

2003

VI

Exportindex

100

66

59

46

(76)

Az újbóli vizsgálat megerősítette, hogy a közösségi gazdasági ágazat fő piacát mindig is a közösségi piac jelentette. A Közösségen kívülre irányuló export 2001-ben az összértékesítés 17 %-át, a VI alatt csupán 7 %-át jelentette. Az exportértékesítésben bekövetkezett legfőbb csökkenés 2001 és 2002 között történt, amikor is az exportértékesítés 34 %-kal csökkent. Ezt követően a VI végéig az export egyenletesen csökkent. A rendelkezésre álló információk azt mutatják, hogy ez a helyzet hasonló ahhoz, amelyet az ideiglenes rendelet (107)–(109) preambulumbekezdésében ismertettek.

(77)

Az egyik fél azt állította, hogy a közösségi gazdasági ágazatot ért kár oka az volt, hogy a VI alatt az exportpiacon történő értékesítés csökkent. Ez a fél azt is állította, hogy egy kiegyensúlyozott gazdasági ágazat, amennyiben fő piacán versennyel áll szemben, exportértékesítését harmadik országok felé terelné. A vizsgálat azonban kimutatta, hogy mivel a közösségi piacon káros dömpinggel állt szemben, a közösségi gazdasági ágazat nem volt olyan helyzetben, hogy harmadik országba történő exporttevékenység kiépítésével kompenzálhatta volna értékesítési veszteségeit

(78)

Hangsúlyozni kell azt is, hogy a Közösség jelenti az emelőkaros gyorsfűzők és származékos termékei (azaz emelőkaros mappák) legfőbb piacát az egész világon. A vizsgálat ráadásul a közösségi gazdasági ágazatnak a közösségi piacon elfoglalt gazdasági helyzetére összpontosított. A számos kármutató (mint például az értékesítési mennyiség, az értékesítési árak és a nyereségesség) elemzése ennek megfelelően kizárólag a közösségi gazdasági ágazatnak a közösségi piacon elfoglalt gazdasági helyzetén alapult és az exportteljesítmény azt nem befolyásolta.

(79)

Emellett noha az exportértékesítési mennyiség csökkenése hozzájárulhatott bizonyos kármutatók (mint például a termelés) romlásához, és hatással lehetett a közösségi gazdasági ágazat egészének helyzetére, ez nem indokolja az emelőkaros gyorsfűzőknek a közösségi piacon történő értékesítésével kapcsolatban a közösségi gazdasági ágazatnak a közösségi piacon a VI alatt tapasztalt számottevő árcsökkenését, a piaci részesedés visszaesését és a nyereségesség csökkenését. Az exportteljesítmény ezért nem szakította meg azt az okozati kapcsolatot, amely a közösségi gazdasági ágazatot ért kár és a KNK-ból származó emelőkaros gyorsfűzők dömpingelt importja között áll fenn.

(80)

Az ideiglenes rendelet (110) preambulumbekezdésében tett következtetés így megerősítést nyer.

5.5.   Átváltási árfolyam

(81)

Néhány érdekelt fél jelezte, hogy a közösségi gazdasági ágazatot ért kár fő oka az EUR/USD átváltási árfolyam ingadozása volt, amely 2001 és 2004 között körülbelül 40 % volt. Azt állították, hogy a beszerzési kérdésekben az átváltási árfolyam ingadozása volt az egyik fő mozgatórugója a felhasználók közösségi és a KNK-beli termelők közüli választásnak. Rámutattak arra is, hogy a kínai exportőrök az Unióban székelő fogyasztóknak az értékesítéseket általában USD-ben számlázzák. Amikor a számlát EUR-ban állítják ki, az árhoz kapcsolódó EUR/USD átváltási árfolyamot rendszerint a rendelés leadásakor állapítják meg. Ez a módszer minden jel szerint kompenzálja a kínai exportőrök által USD-ben megállapított árak ebben az időszakban történő emelkedését. Ennek megfelelően a kárra vonatkozó megállapításokról azt állították, hogy nem állnak összefüggésben a KNK-ból jövő állítólagos dömpinggel.

(82)

Megerősítést nyert, hogy az EUR és az USD közötti átváltási árfolyam ingadozása az érintett időszak alatt jelentős volt. Kimutatták azonban, hogy 2003 és a VI között az ingadozás 10 %-ra korlátozódott. Mindamellett egyértelmű, hogy az átváltási árfolyam változása nem indokolhatja a KNK-ban a VI alatt megfigyelt dömpingkülönbözetet, mivel e változás nem volt hatással a dömping kiszámítására.

(83)

Az átváltási árfolyamnak a közösségi piaci értékesítési árakra gyakorolt hatásával kapcsolatos elméleti számítások rámutatnak, hogy a kínai exportőrök által történő alákínálás még a valutaárfolyamok ingadozásai nélkül is jelentős maradna a VI alatt. Még fontosabb az a tény, hogy az árfolyam ingadozásainak állítólagos hatásai nem tartozhatnak bele az alaprendelet 3. cikkének (7) bekezdése szerinti „egyéb tényező” kategóriájába. A fent említett rendelkezés szerinti egyéb tényezők kizárólag a dömpingelt behozatalon kívüli tényezőket jelentik. Az alkalmazandó árfolyam azonban a dömpingelt behozatal exportárát határozza meg, azaz magára a dömpingelt behozatalra vonatkozik, nem pedig valami olyasmire, ami károsíthatná a közösségi gazdasági ágazatot.

(84)

A fentiek alapján megállapítható, hogy a felek nem szolgáltak bizonyítékot arra vonatkozóan, hogy az árfolyam ingadozásai megkérdőjelezhetnék a közösségi gazdasági ágazatot ért anyagi kár és a dömpingelt behozatal között megállapított okozati összefüggést.

5.6.   Az acélárak növekedése

(85)

Egy felhasználó azzal érvelt, hogy az acélipart érintő komoly válsághelyzet az emelőkaros gyorsfűzők termelésében használt nyersanyag árának drámai emelkedéséhez vezetett az érintett időszakban. A felhasználó azt állította, hogy az acélár növekedése 2004 első negyedévében 25–40 % között volt.

(86)

Az acélágazatban bekövetkezett áremelkedések valóban az egész világra kiterjedtek és valamennyi acél-felhasználóra hatást kellett volna gyakorolniuk, különösen a VI alatt. Az acélfelhasználók normális reakciója ennek megfelelően az lett volna, hogy a költségek emelkedését a származékos termék értékesítési áraiba építik be. A rendelkezésre álló adatok ugyanakkor azt mutatják, hogy 2003 és a VI között (azaz az acélipari válsághelyzet alatt) a kínai exportárak átlagosan csupán 5 %-kal emelkedtek. E megállapítások rámutatnak arra, hogy az acélárak 40 %-os emelkedése ellenére a kínai exportáló termelők nem igazították ki exportáraikat, valamint hogy a VI alatt alacsony és dömpingelt árakon exportáltak a közösségi piacra.

(87)

A vizsgálat kimutatta, hogy a közösségi gazdasági ágazat nyersanyag-költségei különösen a VI alatt jelentősen emelkedtek, ugyanakkor a közösségi gazdasági ágazat a KNK-ból származó alacsony árú dömpingelt behozatal által létrejött jelentős alákínálás miatt nem tudta kiigazítani értékesítési árait.

(88)

Megerősítést nyer tehát az a tény, hogy a közösségi gazdasági ágazat által elszenvedett kárt nem az acélár emelkedése okozta.

5.7.   Következtetés az okozati összefüggésekről

(89)

A fenti elemzés alapján az ideiglenes rendelet (111) preambulumbekezdésében levont következtetés megerősítést nyer.

6.   Közösségi érdek

6.1.   A közösségi gazdasági ágazat és a beszállítók érdeke

(90)

A közösségi gazdasági ágazat és a beszállítók érdekével kapcsolatban benyújtott információk hiányában az ideiglenes rendelet (114)–(121) preambulumbekezdésében tett megállapítások megerősítést nyernek.

6.2.   A felhasználók és az importőrök érdeke

(91)

Emlékeztetni kell arra, hogy a közösségi piacon jelen lévő 8 felhasználótól és két importőrtől érkeztek válaszok, ami a közösségi összfogyasztás 51 %-át jelenti. A felhasználók rendszerint importőrök is, mivel emelőkaros mappákat importálnak és származékos termékeket, azaz emelőkaros mappákat állítanak elő. E felek üzleti tevékenysége jelentős, az emelőkaros gyorsfűzők előállítása azonban a teljes tevékenységüknek mindössze 22 %-át teszi ki.

6.2.1.   Az ellátás hiánya

(92)

Néhány felhasználó ismételten hangsúlyozta azt az állítást, miszerint bármely kivetett dömpingellenes intézkedés a közösségi gazdasági ágazat elégtelen kapacitása miatt ellátási hiányt okoz a Közösségben. Azzal érveltek, hogy az elégtelen európai termelőkapacitás ellenére a kereslet 40–50 %-os szintet ért el. Szerintük rá vannak kényszerítve arra, hogy importáljanak és így jelentős összegű vámot fizessenek annak érdekében, hogy tevékenységüket szinten tudják tartani.

(93)

Meg kell jegyezni, hogy a felhasználók nem támasztották alá bizonyítékokkal azt az állítást, hogy az ideiglenes intézkedések bevezetése előtt vagy után a közösségi piacon hiány lett volna emelőkaros gyorsfűzőkből. A közösségi gazdasági ágazat és a közösségi piacon jelen lévő egyéb termelők továbbá rendelkeznek szabad termelőkapacitással. Szükség esetén további beruházásokra kerülhet sor, és a közösségi termelők könnyedén növelhetik a munkaerőt is annak érdekében, hogy kielégítsék a dömpingelő gyakorlattól nem torzult piac igényeit. A közösségi piac ezenkívül nem zárja be kapuit a KNK-ból származó behozatal előtt és ezek a termékek nem dömpingelt árakon továbbra is elérhetők lesznek valamennyi felhasználó számára. E kérelem alapjául a felhasználói iparág csökkent versenyképességétől való félelem szolgál, amelyet az alábbi (94)–(97) preambulumbekezdés tárgyal.

6.2.2.   A felhasználói iparág versenyképessége

(94)

Az intézkedéseket oly módon kell bevezetni, hogy ne befolyásolják lényegesen a felhasználói iparág versenyképességét, mivel a Közösség valamennyi felhasználója hozzáférhetne alternatív ellátási forrásokhoz. A dömpingellenes intézkedések elvileg nem lehetnének hatással e gazdasági ágazat exportteljesítményére és a termelési költségek növekedése nem lenne jelentős.

(95)

A lehetséges költségnövekedések azokat a vállalatokat érinthetik, amelyek elsősorban kínai származású, alacsony árú dömpingelt termékeket vásárolnak. A legkedvezőbb esetben – figyelembe véve a közösségi gazdasági ágazat jelenlegi piaci részesedését – a javasolt intézkedések átlagosan 2,0 %-os költségemelkedéshez vezethetnek a származékos termék átlagköltségének tekintetében. A legkedvezőtlenebb esetben a költségemelkedés 3 %-os lesz. E költségemelkedés azonban enyhülhet is, amennyiben a felhasználók képesek lesznek a költségnövekedés egy részét fogyasztóikra hárítani, ami elképzelhető.

(96)

Az ideiglenes rendelet (128) preambulumbekezdésében említetteknek megfelelően azonban a dömpingellenes intézkedések bevezetésének a közösségi piacon zajló tényleges verseny javulását, továbbá a közösségi gazdasági ágazat gazdasági helyzetének és piaci részesedésének megerősödését kellene eredményeznie. Rövid távon mindez lehetővé tenné, hogy a közösségi piacon a tényleges verseny fokozódjon, és az indokolatlan áremelkedés elkerülhető legyen.

(97)

Összességében úgy ítélték meg, hogy az egyes felhasználók költségeit érintő kedvezőtlen hatások nem olyan jellegűek, hogy megakadályozzák az intézkedések bevezetését.

6.3.   Következtetés a közösségi érdekről

(98)

A vizsgálat kimutatta, hogy dömpingellenes intézkedések hiányában a közösségi gazdasági ágazat valószínűleg eltűnne, mivel pénzügyi helyzete már így is nagyon sérülékeny. Az emelőkaros gyorsfűzők előállítói ezáltal külső forrásoktól függnének és a verseny jelentősen csökkenne. A dömpingellenes intézkedéseket oly módon kellene bevezetni, hogy anélkül állítsák vissza a hatékony kereskedelmi feltételeket, hogy indokolatlan terheket vagy előnyöket hárítanának az emelőkaros gyorsfűzőket a közösségi piacon vásárló vagy eladó felekre.

(99)

Megállapítható tehát, hogy a végleges intézkedések nem ellentétesek a Közösség érdekével.

7.   VÉGLEGES DÖMPINGELLENES VÁMOK

7.1.   Kárelhárító szint

(100)

Az ideiglenes rendelet (133)–(136) preambulumbekezdésében kifejtett módszer alapján a bevezetni kívánt intézkedések szintjének megállapítása céljából kárelhárító szintet számítottak ki.

(101)

A kárkülönbözet kiszámításához az ideiglenes rendelet 5 %-ban határozta meg a közösségi gazdasági ágazat elvárható haszonkulcsának szintjét, ami óvatos becslésnek tekinthető, és amelyet a kárt okozó dömping hiányában ésszerűen el lehet érni.

(102)

Egyik fél azt állította, hogy a kárkülönbözetet nem a közösségi gazdasági ágazat termelési költségére és az ésszerű haszon összegére kell alapozni, mivel a közösségi gazdasági ágazat nem hatékony és termelési költsége a kelleténél magasabb. E fél ugyanakkor állítását nem támasztotta alá bizonyítékokkal. A vizsgálat nem bizonyította, hogy el kellene térni az ideiglenes rendelet (134) preambulumbekezdésében követett módszertől.

(103)

A kérdéssel kapcsolatos egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (133)–(136) preambulumbekezdésében meghatározott módszer megerősítést nyer.

7.2.   Végleges intézkedések

(104)

Az eddigiek fényében és az alaprendelet 9. cikke (4) bekezdésének megfelelően végleges dömpingellenes vámot kell kivetni a KNK-ból származó emelőkaros gyorsfűzők behozatala esetében számított dömpingkülönbözet szintjén, mivel megerősítést nyert, hogy a kárkülönbözetek a megállapított dömpingkülönbözeteknél minden esetben magasabbak voltak.

(105)

A fentiek alapján a végleges vámok a következők:

Vállalat

Dömpingkülönbözet

Dongguan Nanzha Leco Stationery

27,1 %

Összes többi vállalat

47,4 %

(106)

Az ebben a rendeletben az egyedi vállalatra meghatározott dömpingellenes vámtételt a jelen vizsgálat ténymegállapításai alapján állapították meg. Ezért a szóban forgó vámtétel a jelenlegi vizsgálat alatt e vállalat tekintetében megállapított helyzetet tükrözi. Ez a vámtétel (az „összes többi vállalatra” alkalmazandó országos vámmal szemben) így kizárólag az érintett országból származó, és a vállalat, vagyis az említett meghatározott jogi személy által előállított termékek importjára alkalmazandó. Azon importtermékek esetében, amelyeket bármely más, e rendelet rendelkező részében névvel és címmel kifejezetten nem említett vállalat állított elő, beleértve azokat a jogalanyokat is, amelyek kapcsolt viszonyban állnak a konkrétan említettekkel, nem alkalmazhatók ezek a vámtételek, így azok esetében az „összes többi vállalatra” vonatkozó vámtételt kell alkalmazni.

(107)

Az e vállalatspecifikus dömpingellenes vámtétel alkalmazására irányuló bármilyen kérelmet a Bizottsághoz kell címezni (3) (pl. a jogalany nevében bekövetkezett változást, vagy új termék vagy értékesítési egységek létrehozását követően), minden lényeges, és különösen a vállalatnak a termeléshez kapcsolódó tevékenységeiben bekövetkezett módosításokra, például az ilyen névváltozáshoz vagy a termelésben és értékesítési egységben bekövetkező változáshoz kapcsolódó hazai és exportértékesítésekre vonatkozó információval együtt. Szükség esetén ebben az esetben a rendelet az egyéni vámtételekben részesülő vállalatok listájának frissítésével megfelelően módosításra kerül.

(108)

A dömpingellenes vám megfelelő végrehajtásának biztosítása érdekében a maradványjellegű vám szintje nemcsak a nem együttműködő exportőrökre vonatkozik, hanem azokra a vállalatokra is, amelyek a vizsgálati időszakban nem exportáltak. Az utóbbi vállalatokat azonban arra kérik fel – amennyiben az alaprendelet 11. cikke (4) bekezdése második szakasza előírásainak megfelelnek –, hogy nyújtsanak be kérelmet az említett cikk szerinti felülvizsgálatra, hogy helyzetüket egyénileg lehessen megvizsgálni.

8.   AZ IDEIGLENES VÁMOK BESZEDÉSE

(109)

Figyelembe véve a megállapított dömpingkülönbözetek nagyságát és a közösségi gazdasági ágazatnak okozott anyagi kár szintjét, szükségesnek ítélték a 134/2006/EK bizottsági rendelettel kivetett ideiglenes dömpingellenes vámmal biztosított összegeknek a véglegesen kivetett vám mértékében történő beszedését. Amennyiben a végleges vámok alacsonyabbak az ideiglenes vámoknál, csak a végleges vámok szintjén biztosított összegeket kell véglegesen beszedni.

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   A Kínai Népköztársaságból származó, az ex 8305 10 00 KN-kód (8305100050 TARIC-kód) alá tartozó, papírlapok és egyéb dokumentumok irattartókban és mappákban történő tárolására használt emelőkaros gyorsfűző behozatalára végleges dömpingellenes vám kerül kivetésre. Ezen emelőkaros gyorsfűző hordozólapon elhelyezkedő, íves, rögzített (általában kettő) fémelemből áll, legalább egy nyitó szerkezettel rendelkezik, lehetővé téve a papírlapok és egyéb dokumentumok elhelyezését és rendszerezését.

(2)   Az (1) bekezdésben meghatározott és az alább felsorolt vállalatok által gyártott termékre vonatkozó vámkezelés előtti, közösségi határparitáson számított nettó árra alkalmazandó végleges dömpingellenes vámtétel a következő:

Gyártó

Dömpingellenes vám

Kiegészítő TARIC-kód

Dongguan Nanzha Leco Stationery

The First Industrial Camp, Nanzha, Humen, Dongguan, Kína

27,1 %

A729

Összes többi vállalat

47,4 %

A999

(3)   Ellenkező megállapítás hiányában a vámokra vonatkozó hatályos rendelkezéseket kell alkalmazni.

2. cikk

A Kínai Népköztársaságból származó, az ex 8305 10 00 KN-kód (8305100050 TARIC-kód) alá tartozó, papírlapok és egyéb dokumentumok irattartókban és mappákban történő tárolására használt emelőkaros gyorsfűzők behozatalára vonatkozó, 134/2006/EK bizottsági rendelettel kivetett ideiglenes dömpingellenes vám révén biztosított összegeket az e rendelettel véglegesen kivetett vám mértékében kell véglegesen beszedni. A biztosított összegnek azt a részét, amely meghaladja a végleges dömpingellenes vám összegét, fel kell szabadítani.

3. cikk

E rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. július 24-én.

a Tanács részéről

az elnök

K. RAJAMÄKI


(1)  HL L 56, 1996.3.6., 1. o. A legutóbb a 2117/2005/EK rendelettel (HL L 340., 2005.12.23., 17. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 23., 2006.1.27., 13. o.

(3)  

Európai Bizottság

Directorate-General for Trade (Kereskedelmi Főigazgatóság)

Direction B, office J-79 5/16

1049 Brüsszel, Belgium


27.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/13


A BIZOTTSÁG 1137/2006/EK RENDELETE

(2006. július 26.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. július 27-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. július 26-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2006. július 26-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

052

71,2

096

41,9

999

56,6

0707 00 05

052

83,9

388

52,4

524

46,9

999

61,1

0709 90 70

052

84,0

999

84,0

0805 50 10

388

59,2

524

50,6

528

40,2

999

50,0

0806 10 10

052

132,8

204

133,8

220

136,8

388

8,7

400

200,9

508

94,8

512

107,8

624

158,2

999

121,7

0808 10 80

388

94,4

400

102,7

404

125,7

508

85,6

512

93,5

524

67,7

528

81,5

720

78,9

800

152,2

804

100,2

999

98,2

0808 20 50

052

70,3

388

101,4

512

94,2

528

100,4

720

30,0

804

128,9

999

87,5

0809 10 00

052

145,6

999

145,6

0809 20 95

052

280,2

400

389,1

999

334,7

0809 30 10, 0809 30 90

052

143,6

999

143,6

0809 40 05

093

69,6

098

88,9

624

132,1

999

96,9


(1)  Az országok nómenklatúráját a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A „999” jelentése „egyéb származás”.


27.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/15


A BIZOTTSÁG 1138/2006/EK RENDELETE

(2006. július 26.)

a 990/2006/EK rendeletnek a tagállamok intervenciós hivatalai birtokában lévő gabonafélék kivitelére irányuló folyamatos pályázati felhívás tárgyát képező mennyiség tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikkére,

mivel:

(1)

A 990/2006/EK bizottsági rendelet (2) folyamatos pályázati eljárást nyitott meg a tagállamok intervenciós hivatalainak birtokában lévő gabonafélék kivitelére.

(2)

Az e pályázati eljárások némelyikére elfogadott ajánlatok egyes tagállamokban majdnem teljes mértékben kimerítették a gazdasági szereplők rendelkezésére álló mennyiségeket. Az elmúlt hetekben tapasztalt keresletet és a piaci helyzetet figyelembe véve indokolt újabb mennyiségek rendelkezésre bocsátása az érintett tagállamokban annak engedélyezésével, hogy az érintett intervenciós hivatalok növeljék a kivitel céljából pályázati eljáráson meghirdetett mennyiségeket. Az említett növeléseknek a következőkre kell vonatkozniuk: Magyarországon 500 000 tonna, Szlovákiában 36 487 tonna és a Cseh Köztársaságban 15 863 tonna közönséges búza.

(3)

Következésképpen a 990/2006/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(4)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 990/2006/EK rendelet I. mellékletének helyébe a melléklet szövege lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. július 26-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 179., 2006.7.1., 3. o.


MELLÉKLET

„I. MELLÉKLET

A PÁLYÁZATI FELHÍVÁSOK LISTÁJA

—: Ebben a tagállamban nincs intervenciós készlet e gabonafélére vonatkozóan


Tagállam

Külső piacokon történő eladásra rendelkezésre bocsátott mennyiség

(tonna)

Intervenciós hivatal

Név, cím, elérhetőségek

Közönséges búza

Árpa

Rozs

Belgique/België

0

0

Bureau d'intervention et de restitution belge

Rue de Trèves, 82

B-1040 Bruxelles

Telefon: (32-2) 287 24 78

Fax: (32-2) 287 25 24

e-mail: webmaster@birb.be

Česká republika

65 863

150 000

Statní zemědělsky intervenční fond

Odbor rostlinných komodit

Ve Smečkách 33

CZ-110 00, Praha 1

Telefon: (420) 222 871 667 – 222 871 403

Fax: (420) 296 806 404

e-mail: dagmar.hejrovska@szif.cz

Danmark

0

0

Direktoratet for FødevareErhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 København

Telefon: (45) 33 95 88 07

Fax: (45) 33 95 80 34

e-mail: mij@dffe.dk og pah@dffe.dk

Deutschland

0

0

300 000

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Deichmanns Aue 29

D-53179 Bonn

Telefon: (49-228) 6845 — 3704

Fax 1: (49-228) 6845 — 3985

Fax 2: (49-228) 6845 — 3276

e-mail: pflanzlErzeugnisse@ble.de

Eesti

0

30 000

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

Narva mnt. 3, 51009 Tartu

Telefon: (372) 7371 200

Fax: (372) 7371 201

e-mail: pria@pria.ee

Elláda

Payment and Control Agency for Guidance and Guarantee Community

Aids (O.P.E.K.E.P.E)

241, Archarnon str., GR-104 46 Athens

Telefon: (30-210) 212.4787 & 4754

Fax: (30-210) 212.4791

e-mail: ax17u073@minagric.gr

España

S. Gral. Intervención de Mercados (FEGA)

C/Almagro 33 — 28010 Madrid — España

Telefon: (34-91) 3474765

Fax: (34-91) 3474838

e-mail: sgintervencion@fega.mapa.es

France

0

0

Office National Interprofessionnel des Grandes Cultures (ONIGC)

21, avenue Bosquet

F-75326 Paris Cedex 07

Telefon: (33-1) 44 18 22 29 et 23 37

Fax:

(33-1) 44 18 20 08 —

(33-1) 44 18 20 80

e-mail: m.meizels@onigc.fr et f.abeasis@onigc.fr

Ireland

0

Intervention Operations, OFI, Subsidies & Storage Division, Department of Agriculture & Food

Johnstown Castle Estate, County Wexford

Telefon: (353) 53 91 63400

Fax: (353) 53 91 42843

Italia

Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura — AGEA

Via Torino, 45, 00184 Roma

Telefon: (39) 0649499755

Fax: (39) 0649499761

e-mail: d.spampinato@agea.gov.it

Kypros/Kibris

 

Latvija

0

0

Lauku atbalsta dienests

Republikas laukums 2,

Rīga, LV – 1981

Telefon: (371) 702 7893

Fax: (371) 702 7892

e-mail: lad@lad.gov.lv

Lietuva

0

50 000

The Lithuanian Agricultural and Food

Products Market regulation Agency

L. Stuokos-Guceviciaus Str. 9-12,

Vilnius, Lithuania

Telefon: (370-5) 268 50 49

Fax: (370-5) 268 50 61

e-mail: info@litfood.lt

Luxembourg

Office des licences

21, rue Philippe II,

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

Telefon: (352) 478 23 70

Fax: (352) 46 61 38

Telex: 2 537 AGRIM LU

Magyarország

1 000 000

80 000

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési

Hivatal

Soroksári út 22-24.

H-1095 Budapest

Telefon: (36) 1 219 45 76

Fax: (36) 1 219 89 05

e-mail: ertekesites@mvh.gov.hu

Malta

 

Nederland

Dienst Regelingen Roermond

Postbus 965, NL-6040 AZ Roermond

Telefon: (31) 475 355 486

Fax: (31) 475 318939

e-mail: p.a.c.m.van.de.lindeloof@minlnv.nl

Österreich

0

0

AMA (Agrarmarkt Austria)

Dresdnerstraße 70

A-1200 Wien

Telefon:

(43-1) 33151 258

(43-1) 33151 328

Fax:

(43-1) 33151 4624

(43-1) 33151 4469

e-mail: referat10@ama.gv.at

Polska

400 000

100 000

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Produktów Roślinnych

Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

Telefon: (48) 22 661 78 10

Fax: (48) 22 661 78 26

e-mail: cereals-intervention@arr.gov.pl

Portugal

Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola (INGA)

R. Castilho, n.o 45-51,

1269-163 Lisboa

Telefon:

(351) 21 751 85 00

(351) 21 384 60 00

Fax: (351) 21 384 61 70

e-mail:

inga@inga.min-agricultura.pt

edalberto.santana@inga.min-agricultura.pt

Slovenija

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska 160, 1000 Ljubjana

Telefon: (386) 1 580 76 52

Fax: (386) 1 478 92 00

e-mail: aktrp@gov.si

Slovensko

66 487

0

Pôdohospodárska platobná agentúra

Oddelenie obilnín a škrobu

Dobrovičova 12

SK-815 26 Bratislava

Telefon: (421-2) 58 243 271

Fax: (421-2) 53 412 665

e-mail: jvargova@apa.sk

Suomi/Finland

0

200 000

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Interventioyksikkö – Intervention Unit

Malminkatu 16, Helsinki

PL 30

FIN-00023 Valtioneuvosto

Telefon: (358-9) 16001

Fax:

(358-9) 1605 2772

(358-9) 1605 2778

e-mail: intervention.unit@mmm.fi

Sverige

0

0

Statens Jordbruksverk

SE-55182 Jönköping

Telefon: (46) 36 15 50 00

Fax: (46) 36 19 05 46

e-mail: jordbruksverket@sjv.se

United Kingdom

0

Rural Payments Agency

Lancaster House

Hampshire Court

Newcastle upon Tyne

NE4 7YH

Telefon: (44) 191 226 5882

Fax: (44) 191 226 5824

e-mail: cerealsintervention@rpa.gov.uk”


27.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/19


A BIZOTTSÁG 1139/2006/EK RENDELETE

(2006. július 26.)

az A3 rendszerű kiviteli engedélyek kibocsátásáról a gyümölcs- és zöldségágazatban (paradicsom, narancs, citrom, csemegeszőlő, alma és őszibarack)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazat piacainak közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 35. cikke (3) bekezdése harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

A 887/2006/EK bizottsági rendelet (2) pályázatot hirdetett meg, meghatározva a visszatérítések indikatív mértékét és azon indikatív mennyiségeket, amelyekre A3 rendszerű kiviteli engedélyek bocsáthatóak ki.

(2)

A benyújtott ajánlatok alapján rögzíteni kell a visszatérítések legnagyobb mértékét és az ezen legnagyobb mértékű visszatérítéseket feltüntető ajánlatok tekintetében az odaítélt mennyiségek százalékos arányát.

(3)

A paradicsom, a narancs, a citrom, a csemegeszőlő, az alma és az őszibarack esetében az indikatív mennyiségre vonatkozó, a megpályázott mennyiségek keretein belül maradó engedélyek odaítéléséhez szükséges legnagyobb mérték nem haladja meg az indikatív mérték másfélszeresét,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 887/2006/EK rendelet által megnyitott pályázat tekintetében a paradicsomra, narancsra, citromra, csemegeszőlőre, almára és az őszibarackra vonatkozó visszatérítés legnagyobb mértéke és az odaítélt mennyiség százalékos aránya a mellékletben van meghatározva.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. július 27-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. július 26-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 297., 1996.11.21., 1. o. A legutóbb a 47/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 7., 2003.1.11., 64. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 165., 2006.6.17., 3. o.


MELLÉKLET

Az A3 rendszerű kiviteli engedélyek kibocsátása a gyümölcs- és zöldségágazatban (paradicsom, narancs, citrom, csemegeszőlő, alma és őszibarack)

Termék

Visszatérítés legnagyobb mértéke

(EUR/t nettó)

A visszatérítés legnagyobb mértéke mellett igényelt mennyiségek odaítélt százaléka

Paradicsom

30

100 %

Narancs

39

100 %

Citrom

60

100 %

Csemegeszőlő

25

100 %

Alma

33

100 %

Őszibarack

18

100 %


27.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/21


A BIZOTTSÁG 1140/2006/EK RENDELETE

(2006. július 26.)

az egyes cukorágazati termékeknek bizonyos vámkontingensek és kedvezményes megállapodások keretében történő behozatalára vonatkozó behozatali engedélyek kiállításával kapcsolatos odaítélési együttható meghatározásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel a 2006/2007., a 2007/2008. és a 2008/2009. gazdasági évre a bizonyos vámkontingensek és kedvezményes megállapodások szerinti cukorágazati termékek behozatalára és finomítására vonatkozó részletes alkalmazási szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 28-i 950/2006/EK rendeletre (2) és különösen annak 5. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó cukornak és cukortermékeknek a Közösségbe való behozatalára vonatkozó vámkontingens tekintetében az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között létrejött stabilizációs és társulási megállapodás módosításáról szóló jegyzőkönyv elfogadásáról szóló, 2005. november 21-i 2005/914/EK tanácsi határozatra (3),

tekintettel a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó cukortermékeknek az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság között létrejött Stabilizációs és Társulási Megállapodásban meghatározott vámkontingensei megnyitására és kezelésére vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2005. december 23-i 2151/2005/EK bizottsági rendeletre (4), különösen annak 6. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 950/2006/EK rendeletnek megfelelően a 2006. július 17. és 21. közötti hét során a 09.4351 tételszám alatt rendelkezésre álló mennyiséggel megegyező, vagy azt meghaladó összmennyiségre nyújtottak be behozatali engedély iránti kérelmeket az illetékes hatóságokhoz.

(2)

E körülmények között a Bizottságnak odaítélési együtthatót kell megállapítania, ami lehetővé teszi az engedélyek kiállítását a rendelkezésre álló mennyiség arányában, és adott esetben tájékoztatnia kell a tagállamokat arról, hogy a szóban forgó határértéket elérték,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Azon behozataliengedély-kérelmek esetében, amelyeket a 950/2006/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdése szerint, a 2006. július 17. és 21. közötti időszakban nyújtottak be, az engedélyeket az e rendelet mellékletében megjelölt mennyiségek erejéig állítják ki.

2. cikk

Ez a rendelet 2006. július 27-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2006. július 26-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 58., 2006.2.28., 1. o.

(2)  HL L 178., 2006.7.1., 1. o.

(3)  HL L 333., 2005.12.20., 44. o.

(4)  HL L 342., 2005.12.24., 26. o.


MELLÉKLET

Kedvezményes cukor AKCS–INDIA

A 950/2006/EK rendelet IV. címének alkalmazása

2005/2006-es gazdasági év

Tételszám

Érintett ország

a 2006. július 17-től21-ig tartó hét során kérelmezett mennyiségek odaítélendő %-a

Mennyiségi határ

09.4331

Barbados

100

 

09.4332

Belize

0

Elérve

09.4333

Elefántcsontpart

100

 

09.4334

Kongói Köztársaság

100

 

09.4335

Fidzsi-szigetek

0

Elérve

09.4336

Guyana

0

Elérve

09.4337

India

0

Elérve

09.4338

Jamaica

0

Elérve

09.4339

Kenya

0

Elérve

09.4340

Madagaszkár

100

 

09.4341

Malawi

0

Elérve

09.4342

Mauritius

0

Elérve

09.4343

Mozambik

0

Elérve

09.4344

Saint Kitts és Nevis

0

Elérve

09.4345

Suriname

 

09.4346

Szváziföld

0

Elérve

09.4347

Tanzánia

100

 

09.4348

Trinidad és Tobago

100

 

09.4349

Uganda

 

09.4350

Zambia

0

Elérve

09.4351

Zimbabwe

0

Elérve


Kedvezményes cukor AKCS–INDIA

A 950/2006/EK rendelet IV. címének alkalmazása

2006/2007-es gazdasági év

Tételszám

Érintett ország

a 2006. július 17-től21-ig tartó hét során kérelmezett mennyiségek odaítélendő %-a

Mennyiségi határ

09.4331

Barbados

100

 

09.4332

Belize

100

 

09.4333

Elefántcsontpart

100

 

09.4334

Kongói Köztársaság

100

 

09.4335

Fidzsi-szigetek

100

 

09.4336

Guyana

100

 

09.4337

India

100

 

09.4338

Jamaica

100

 

09.4339

Kenya

100

 

09.4340

Madagaszkár

100

 

09.4341

Malawi

100

 

09.4342

Mauritius

100

 

09.4343

Mozambik

100

 

09.4344

Saint Kitts és Nevis

100

 

09.4345

Suriname

100

 

09.4346

Szváziföld

100

 

09.4347

Tanzánia

100

 

09.4348

Trinidad és Tobago

100

 

09.4349

Uganda

100

 

09.4350

Zambia

100

 

09.4351

Zimbabwe

88,7114

Elérve


CXL engedményes cukor

A 950/2006/EK rendelet VI. címének alkalmazása

2006/2007-es gazdasági év

Tételszám

Érintett ország

a 2006. július 17-től21-ig tartó hét során kérelmezett mennyiségek odaítélendő %-a

Mennyiségi határ

09.4317

Ausztrália

0

Elérve

09.4318

Brazília

0

Elérve

09.4319

Kuba

0

Elérve

09.4320

Egyéb harmadik országok

0

Elérve

Balkáni cukor

A 950/2006/EK rendelet VII. címének alkalmazása

2006/2007-es gazdasági év

Tételszám

Érintett ország

a 2006. július 17-től21-ig tartó hét során kérelmezett mennyiségek odaítélendő %-a

Mennyiségi határ

09.4324

Albánia

100

 

09.4325

Bosznia és Hercegovina

0

Elérve

09.4326

Szerbia, Montenegró és Koszovó

100

 


2006-os gazdasági év

Tételszám

Érintett ország

a 2006. július 17-től21-ig tartó hét során kérelmezett mennyiségek odaítélendő %-a

Mennyiségi határ

09.4327

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság

100

 


II Jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

Bizottság

27.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/24


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. február 22.)

az EK-Szerződés 82. cikke és az EGT-megállapodás 54. cikke értelmében végrehajtott eljárásról

(ügyszám: COMP/B-2/38.381 – De Beers)

(az értesítés a C(2006) 521. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2006/520/EK)

2006. február 22-én a Bizottság az 1/2003/EK tanácsi rendelet 9. cikkének (1) bekezdése szerinti határozatot fogadott el. (1). A határozat teljes szövegének bizalmas információktól mentes, hiteles nyelvű és a Bizottság munkanyelvein készült változata megtalálható a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján az alábbi címen: http://europa.eu.int/comm/competition/antitrust/cases/index/by_nr_76.html#i38_381

(1)

Ezen határozat címzettje a De Beers részvénytársaság (a továbbiakban: De Beers). Az eljárás tárgyát a De Beers vállalatcsoport (De Beers) és a nyersgyémánt világpiacán a második legnagyobb gyémántgyártó, az ALROSA Company Ltd. (ALROSA) közötti, az Európai Gazdasági Térség (EGT) jelentős részén elosztásra és/vagy feldolgozásra kerülő gyémántmennyiség vásárlására irányuló megállapodás képezte. Előzetes értékelésében a Bizottság kifejezte az EK-Szerződés 82. cikke és az EGT-megállapodás 54. cikke szerinti aggályait a De Beers és annak legjelentősebb versenytársa, az ALROSA közötti gyémántvásárlásra irányuló megállapodással kapcsolatosan, tekintettel annak több évtizedes időtartamára. A Bizottság versennyel kapcsolatos aggályai a De Beers és az ALROSA közötti kereskedelmi megállapodásra irányultak, amelynek tárgyát jelentős mennyiségű nyersgyémánt vásárlása, illetve a kereskedelmi megállapodás Bizottság általi jóváhagyásától függően az elsődleges adás-vételi megegyezés keretében az ALROSA-tól történő vásárlások képezik.

(2)

A Bizottság megítélése szerint a De Beers által felajánlott vállalások elegendőek az azonosított versenyaggályok elhárításához. Pontosabban, a 2006–2008 közötti átmeneti időszakot követően, amely alatt csökkenti vásárlásai mennyiségét, és amely szükséges a De Beers által korábban értékesített gyémántmennyiség versenyképes elosztási hálózatának kiépítéséhez, a De Beers 2009-től tartózkodni fog attól, hogy az ALROSA-tól nyersgyémántot vásároljon. Azáltal, hogy a De Beers által korábban viszontértékesített, az ALROSA-tól vásárolt gyémántmennyiséget felszabadítják, és az átmeneti időszak lejártát követően a De Beers és az ALROSA közötti, gyémántvásárlásra irányuló megállapodást teljes körűen megszüntetik, a vállalkozások elhárítják azokat az aggályokat, amelyeket az életképes, alternatív nyersgyémánt-forrásokhoz való hozzáférés korlátozása, valamint a második legnagyobb versenytárs De Beers-szel való versenyképességének akadályozása keltettek.

(3)

A De Beers-et kötelező vállalások tekintetében a határozat megállapítja, hogy a Bizottság részéről nincs szükség további intézkedések megtételére.

(4)

A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2006. február 10-én kedvező véleményt adott.


(1)  HL L 1., 2003.1.4., 1. o. A 411/2004/EK rendelettel (HL L 68., 2004.3.6., 1. o.) módosított rendelet.


27.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/26


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. július 25.)

a 2005/692/EK, a 2005/733/EK és a 2006/7/EK határozatoknak a magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes védekezési intézkedések tekintetében történő módosításáról

(az értesítés a C(2006) 3302. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2006/521/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról, valamint a 89/662/EGK, 90/425/EGK és 90/675/EGK irányelvek módosításáról szóló, 1991. július 15-i 91/496/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 18. cikke (7) bekezdésére,

tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott termékek állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról szóló, 1997. december 18-i 97/78/EK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 22. cikke (6) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Délkelet-Ázsiában 2003 decemberében a magas patogenitású H5N1 vírustörzs által okozott madárinfluenza-járvány kitörését követően a Bizottság a madárinfluenzával kapcsolatban számos védekezési intézkedést fogadott el. Ezen intézkedéseket elsősorban a bizonyos harmadik országokban előforduló madárinfluenzával kapcsolatos védekezési intézkedésekről szóló, 2005. október 6-i 2005/692/EK bizottsági határozat (3), a Törökországban a magas patogenitású madárinfluenza gyanújával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről és a 2005/705/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. október 19-i 2005/733/EK bizottsági határozat (4) és a harmadik országokból származó toll behozatalával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2006. január 9-i 2006/7/EK bizottsági határozat (5) tartalmazza.

(2)

Az egyes harmadik országokban előforduló nagy patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről és a tulajdonosaik kíséretében lévő madarak harmadik országokból történő mozgásáról szóló, 2005. október 27-i 2005/759/EK bizottsági határozat (6), illetve az egyes harmadik országokban előforduló magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatban a fogságban élő madarak behozatalára vonatkozó egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2005. október 27-i 2005/760/EK bizottsági határozat (7) egyes védekezési intézkedéseket állapít meg a feldolgozatlan toll, a baromfin kívüli madarak és a tulajdonosaik kíséretében lévő madarak harmadik országokból történő behozatalával kapcsolatban.

(3)

Az egyértelműség és az átláthatóság érdekében a 2005/692/EK határozatnak az említett behozatalokkal kapcsolatos rendelkezéseit el kell hagyni. Továbbá helyénvaló a 2004. január 1-je előtt gyártott termékek behozatalára vonatkozó valamennyi hivatkozás törlése, mivel e termékeket több mint két évig hűtőházban tárolták és a készletek többsége valószínűleg kimerült. Átmeneti időszakot állapítanak meg annak érdekében, hogy az élelmiszer-ipari vállalkozóknak elegendő időt biztosítsanak arra, hogy túladjanak a lehetséges fennmaradó készleteken.

(4)

A 2005/692/EK határozatot 2006. szeptember 30-ig kell alkalmazni. Mivel azonban Délkelet-Ázsiában és Kínában továbbra is előfordulnak a madárinfluenza-vírus ázsiai törzse okozta megbetegedések, az említett határozat alkalmazását helyénvaló 2007. december 31-ig meghosszabbítani.

(5)

A 2005/733/EK határozatot 2006. július 31-ig kell alkalmazni. Azonban a régióban továbbra is előfordulnak a madárinfluenza-vírus ázsiai törzse okozta megbetegedések. Ezért az említett határozat alkalmazását helyénvaló 2006. december 31-ig meghosszabbítani.

(6)

A közösségi jogszabályok egyértelműsége érdekében a 2006/7/EK határozat címét némileg módosítani kell annak pontosítása érdekében, hogy a határozat minden harmadik országra vonatkozik.

(7)

A 2006/7/EK határozat elfogadása óta a Bizottság felülvizsgálja a tollak behozatalára vonatkozó meglévő állandó közösségi intézkedéseket, különösen a nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre vonatkozó egészségügyi előírások megállapításáról szóló, 2002. október 3-i 1774/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (8) VIII. mellékletének VIII. fejezetében megállapított, a kezeletlen toll behozatalával kapcsolatos követelményekre vonatkozó rendelkezéseket. Az említett jogalkotási eljárás azonban még nem zárult le.

(8)

A 2006/7/EK határozatot 2006. július 31-ig kell alkalmazni. Azonban nemrégiben több harmadik országban és kontinensen, mind a baromfiállományokban, mind pedig a vadon élő madaraknál a madárinfluenza előfordulásának számos új esetét erősítették meg. Ezért az említett határozat alkalmazási időszakát 2006. december 31-ig meg kell hosszabbítani.

(9)

A 2005/692/EK, a 2005/733/EK és a 2006/7/EK határozatokat ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(10)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2005/692/EK határozat a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikkben a (2) és (3) bekezdést el kell hagyni.

2.

A 4. cikket el kell hagyni.

3.

A 7. cikkben a „2006. szeptember 30.” időpont helyébe a „2007. december 31.” időpont lép.

2. cikk

A 2005/733/EK határozat 6. cikkében a „2006. július 31.” időpont helyébe a „2006. december 31.” időpont lép.

3. cikk

A 2006/7/EK határozat a következőképpen módosul:

1.

A cím helyébe a következő szöveg lép:

.

2.

A 4. cikkben a „2006. július 31.” időpont helyébe a „2006. december 31.” időpont lép.

4. cikk

A tagállamok az e határozatnak való megfelelés érdekében haladéktalanul meghozzák a szükséges intézkedéseket, és kihirdetik azokat. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.

5. cikk

Ezt a határozatot 2006. július 27-től kell alkalmazni.

Az 1. cikk (1) bekezdését 2006. október 1-jétől kell alkalmazni.

6. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. július 25-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 268., 1991.9.24., 56. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.

(2)  HL L 24., 1998.1.30., 9. o. A legutóbb a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 165., 2004.4.30., 1. o.) módosított irányelv.

(3)  HL L 263., 2005.10.8., 20. o.

(4)  HL L 274., 2005.10.20., 102. o. A 2006/321/EK határozattal (HL L 118., 2006.5.3., 18. o.) módosított határozat.

(5)  HL L 5., 2006.1.10., 17. o. A 2006/183/EK határozattal (HL L 65., 2006.3.7. 49. o.) módosított határozat.

(6)  HL L 285., 2005.10.28., 52. o. A legutóbb a 2006/405/EK határozattal (HL L 158., 2006.6.10., 14. o.) módosított határozat.

(7)  HL L 285., 2005.10.28., 60. o. A legutóbb a 2006/405/EK határozattal módosított határozat.

(8)  HL L 273., 2002.10.10., 1. o. A legutóbb a 208/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 36., 2006.2.8., 25. o.) módosított rendelet.


27.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/28


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2006. július 25.)

a nagy patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes védekezési intézkedések és bizonyos élő madarak Közösségbe való behozatala tekintetében a 2005/759/EK és 2005/760/EK határozatok módosításáról

(az értesítés a C(2006) 3303. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2006/522/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az egyes élő állatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról, valamint a 89/662/EGK, 90/425/EGK és 90/675/EGK irányelvek módosításáról szóló, 1991. július 15-i 91/496/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 18. cikke (7) bekezdésére,

tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott termékek állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról szóló, 1997. december 18-i 97/78/EK tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 22. cikke (6) bekezdésére,

tekintettel a kedvtelésből tartott állatok nem kereskedelmi célú mozgására vonatkozó állat-egészségügyi követelményekről és a 92/65/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2003. május 26-i 998/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (4) és különösen annak 18. cikkére,

mivel:

(1)

A Délkelet-Ázsiában 2004-ben, egy nagy patogenitású vírustörzs által okozott madárinfluenza-járvány kitörését követően a Bizottság a betegséggel kapcsolatban számos védekezési intézkedést fogadott el. Ezeket az intézkedéseket különösen az egyes harmadik országokban előforduló nagy patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről és a tulajdonosaik kíséretében lévő madarak harmadik országokból történő mozgásáról szóló, 2005. október 27-i 2005/759/EK bizottsági határozat (5), valamint az egyes harmadik országokban előforduló magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatban a fogságban élő madarak behozatalára vonatkozó egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2005. október 27-i 2005/760/EK bizottsági határozat (6) tartalmazza.

(2)

A 2005/759/EK határozat 3. cikke előírja, hogy ez a határozat nem alkalmazandó a tulajdonosaik kíséretében lévő, kedvtelésből tartott élő madaraknak a cikkben említett harmadik országokból a Közösségbe történő mozgására. Horvátországot jelenleg nem említi a 2005/759/EK határozat 3. cikke és ennek megfelelően az ebből a harmadik országból a tulajdonosaik kíséretében lévő, kedvtelésből tartott madarak behozatalára az említett határozatban az egyéb harmadik országok vonatkozásában előírt behozatali korlátozások vonatkoznak. Horvátország volt az első európai országok egyike, amely értesítette a Bizottságot a vadon élő madarakban észlelt madárinfluenzáról, és átlátható módon kezelte a későbbiekben jelentkező megbetegedéseket. Az utóbbi időben nem észlelték a madárinfluenza kitörésének újabb eseteit Horvátországban.

(3)

Továbbá Horvátország értesítette a Bizottságot arról, hogy illetékes hatóságai jelenleg a tagállamok illetékes hatóságai által alkalmazott védekezési intézkedésekkel egyenértékű intézkedéseket alkalmaznak, a Közösségben a vadon élő madarakban előforduló nagy patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes védekezési intézkedésekről és a 2006/86/EK, a 2006/90/EK, a 2006/91/EK, a 2006/94/EK, a 2006/104/EK és a 2006/105/EK határozatok hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. február 17-i 2006/115/EK bizottsági határozatban (7) előírtak szerint.

(4)

Mivel a Horvátországból importált kedvtelésből tartott madarak által az állategészségügyre jelentett veszély a Közösségben minimális, Horvátországot fel kell venni a 2005/759/EK határozat 3. cikkében említett harmadik országok jegyzékébe.

(5)

A 2005/759/EK határozatot jelenleg 2006. július 31-ig kell alkalmazni. Mivel a Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatal (OIE) egyes tagországaiból a madárinfluenza kitörésének újabb eseteit jelentették, a tulajdonosaik kíséretében lévő, kedvtelésből tartott madarak mozgására vonatkozó korlátozásokat fenn kell tartani. Ezért helyénvaló 2006. december 31-ig meghosszabbítani a 2005/759/EK határozat alkalmazási időszakát.

(6)

Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság (EFSA) állat-egészségügyi és állatjóléti testülete (AHAW) 2006 októberében tudományos véleményt fog elfogadni a baromfin kívüli madarak Közösségbe történő behozatalához kapcsolódó állat-egészségügyi és állatjóléti kockázatokkal kapcsolatban. Az EFSA-t külön felkérték arra, hogy véleményében határozza meg a baromfin kívüli madarak behozatalához kapcsolódó bárminemű azonosított kockázat csökkentését szolgáló lehetséges eszközöket és lehetőségeket. Ez a vélemény szolgál majd iránymutatásul az EU jövőbeli szakpolitikája számára az ezen behozatalok állat-egészségügyi és állatjóléti aspektusai tekintetében.

(7)

A 2005/760/EK határozatot 2006. július 31-ig kell alkalmazni. Jelenleg a 2005/759/EK és a 2005/760/EK határozatokban előírt szabályok jelentős mértékű módosítása megtéveszthetné a gazdasági szereplőket és a többi érdekelt felet az erre vonatkozó EU-szakpolitika lehetséges jövőbeli alakulásával kapcsolatban. Tekintettel az állategészségügy jelenlegi állapotára a madárinfluenza vonatkozásában és az EFSA véleményének októberre tervezett elfogadásáig fenn kell tartani a baromfin kívüli madarak behozatalához kapcsolódó korlátozásokat. Ezért helyénvaló a határozat alkalmazásának időpontját 2006. december 31-ig meghosszabbítani.

(8)

Ezért a 2005/759/EK és 2005/760/EK határozatokat ennek megfelelően módosítani kell.

(9)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2005/759/EK határozat a következőképpen módosul:

1.

A 3. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„3. cikk

Ez a határozat nem alkalmazandó a tulajdonosaik kíséretében lévő, kedvtelésből tartott élő madaraknak az Andorrából, Horvátországból, a Feröer-szigetekről, Grönlandról, Izlandról, Liechtensteinből, Monacóból, Norvégiából, San Marinóból, Svájcból és az Apostoli Szentszékből a Közösség területére történő mozgására.”

2.

Az 5. cikkben a „2006. július 31.” időpont helyébe a „2006. december 31.” időpont lép.

2. cikk

A 2005/760/EK határozat 6. cikkében a „2006. július 31.” időpont helyébe a „2006. december 31.” időpont lép.

3. cikk

A tagállamok az e határozatnak való megfelelés érdekében haladéktalanul meghozzák a szükséges intézkedéseket, és kihirdetik azokat. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.

4. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2006. július 25-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 224., 1990.8.18., 29. o. A legutóbb a 2002/33/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 315., 2002.11.19., 14. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 268., 1991.9.24., 56. o. A legutóbb a 2003-as csatlakozási okmánnyal módosított irányelv.

(3)  HL L 24., 1998.1.30., 9. o. A legutóbb a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 165., 2004.4.30., 1. o.) módosított irányelv.

(4)  HL L 146., 2003.6.13., 1. o. A legutóbb az 590/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 104., 2006.4.13., 8. o.) módosított rendelet.

(5)  HL L 285., 2005.10.28., 52. o. A legutóbb a 2006/405/EK határozattal (HL L 158., 2006.6.10., 14. o.) módosított határozat.

(6)  HL L 285., 2005.10.28., 60. o. A legutóbb a 2006/405/EK határozattal módosított határozat.

(7)  HL L 48., 2006.2.18., 28. o. A 2006/277/EK határozattal (HL L 103., 2006.4.12. 29. o.) módosított határozat.


Az Európai Unióról szóló szerződés V. címe alapján elfogadott jogi aktusok

27.7.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/30


A TANÁCS 2006/523/KKBP EGYÜTTES FELLÉPÉSE

(2006. július 25.)

az Európai Unió boszniai és hercegovinai különleges képviselője megbízatásának módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 14. cikkére, 18. cikke (5) bekezdésére, valamint 23. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Békevégrehajtási Tanács Irányítóbizottsága 2005. december 14-én Christian SCHWARZ-SCHILLING-et boszniai és hercegovinai különleges képviselőnek nevezte ki.

(2)

A Tanács 2006. január 30-án elfogadta a 2006/49/KKBP együttes fellépést (1), amely Christian SCHWARZ-SCHILLING-et nevezi ki az Európai Unió boszniai és hercegovinai különleges képviselőjévé.

(3)

A Békevégrehajtási Tanács Irányítóbizottsága politikai igazgatóinak 2006. június 22–23-i határozata értelmében a Főképviselő Hivatala (OHR) megkezdi a hivatal 2007. június 30-i bezárását célzó előkészítést. Az EU különleges képviselője (EUKK) megerősített hivatala létrehozásának előkészítését ezzel párhuzamosan folytatni kell.

(4)

Az EU különleges képviselőjének megbízatását módosítani kell annak érdekében, hogy az OHR bezárásával összefüggésben támogathassa az EUKK jövőbeni megerősített hivatalának létrehozását célzó tervezést,

ELFOGADTA EZT AZ EGYÜTTES FELLÉPÉST:

1. cikk

A 2006/49/KKBP együttes fellépés a következőképpen módosul:

1.

A 3. cikk a következő albekezdéssel egészül ki:

„m)

támogatja a Főképviselő Hivatalának (OHR) bezárásával összefüggésben az EUKK megerősített hivatalának létrehozását célzó tervezést, beleértve a nyilvánosságnak az átalakulással kapcsolatos tájékoztatására vonatkozó tanácsadást, a Bizottsággal szoros együttműködésben.”

2.

A 6. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   Az EUKK megbízatásával kapcsolatos kiadások fedezésére szolgáló finanszírozási referenciaösszeg 1 090 000 EUR.”

2. cikk

Ez az együttes fellépés az elfogadásának napján lép hatályba.

3. cikk

Ezt az együttes fellépést az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2006. július 25-én.

a Tanács részéről

az elnök

E. TUOMIOJA


(1)  HL L 26., 2006.1.31., 21. o.


Top