EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2018:118:FULL
Official Journal of the European Union, C 118, 4 April 2018
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 118, 2018. április 4.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 118, 2018. április 4.
ISSN 1977-0979 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 118 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
61. évfolyam |
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
II Közlemények |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2018/C 118/01 |
Összefonódás bejelentésének visszavonása (Ügyszám: M.8547 – Celanese/Blackstone/JV) ( 1 ) |
|
2018/C 118/02 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8825 – Platinum Equity Group/Wyndham Vacation Rentals Europe Businesses) ( 1 ) |
|
2018/C 118/03 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám: M.8836 – 3i/Sits) ( 1 ) |
|
IV Tájékoztatások |
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2018/C 118/04 |
||
2018/C 118/05 |
A Bizottság közleménye a gázüzemű berendezésekről szóló 2009/142/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv végrehajtása keretében (Az uniós harmonizációs jogszabályok értelmében összehangolt szabványok címeinek és hivatkozásainak közzététele) ( 1 ) |
|
2018/C 118/06 |
|
V Hirdetmények |
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
Európai Bizottság |
|
2018/C 118/07 |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
4.4.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 118/1 |
Összefonódás bejelentésének visszavonása
(Ügyszám: M.8547 – Celanese/Blackstone/JV)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2018/C 118/01)
A TANÁCS 139/2004/EK RENDELETE
2017. szeptember 12-én az Bizottság bejelentést kapott a Celanese és Blackstone által tervezett összefonódásról. 2018. március 19-én a bejelentő fél (felek) tájékoztatta/ák a Bizottságot, hogy visszavonja/ák bejelentését/üket.
4.4.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 118/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám: M.8825 – Platinum Equity Group/Wyndham Vacation Rentals Europe Businesses)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2018/C 118/02)
2018. március 23-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32018M8825 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
4.4.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 118/2 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám: M.8836 – 3i/Sits)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2018/C 118/03)
2018. március 26-án a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32018M8836 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít online hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
4.4.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 118/3 |
Az Európai Központi Bank által a főbb pénzügyi operációknál alkalmazott kamatláb (1):
0,00 % 2018. április 1.
Euroátváltási árfolyamok (2)
2018. április 3.
(2018/C 118/04)
1 euro =
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
USD |
USA dollár |
1,2308 |
JPY |
Japán yen |
130,76 |
DKK |
Dán korona |
7,4492 |
GBP |
Angol font |
0,87523 |
SEK |
Svéd korona |
10,2968 |
CHF |
Svájci frank |
1,1775 |
ISK |
Izlandi korona |
121,50 |
NOK |
Norvég korona |
9,6338 |
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
CZK |
Cseh korona |
25,367 |
HUF |
Magyar forint |
312,24 |
PLN |
Lengyel zloty |
4,2087 |
RON |
Román lej |
4,6610 |
TRY |
Török líra |
4,8967 |
AUD |
Ausztrál dollár |
1,5994 |
CAD |
Kanadai dollár |
1,5818 |
HKD |
Hongkongi dollár |
9,6602 |
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,6964 |
SGD |
Szingapúri dollár |
1,6114 |
KRW |
Dél-Koreai won |
1 297,87 |
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
14,5517 |
CNY |
Kínai renminbi |
7,7351 |
HRK |
Horvát kuna |
7,4320 |
IDR |
Indonéz rúpia |
16 935,95 |
MYR |
Maláj ringgit |
4,7702 |
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
64,034 |
RUB |
Orosz rubel |
70,8835 |
THB |
Thaiföldi baht |
38,376 |
BRL |
Brazil real |
4,0742 |
MXN |
Mexikói peso |
22,3936 |
INR |
Indiai rúpia |
80,0140 |
(1) Változó árfolyam esetén a kijelölt nap előtt végrehajtott legközelebbi pénzügyi operáció árfolyamát alkalmazzák, a kamatláb a legmagasabb árfolyam szerint számítandó.
(2) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
4.4.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 118/4 |
A Bizottság közleménye a gázüzemű berendezésekről szóló 2009/142/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv végrehajtása keretében
(Az uniós harmonizációs jogszabályok értelmében összehangolt szabványok címeinek és hivatkozásainak közzététele)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2018/C 118/05)
A gáz halmazállapotú tüzelőanyag égetésével üzemelő berendezésekről és a 2009/142/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. március 9-i (EU) 2016/426 európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 44. cikkében foglalt átmeneti rendelkezés értelmében a tagállamok nem akadályozhatják meg a 2009/142/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) hatálya alá tartozó és annak megfelelő, 2018. április 21. előtt forgalomba hozott berendezések forgalmazását, illetve üzembe helyezését. Ennek megfelelően azon harmonizált szabványok alapján, amelyek hivatkozásai a 2009/142/EK irányelv értelmében az e bizottsági közlemény 2. oszlopában felsoroltak szerint közzétételre kerültek, továbbra is vélelmezhető a megfelelés, de csak a szóban forgó irányelvnek, és csak 2018. április 20-ig. A megfelelőség 2009/142/EK irányelv szerinti vélelme 2018. április 21-ével megszűnik.
ESzSz (3) |
A szabvány hivatkozási száma és címe (és a referenciadokumentum) |
A helyettesített szabvány hivatkozása |
A helyettesített szabvány megfelelőségére vonatkozó vélelem megszűnésének időpontja 1. megjegyzés |
||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
||||||
CEN |
EN 26:1997 Gáztüzelésű, átfolyórendszerű használativíz-melegítők atmoszférikus égőkkel (Az 1998. évi helyesbítéssel együtt) |
|
|
||||||
EN 26:1997/AC:1998 |
|
|
|||||||
EN 26:1997/A1:2000 |
3. megjegyzés |
18.7.2001 |
|||||||
EN 26:1997/A3:2006 |
3. megjegyzés |
30.6.2007 |
|||||||
EN 26:1997/A2:2004 |
3. megjegyzés |
18.11.2009 |
|||||||
CEN |
EN 30-1-1:2008+A1:2010 Háztartási gáztűzhelyek. 1-1. rész: Biztonság. Általános követelmények |
EN 30-1-1:2008 2.1. megjegyzés |
31.1.2011 |
||||||
CEN |
EN 30-1-2:1999 Háztartási gáztűzhelyek. 1-2. rész: Biztonság. Légkeveréses sütőjű és/vagy grillezős készülékek |
|
|
||||||
CEN |
EN 30-1-3:2003+A1:2006 Háztartási gáztűzhelyek. 1-3. rész: Biztonság. Üvegkerámia főzőlapos készülékek |
EN 30-1-3:2003 2.1. megjegyzés |
30.6.2007 |
||||||
CEN |
EN 30-1-4:2002 Háztartási gáztűzhelyek. 1-4. rész: Biztonság. Egy- vagy többégős készülékek automatikus égőellenőrző rendszerrel |
|
|
||||||
EN 30-1-4:2002/A1:2006 |
3. megjegyzés |
30.6.2007 |
|||||||
CEN |
EN 30-2-1:1998 Háztartási gáztűzhelyek. 2-1. rész: Hatékony energiafelhasználás. Általános követelmények |
|
|
||||||
EN 30-2-1:1998/A1:2003 |
3. megjegyzés |
10.12.2004 |
|||||||
EN 30-2-1:1998/A2:2005 |
3. megjegyzés |
11.11.2005 |
|||||||
EN 30-2-1:1998/A1:2003/AC:2004 |
|
|
|||||||
CEN |
EN 30-2-2:1999 Háztartási gáztűzhelyek. 2-2. rész: Hatékony energiafelhasználás. Légkeveréses sütőjű és/vagy grillezős készülékek |
|
|
||||||
CEN |
EN 88-1:2007 Gázkészülékek nyomásszabályozói és kapcsolódó biztonsági berendezései. 1. rész: Nyomásszabályozók legfeljebb 500 mbar bemenőnyomásig |
EN 88:1991 2.1. megjegyzés |
31.5.2008 |
||||||
CEN |
EN 88-2:2007 Gázkészülékek nyomásszabályozói és kapcsolódó biztonsági berendezései. 2. rész: Nyomásszabályozók 500 mbar feletti, de legfeljebb 5 bar bemenőnyomásig |
|
|
||||||
CEN |
EN 89:1999 Gáztüzelésű, tárolórendszerű használativíz-melegítők |
|
|
||||||
EN 89:1999/A4:2006 |
3. megjegyzés |
30.6.2007 |
|||||||
EN 89:1999/A3:2006 |
3. megjegyzés |
30.6.2007 |
|||||||
EN 89:1999/A2:2000 |
3. megjegyzés |
18.7.2001 |
|||||||
EN 89:1999/A1:1999 |
3. megjegyzés |
17.10.2000 |
|||||||
CEN |
EN 125:2010 Lángellenőrző berendezések gázkészülékekhez. Termoelektromos gyújtásbiztosítók |
EN 125:1991 2.1. megjegyzés |
22.12.2010 |
||||||
CEN |
EN 126:2004 Kombinált gázszelep gáztüzelésű berendezésekhez |
EN 126:1995 2.1. megjegyzés |
10.12.2004 |
||||||
CEN |
EN 161:2007 Gázégők és gázkészülékek automatikus zárószelepei |
EN 161:2001 2.1. megjegyzés |
31.7.2007 |
||||||
CEN |
EN 203-1:2005+A1:2008 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 1. rész: Általános biztonsági követelmények |
EN 203-1:2005 2.1. megjegyzés |
18.11.2009 |
||||||
CEN |
EN 203-2-1:2005 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 2-1. rész: Egyedi követelmények. Nyitott főzőégők, wokégők |
EN 203-2:1995 2.1. megjegyzés |
31.12.2008 |
||||||
CEN |
EN 203-2-2:2006 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 2-2. rész: Hatékony energiafelhasználás. Egyedi követelmények. Sütők |
EN 203-2:1995 2.1. megjegyzés |
31.12.2008 |
||||||
CEN |
EN 203-2-3:2005 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 2-3. rész: Egyedi követelmények. Főzőüstök |
EN 203-2:1995 2.1. megjegyzés |
31.12.2008 |
||||||
CEN |
EN 203-2-4:2005 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 2-4. rész: Egyedi követelmények. Olajsütők |
EN 203-2:1995 2.1. megjegyzés |
31.12.2008 |
||||||
CEN |
EN 203-2-6:2005 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 2-6. rész: Egyedi követelmények. Vízmelegítők italkészítéshez |
EN 203-2:1995 2.1. megjegyzés |
31.12.2008 |
||||||
CEN |
EN 203-2-7:2007 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 2-7. rész: Sajátos követelmények. Pirítólapok és forgatósorok |
EN 203-2:1995 2.1. megjegyzés |
31.12.2008 |
||||||
CEN |
EN 203-2-8:2005 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 2-8. rész: Egyedi követelmények. Serpenyők és paellakészítők |
EN 203-2:1995 2.1. megjegyzés |
31.12.2008 |
||||||
CEN |
EN 203-2-9:2005 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 2-9. rész: Egyedi követelmények. Nyitott sütőlapok, főzőlapok és grillsütők |
EN 203-2:1995 2.1. megjegyzés |
31.12.2008 |
||||||
CEN |
EN 203-2-10:2007 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 2-10. rész: Sajátos követelmények. Faszéngrillek |
EN 203-2:1995 2.1. megjegyzés |
31.12.2008 |
||||||
CEN |
EN 203-2-11:2006 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 2-11. rész: Sajátos követelmények. Tésztafőzők |
EN 203-2:1995 2.1. megjegyzés |
31.12.2008 |
||||||
CEN |
EN 203-3:2009 Gáztüzelésű nagykonyhai készülékek. 3. rész: Élelmiszerrel érintkezésbe kerülő anyagok és készülékrészek, valamint egyéb egészségügyi szempontok |
|
|
||||||
CEN |
EN 257:2010 Mechanikus hőmérséklet-szabályozók gázkészülékekhez |
EN 257:1992 2.1. megjegyzés |
31.12.2010 |
||||||
CEN |
EN 297:1994 Gáztüzelésű központi fűtéses kazánok. B11 és B11BS típusú, legfeljebb 70 kW névleges hőteljesítményű, atmoszférikus égőkkel felszerelt kazánok |
|
|
||||||
EN 297:1994/A3:1996 |
3. megjegyzés |
24.2.1998 |
|||||||
EN 297:1994/A6:2003 |
3. megjegyzés |
23.12.2003 |
|||||||
EN 297:1994/A5:1998 |
3. megjegyzés |
31.12.1998 |
|||||||
EN 297:1994/A4:2004 |
3. megjegyzés |
11.6.2005 |
|||||||
EN 297:1994/A2:1996 |
3. megjegyzés |
29.10.2002 |
|||||||
EN 297:1994/A2:1996/AC:2006 |
|
|
|||||||
CEN |
EN 298:2003 Ventilátoros vagy ventilátor nélküli gázégők és gáztüzelő berendezések automatikus égőellenőrző rendszerei |
EN 298:1993 2.1. megjegyzés |
30.9.2006 |
||||||
CEN |
EN 303-3:1998 Fűtőkazánok. 3. rész: Gáztüzelésű központi fűtési kazánok. Kazántest blokkégővel |
|
|
||||||
EN 303-3:1998/AC:2006 |
|
|
|||||||
EN 303-3:1998/A2:2004 |
3. megjegyzés |
11.6.2005 |
|||||||
CEN |
EN 303-7:2006 Fűtőkazánok. 7. rész: Gáztüzelésű központi fűtési kazánok legfeljebb 1 000 kW névleges hőteljesítményű ventilátoros égővel |
|
|
||||||
CEN |
EN 377:1993 Kenőanyagok éghető gázzal működő készülékekhez és azok szabályozóeszközeihez, kivéve az ipari folyamatokban használatos készülékeket |
|
|
||||||
EN 377:1993/A1:1996 |
3. megjegyzés |
11.6.2005 |
|||||||
CEN |
EN 416-1:2009 Nem háztartási célú, gáztüzelésű, egyégős, felülről sugárzó, csöves sötétsugárzók. 1. rész: Biztonság |
EN 416-1:1999 2.1. megjegyzés |
18.11.2009 |
||||||
CEN |
EN 416-2:2006 Gáztüzelésű, egyégős, felülről sugárzó, csöves sötétsugárzók nem háztartási célra. 1. rész: észszerű energiafelhasználás |
|
|
||||||
CEN |
EN 419-1:2009 Nem háztartási célú, gáztüzelésű, felülről sugárzó, világító fűtőkészülékek. 1. rész: Biztonság |
EN 419-1:1999 2.1. megjegyzés |
18.11.2009 |
||||||
CEN |
EN 419-2:2006 Gáztüzelésű, nem háztartási, felülről sugárzó, világító fűtőkészülékek. 2. rész: Az energia észszerű felhasználása |
|
|
||||||
CEN |
EN 437:2003+A1:2009 Vizsgálógázok. Vizsgálónyomások. Készülékkategóriák |
EN 437:2003 2.1. megjegyzés |
18.11.2009 |
||||||
CEN |
EN 449:2002+A1:2007 Cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő készülékek előírásai. Égéstermék-elvezetés nélküli háztartási helyiségfűtő készülékek (beleértve a diffúziós katalitikus égésű fűtőkészülékeket) |
EN 449:2002 2.1. megjegyzés |
23.12.2008 |
||||||
CEN |
EN 461:1999 Cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő gázkészülékek előírásai. Égéstermék-elvezetés nélküli, legfeljebb 10 kW hőteljesítményű, nem háztartási helyiségfűtő készülékek |
|
|
||||||
EN 461:1999/A1:2004 |
3. megjegyzés |
10.12.2004 |
|||||||
CEN |
EN 483:1999 Gáztüzelésű központi fűtési kazánok. C típusú, legfeljebb 70 kW névleges hőterhelésű fűtőkazánok |
|
|
||||||
EN 483:1999/A2:2001/AC:2006 |
|
|
|||||||
EN 483:1999/A2:2001 |
3. megjegyzés |
31.1.2002 |
|||||||
CEN |
EN 484:1997 Cseppfolyósított gázzal üzemelő készülékek előírásai. Önálló tűzhelyek és grillsütők szabadtéri használatra |
|
|
||||||
CEN |
EN 497:1997 Cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő készülékek előírásai. Többcélú főzőégők szabadtéri használatra |
|
|
||||||
CEN |
EN 498:1997 Cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő készülékek előírásai. Grillsütők szabadtéri használatra |
|
|
||||||
EN 498:1997/AC:2000 |
|
|
|||||||
CEN |
EN 509:1999 Díszítési célú, kandallóhatású gázkészülékek |
|
|
||||||
EN 509:1999/A1:2003 |
3. megjegyzés |
31.12.2003 |
|||||||
EN 509:1999/A2:2004 |
3. megjegyzés |
30.6.2005 |
|||||||
CEN |
EN 521:2006 Cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő gázkészülékek előírásai. Hordozható, gőznyomású készülékek |
EN 521:1998 2.1. megjegyzés |
31.8.2006 |
||||||
|
|||||||||
CEN |
EN 525:2009 Legfeljebb 300 kW hőterhelésű, közvetlen gáztüzelésű, kényszerkonvekciós, nem háztartási léghevítő készülékek helyiségek fűtésére |
EN 525:1997 2.1. megjegyzés |
30.11.2009 |
||||||
CEN |
EN 549:1994 Gumianyagok gázkészülékek és gázberendezések tömítéseihez és diafragmáihoz |
EN 279:1991 EN 291:1992 2.1. megjegyzés |
31.12.1995 |
||||||
CEN |
EN 613:2000 Egyedi, gáztüzelésű, konvekciós fűtőkészülékek |
|
|
||||||
EN 613:2000/A1:2003 |
3. megjegyzés |
23.12.2003 |
|||||||
CEN |
EN 621:2009 Legfeljebb 300 kW hőterhelésű, gáztüzelésű, kényszerkonvekciós, nem háztartási léghevítő készülékek természetes égéslevegő-ellátással és/vagy természetes égéstermék-eltávolítással, helyiségek fűtésére |
EN 621:1998 2.1. megjegyzés |
31.5.2010 |
||||||
CEN |
EN 624:2000 Cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő készülékek előírásai. Járművekbe és hajókba építhető, cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő, zárt égésterű helyiségfűtő berendezések |
|
|
||||||
EN 624:2000/A2:2007 |
3. megjegyzés |
5.6.2009 |
|||||||
CEN |
EN 625:1995 Gáztüzelésű központi fűtési kazánok. Különleges követelmények a legfeljebb 70 kW hőterhelésű meleg vizes kombinált kazánok üzemeltetésére |
|
|
||||||
CEN |
EN 656:1999 Gáztüzelésű központi fűtési kazánok. B típusú, 70 kW-nál nagyobb, de legfeljebb 300 kW névleges hőterhelésű fűtőkazánok |
|
|
||||||
EN 656:1999/A1:2006 |
3. megjegyzés |
18.11.2009 |
|||||||
CEN |
EN 676:2003+A2:2008 Ventilátoros, automatikus égők gáz-halmazállapotú tüzelőanyagokhoz |
EN 676:2003 2.1. megjegyzés |
30.6.2010 |
||||||
EN 676:2003+A2:2008/AC:2008 |
|
|
|||||||
CEN |
EN 677:1998 Gáztüzelésű kazánok. A legfeljebb 70 kW névleges hőterhelésű kondenzációs kazánok különleges követelményei |
|
|
||||||
CEN |
EN 732:1998 Cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő gázkészülékek előírásai. Abszorpciós hűtőkészülékek |
|
|
||||||
CEN |
EN 751-1:1996 1., 2. és 3. családba sorolt gázokkal és forró vízzel érintkező menetes fémkötések tömítőanyagai. 1. rész: Anaerob kötési keverékek |
|
|
||||||
CEN |
EN 751-2:1996 1., 2. és 3. családba sorolt gázokkal és forró vízzel érintkező menetes fémkötések tömítőanyagai. 2. rész: Nem keményedő kötési keverékek |
|
|
||||||
CEN |
EN 751-3:1996 Az 1., 2. és 3. gázcsalád gázaival és forró vízzel érintkező fémes menetes kötések tömítőanyagai. 3. rész: Szinterezetlen PTFE-szalagok |
|
|
||||||
EN 751-3:1996/AC:1997 |
|
|
|||||||
CEN |
EN 777-1:2009 Gáztüzelésű, többégős, felülről sugárzó, csöves sötétsugárzó rendszerek nem háztartási célra. 1. rész: D rendszer. Biztonság |
EN 777-1:1999 2.1. megjegyzés |
18.11.2009 |
||||||
CEN |
EN 777-2:2009 Gáztüzelésű, többégős, felülről sugárzó, csöves sötétsugárzó rendszerek nem háztartási célra. 2. rész: E rendszer. Biztonság |
EN 777-2:1999 2.1. megjegyzés |
18.11.2009 |
||||||
CEN |
EN 777-3:2009 Gáztüzelésű, többégős, felülről sugárzó, csöves sötétsugárzó rendszerek nem háztartási célra. 3. rész: F rendszer. Biztonság |
EN 777-3:1999 2.1. megjegyzés |
18.11.2009 |
||||||
CEN |
EN 777-4:2009 Gáztüzelésű, többégős, felülről sugárzó, csöves sötétsugárzó rendszerek nem háztartási célra. 4. rész: H rendszer. Biztonság |
EN 777-4:1999 2.1. megjegyzés |
18.11.2009 |
||||||
CEN |
EN 778:2009 Legfeljebb 70 kW hőterhelésű, gáztüzelésű, kényszerkonvekciós, háztartási léghevítő készülékek természetes égéslevegő-ellátással és/vagy égéstermék-eltávolítással, helyiségek fűtésére |
EN 778:1998 2.1. megjegyzés |
6.5.2010 |
||||||
CEN |
EN 1020:2009 Legfeljebb 300 kW hőterhelésű, gáztüzelésű, kényszerkonvekciós, nem háztartási léghevítő készülékek kényszer- égéslevegőellátással és/vagy -égéstermékeltávolítással, helyiségek fűtésére |
EN 1020:1997 2.1. megjegyzés |
31.5.2010 |
||||||
CEN |
EN 1106:2010 Kézi működtetésű csapok gázkészülékekhez |
EN 1106:2001 2.1. megjegyzés |
22.12.2010 |
||||||
CEN |
EN 1196:1998 Háztartási és nem háztartási, gáztüzelésű léghevítők. A kondenzációs léghevítők kiegészítő követelményei |
|
|
||||||
CEN |
EN 1266:2002 Egyedi, gáztüzelésű, égéslevegő- és/vagy égéstermék-szállító ventilátoros, konvekciós fűtőkészülékek |
|
|
||||||
EN 1266:2002/A1:2005 |
3. megjegyzés |
28.2.2006 |
|||||||
CEN |
EN 1319:2009 Legfeljebb 70 kW névleges hőterhelésű, gáztüzelésű, kényszerkonvekciós, háztartási léghevítő készülékek ventilátoros égőkkel, helyiségek fűtésére |
EN 1319:1998 2.1. megjegyzés |
30.6.2010 |
||||||
CEN |
EN 1458-1:1999 Közvetlen gáztüzelésű, B22D és B23D típusú, legfeljebb 6 kW névleges hőterhelésű háztartási szárítógépek. 1. rész: Biztonság |
|
|
||||||
CEN |
EN 1458-2:1999 Közvetlen gáztüzelésű, B22D és B23D típusú, legfeljebb 6 kW névleges hőterhelésű háztartási szárítógépek. 2. rész: Hatékony energiafelhasználás |
|
|
||||||
CEN |
EN 1596:1998 Cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő készülékek előírásai. Nem helyhez kötött és hordozható, nem háztartási célú, kényszerkonvekciós, közvetlen tüzelésű léghevítő készülékek |
|
|
||||||
EN 1596:1998/A1:2004 |
3. megjegyzés |
10.12.2004 |
|||||||
CEN |
EN 1643:2000 Gázégők és gázkészülékek automatikus zárószelepeinek működését ellenőrző rendszerek |
|
|
||||||
CEN |
EN 1854:2010 Gázégők és gázkészülékek nyomásérzékelő eszközei |
EN 1854:2006 2.1. megjegyzés |
31.5.2012 |
||||||
CEN |
EN 12067-1:1998 A gáz-levegő arány szabályozói gázégőkhöz és gázkészülékekhez. 1. rész: Pneumatikus típusok |
|
|
||||||
EN 12067-1:1998/A1:2003 |
3. megjegyzés |
23.12.2003 |
|||||||
CEN |
EN 12067-2:2004 A gáz-levegő arány szabályozói gázégőkhöz és gázkészülékekhez. 2. rész: Elektronikus típusok |
|
|
||||||
CEN |
EN 12078:1998 Nullanyomás-szabályozó gázégőkhöz és gázkészülékekhez |
|
|
||||||
CEN |
EN 12244-1:1998 Közvetlen gáztüzelésű, legfeljebb 20 KW névleges hőterhelésű mosógépek. 1. rész: Biztonság |
|
|
||||||
CEN |
EN 12244-2:1998 Közvetlen gáztüzelésű, legfeljebb 20 kW névleges hőterhelésű mosógépek. 2. rész: Hatékony energiafelhasználás |
|
|
||||||
CEN |
EN 12309-1:1999 Gáztüzelésű, legfeljebb 70 kW nettó hőterhelésű abszorpciós és adszorpciós légkondicionáló és/vagy hőszivattyús berendezések. 1. rész: Biztonság |
|
|
||||||
CEN |
EN 12309-2:2000 Gáztüzelésű, legfeljebb 70 kW névleges hőterhelésű, abszorpciós és adszorpciós légkondicionáló és/vagy hőszivattyús berendezések. 2. rész: Hatékony energiafelhasználás |
|
|
||||||
CEN |
EN 12669:2000 Közvetlen gáztüzelésű hőlégfúvók növényházakhoz és nem lakóhelyiségek kiegészítő fűtéséhez |
|
|
||||||
CEN |
EN 12752-1:1999 Gáztüzelésű, B típusú, legfeljebb 20 kW névleges hőterhelésű szárítógépek. 1. rész: Biztonság |
|
|
||||||
CEN |
EN 12752-2:1999 Gáztüzelésű, B típusú, legfeljebb 20 kW névleges hőterhelésű szárítógépek. 2. rész: Hatékony energiafelhasználás |
|
|
||||||
CEN |
EN 12864:2001 Kisnyomású, nem állítható nyomáscsökkentők legfeljebb 200 mbar kilépőnyomáshoz, legfeljebb 4 kg/h tömegárammal, valamint a hozzájuk tartozó biztonsági berendezésekkel propán- és butángázhoz és ezek keverékeihez |
|
|
||||||
EN 12864:2001/A1:2003 |
3. megjegyzés |
10.12.2004 |
|||||||
EN 12864:2001/A2:2005 |
3. megjegyzés |
28.2.2006 |
|||||||
EN 12864:2001/A3:2009 |
3. megjegyzés |
28.2.2010 |
|||||||
CEN |
EN 13278:2003 Nyitott elejű, egyedi helyiségfűtő gázkészülékek |
|
|
||||||
CEN |
EN 13611:2007 Gázégők és gázkészülékek biztonsági, szabályozó- és vezérlőberendezései. Általános követelmények |
EN 13611:2000 2.1. megjegyzés |
31.5.2008 |
||||||
CEN |
EN 13785:2005+A1:2008 Legfeljebb 100 kg/h tömegáramú és legfeljebb 4 bar névleges kimenőnyomású, az EN 12864 alkalmazási területéhez nem tartozó nyomáscsökkentők és biztonsági berendezéseik butángázhoz, propángázhoz vagy ezek keverékeihez |
EN 13785:2005 2.1. megjegyzés |
5.6.2009 |
||||||
CEN |
EN 13786:2004+A1:2008 Legfeljebb 100 kg/h tömegáramú, legfeljebb 4 bar kimenőnyomású automatikus váltószelepek és a hozzájuk tartozó biztonsági berendezések butángázhoz, propángázhoz vagy ezek keverékeihez |
EN 13786:2004 2.1. megjegyzés |
5.6.2009 |
||||||
CEN |
EN 13836:2006 Gáztüzelésű, központi fűtésű kazánok. Legalább 300 kW, de legfeljebb 1 000 kW névleges hőterhelésű B típusú kazánok |
|
|
||||||
CEN |
EN 14438:2006 Gáztüzelésű betétek egynél több szoba fűtésére |
|
|
||||||
CEN |
EN 14543:2005+A1:2007 Cseppfolyósított szénhidrogéngázzal üzemelő gázkészülékek előírásai. Teraszfűtők. Kültéri vagy átszellőztetett helyiségek PB-gáz üzemű, égéstermék-elvezetés nélküli teraszfűtői |
EN 14543:2005 2.1. megjegyzés |
24.5.2008 |
||||||
CEN |
EN 14829:2007 Legfeljebb 6 kW névleges hőterhelésű egyedi, gáztüzelésű, égéstermék-elvezetés nélküli helyiségfűtő készülékek |
|
|
||||||
CEN |
EN 15033:2006 Zárt égésterű, cseppfolyósított szénhidrogéngáz tüzelésű, tároló rendszerű használativíz-melegítők jáművekhez és hajókhoz |
|
|
||||||
EN 15033:2006/AC:2008 |
|
|
1. megjegyzés: |
A megfelelőségre vonatkozó vélelem megszűnésének időpontja általában megegyezik az európai szabványügyi szervezet által meghatározott visszavonás időpontjával, azonban felhívjuk e szabványok használóinak a figyelmét arra, hogy bizonyos kivételes esetekben ez másképpen lehet. |
2.1. megjegyzés: |
Az új (vagy módosított) szabvány ugyanazzal az alkalmazási körrel bír, mint a helyettesített szabvány. A meghatározott időpontban a helyettesített szabvány esetében megszűnik a vonatkozó uniós jogszabályok alapvető vagy egyéb követelményeinek való megfelelőségre vonatkozó vélelem. |
2.2. megjegyzés: |
Az új szabvány szélesebb alkalmazási körrel bír, mint a helyettesített szabvány. A meghatározott időpontban a helyettesített szabvány esetében megszűnik a vonatkozó uniós jogszabályok alapvető vagy egyéb követelményeinek való megfelelőségre vonatkozó vélelem. |
2.3. megjegyzés: |
Az új szabvány szűkebb alkalmazási körrel bír, mint a helyettesített szabvány. A meghatározott időpontban a (részben) helyettesített szabvány esetében a szabvány alkalmazási körébe eső termékekre vagy szolgáltatásokra megszűnik a vonatkozó uniós jogszabályok alapvető vagy egyéb követelményeinek való megfelelőségre vonatkozó vélelem. Azon termékek és szolgáltatások esetében azonban, amelyek továbbra is (a részben) helyettesített szabvány alkalmazási területéhez tartoznak, de nem tartoznak az új szabvány alkalmazási területéhez, a vonatkozó uniós jogszabályok alapvető vagy egyéb követelményeinek való megfelelőség vélelme nem változik. |
3. megjegyzés: |
Módosítások esetén a hivatkozott szabvány EN CCCCC:YYYY, a korábbi módosításai, amennyiben van olyan, és az újak pedig idézett módosítások. A helyettesített szabvány ennek értelmében az EN CCCCC:YYYY-ból valamint annak korábbi módosításaiból áll, de ebbe nem tartoznak az idézett módosítások. A meghatározott időpontban a helyettesített szabvány esetében megszűnik a vonatkozó uniós jogszabályok alapvető vagy egyéb követelményeinek való megfelelőségre vonatkozó vélelem. |
MEGJEGYZÉS:
— |
A szabványok hozzáférhetőségével kapcsolatos bármilyen információ az európai szabványügyi szervezeteknél vagy a nemzeti szabványügyi testületeknél kérhető, ez utóbbiak listája az 1025/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) 27. cikkének megfelelően kihirdetésre kerül az Európai Unió Hivatalos Lapjában. |
— |
A harmonizált szabványokat az európai szabványügyi szervezetek angol nyelven fogadják el (a CEN és a CENELEC a francia és a német nyelvet is használja). Ezután a harmonizált szabványok címét a nemzeti szabványügyi testületek fordítják le az Európai Unió összes többi hivatalos nyelvére. Az Európai Bizottság nem vállal felelősséget a Hivatalos Lapban közzétételre szánt címek helyes fordításáért. |
— |
A helyesbítésekre való hivatkozások („…/AC: YYYY”) csak a tájékoztatás céljából kerülnek közzétételre. A helyesbítés eltávolítja a nyomtatási, nyelvi vagy hasonló hibákat a szabvány szövegéből, és egy európai szabványügyi szervezet által elfogadott szabvány egy vagy több nyelvi változatára is vonatkozhat (angol, francia és/vagy német). |
— |
A hivatkozások közzététele az Európai Unió Hivatalos Lapjában nem vonja maga után azt, hogy a szabványok az Európai Unió összes hivatalos nyelvén elérhetők. |
— |
Ez a lista az HL C 338., 2014.9.27., 31-34. o.korábbiakban közzétett minden listát helyettesít. |
— |
Az összehangolt szabványokról és más európai szabványokról további információk az interneten: http://ec.europa.eu/growth/single-market/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm |
(1) HL L 81., 2016.3.31., 99. o.
(2) HL L 330., 2009.12.16., 10. o.
(3) ESzSz:
— |
CEN: Rue de la Science 23, 1040 Brussels, BELGIUM. Tel. +32 25500811; fax +32 25500819 (http://www.cen.eu) |
— |
CENELEC: Rue de la Science 23, 1040 Brussels, BELGIUM. Tel. +32 25500811; fax +32 25500819 (http://www.cenelec.eu) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, France. Tel. +33 492944200; fax +33 493654716 (http://www.etsi.eu) |
(4) HL C 338., 2014.9.27., 31. o.
4.4.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 118/19 |
A pénzforgalomba szánt euroérmék új nemzeti előlapja
(2018/C 118/06)
A pénzforgalomba szánt euroérmék törvényes fizetőeszköznek minősülnek az euroövezet egészében. A nyilvánosság és a pénzérméket kezelő felek tájékoztatása céljából a Bizottság közzéteszi az új érmék rajzolatának leírását (1). A 2009. február 10-i tanácsi következtetéseknek (2) megfelelően az euroövezeti tagállamok és azok az országok, amelyek az Európai Unióval létrejött monetáris megállapodás alapján euroérmét bocsátanak ki, bizonyos feltételek – többek között a kéteurós címletre való korlátozás – betartása mellett pénzforgalomba szánt euro-emlékérmét bocsáthatnak ki. Technikai jellemzőit tekintve e pénzérme megegyezik a többi kéteurós érmével, de nemzeti előlapján a megemlékezéshez kapcsolódó, nemzeti vagy európai szinten kiemelkedő szimbolikus jelentéssel bíró rajzolat szerepel.
Kibocsátó ország : Olaszország
A megemlékezés tárgya : Az olasz Egészségügyi Minisztérium létrehozásának 60. évfordulója
A rajzolat leírása : A rajzolat a minisztérium tevékenységeinek néhány szimbólumával allegorikusan ábrázolja az egészséget: környezetvédelem, kutatás, táplálkozás és gyógyászat. A bal oldalon a „RI” logó, az Olasz Köztársaság rövidítése; felül a római pénzverdét jelölő „R” betű; a női alak alján pedig Silvia Petrassi alkotó nevének kezdőbetűi találhatók. Balról jobbra a félkörben a „MINISTERO DELLA SALUTE” felirat és az „1958–2018” évszámok láthatók.
Az érme külső gyűrűjén az európai zászló 12 csillaga látható.
Becsült kibocsátandó mennyiség :
A kibocsátás időpontja : 2018. március
(1) A 2002-ben kibocsátott pénzérmék nemzeti előlapjait lásd: HL C 373., 2001.12.28., 1. o.
(2) Lásd a Gazdasági és Pénzügyi Tanács 2009. február 10-i következtetéseit, valamint a pénzforgalomba szánt euroérmék nemzeti előlapjára és kibocsátására vonatkozó közös iránymutatásokról szóló, 2008. december 19-i bizottsági ajánlást (HL L 9., 2009.1.14., 52. o.).
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
4.4.2018 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 118/20 |
A Bizottság közleménye az 1/2003/EK tanácsi rendelet 27. cikkének (4) bekezdése alapján az AT.40461 – „DE–DK rendszerösszekötő” ügyben
(2018/C 118/07)
1. Bevezetés
(1) |
Az 1/2003/EK tanácsi rendelet (1) 9. cikke szerint amennyiben a Bizottság olyan határozatot szándékozik elfogadni, amely a jogsértés befejezését írja elő, és az érintett vállalkozások olyan kötelezettségvállalásokat ajánlanak fel, hogy a Bizottság által számukra az előzetes értékelésben kifejezett elvárásoknak eleget tesznek, a Bizottság ezeket a kötelezettségvállalásokat határozat elfogadása útján a vállalkozások számára kötelezővé teheti. Ez a fajta határozat határozott időre fogadható el, és azt kell kimondania, hogy a Bizottság részéről semmilyen további intézkedés nem indokolt. Ugyanezen rendelet 27. cikkének (4) bekezdése szerint a Bizottságnak közzé kell tennie az ügy tömör összefoglalóját és a kötelezettségvállalások fő tartalmát. Az érdekelt felek a Bizottság által meghatározott határidőn belül észrevételeket tehetnek. |
2. Az ügy összefoglalója
(2) |
A Bizottság 2018. március 19-én az 1/2003/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdése alapján előzetes értékelést fogadott el az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a továbbiakban: EUMSZ) 102. cikkének és az EGT-megállapodás 54. cikkének a TenneT TSO GmbH (a továbbiakban TenneT) általi állítólagos megsértéséről. |
(3) |
A Bizottság előzetes értékelése szerint a TenneT az irányítói területén erőfölényben van a villamosenergia-átviteli piacon. A Bizottság előzetes értékelése szerint továbbá a TenneT az EUMSZ 102. cikkét és az EGT-megállapodás 54. cikkét megsértve visszaélhetett a piacon meglévő erőfölényével azáltal, hogy a rendszerhasználók között letelepedésük helye szerint megkülönböztetést alkalmazott, ami a belső piac megosztását eredményezte. |
(4) |
A Bizottság előzetes értékelése szerint különösen a nap azon időszakaiban, amikor a szélenergia hasznosításával belföldön termelt villamos energia mennyisége nagyobb, a TenneT elsőbbségi hozzáférését biztosít az általa üzemeltetett hálózathoz a belföldi villamosenergia-temelők számára, és ennek érdekében korlátozza a Nyugat-Dániával (DK1) létesített rendszerösszekötőn (a továbbiakban: DE–DK1 rendszerösszekötő) érkező villamos energia bejutását a hálózatba. Ezt azzal éri el, hogy a DE–DK1 rendszerösszekötőn rendelkezésre bocsátott villamosenergia-átviteli kapacitást nagyon jelentős mértékben korlátozza. A Bizottság előzetes értékelése szerint a TenneT gyakorlata potenciálisan akadályozhatja a villamos energia szabad áramlását a belső piacon. |
3. A felajánlott kötelezettségvállalások fő tartalma
(5) |
A TenneT nem ért egyet a Bizottság előzetes értékelésével. A vállalat mindazonáltal kötelezettségvállalásokat ajánlott fel az 1/2003/EK rendelet 9. cikke alapján azzal a céllal, hogy eleget tegyen a Bizottság versenyjogi elvárásainak. A kötelezettségvállalások lényege a következőképpen foglalható össze:
|
(6) |
A Bizottság várakozásai szerint ezek a kötelezettségvállalások azzal fognak eleget tenni a Bizottság elvárásainak, hogy – az ellátásbiztonsággal kapcsolatos jogos megfontolások figyelembevétele mellett – biztosítják a DE–DK1 rendszerösszekötő maximális kapacitásának piaci felajánlását. Az 1 300 MW garantált óránkénti minimális kapacitás további biztosítékot fog képezni, és komoly előrelépést jelent a mostani helyzethez képest. A garantált óránkénti minimális kapacitás biztosításával összefüggésben a TenneT által viselt költségek nem lesznek maximálva. |
(7) |
A kötelezettségvállalások teljes szövege elolvasható a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján (angol nyelven): http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html |
4. Felhívás észrevételek megtételére
(8) |
A piaci tesztelés függvényében a Bizottság az 1/2003/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdése alapján határozatot szándékozik elfogadni a fentiekben összefoglalt és a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján közzétett kötelezettségvállalások kötelezővé tételéről. Amennyiben a kötelezettségvállalások jelentős mértékben módosulnak, a Bizottság új piaci tesztet végez. |
(9) |
Az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdésével összhangban a Bizottság felkéri az érdekelt harmadik feleket, hogy nyújtsák be észrevételeiket a javasolt kötelezettségvállalásokkal kapcsolatban. Ezzel összefüggésben a Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy észrevételeiket különösen a garantált óránkénti minimális kapacitás nagyságára és a TenneT-nek a garantált óránkénti minimális kapacitás felajánlására vonatkozó kötelezettsége alóli kivételekre vonatkozóan tegyék meg. |
(10) |
Kérjük a válaszadókat, hogy válaszaikat és észrevételeiket lehetőleg lássák el indokolással, és ismertessék a releváns tényeket is. Felkérjük a harmadik feleket, hogy észrevételeiket a kötelezettségvállalások más vonatkozásai kapcsán is tegyék meg. Amennyiben a javasolt kötelezettségvállalások bármely részével kapcsolatban problémát állapítanak meg, kérjük, tegyenek javaslatot e probléma megoldására. |
(11) |
Az észrevételeknek az e közlemény közzétételének napjától számított egy hónapon belül be kell érkezniük a Bizottsághoz. A Bizottság felkéri továbbá az érdekelt harmadik feleket arra, hogy nyújtsák be észrevételeik betekinthető változatát is, amelyből az üzleti titkokat és az egyéb bizalmas részeket törölték és betekinthető összefoglalóval vagy az „üzleti titok” vagy a „bizalmas” fordulattal helyettesítették. |
(12) |
Az észrevételek az „AT.40461 – DE–DK rendszerösszekötő” hivatkozási szám feltüntetésével juttathatók el a Bizottsághoz e-mailben (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), faxon (+32 22950128), vagy postai úton a következő címre:
|
(1) A Tanács 1/2003/EK rendelete (2002. december 16.) a Szerződés 81. és 82. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról (HL L 1., 2003.1.4., 1. o.). Az EK-Szerződés 81. és 82. cikke 2009. december 1-jei hatállyal az EUMSZ 101., illetve 102. cikkévé vált. A két-két rendelkezés tartalmilag azonos. E közlemény értelmében az EUMSZ 101. és 102. cikkére való hivatkozást értelemszerűen az EK-Szerződés 81. és 82. cikkére történő hivatkozásként kell érteni.