This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2019:319:FULL
Official Journal of the European Union, L 319, 10 December 2019
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 319, 2019. december 10.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 319, 2019. december 10.
|
ISSN 1977-0731 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 319 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
62. évfolyam |
|
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
* |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
|
2019.12.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 319/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/2072 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2019. november 28.)
a növénykárosítókkal szembeni védekező intézkedésekről szóló (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendelet egységes végrehajtási feltételeinek megállapításáról, valamint a 690/2008/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről és az (EU) 2018/2019 bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növénykárosítókkal szembeni védekező intézkedésekről, a 228/2013/EU, a 652/2014/EU és az 1143/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 69/464/EGK, a 74/647/EGK, a 93/85/EGK, a 98/57/EK, a 2000/29/EK, a 2006/91/EK és a 2007/33/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. október 26-i (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (2) bekezdésére, 32. cikke (2) bekezdésére, 37. cikke (2) és (4) bekezdésére, 40. cikke (2) bekezdésére, 41. cikke (2) bekezdésére, 53. cikke (2) bekezdésére, 54. cikke (2) bekezdésére, 72. cikke (1) bekezdésére, 73. cikkére, 79. cikke (2) bekezdésére és 80. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az (EU) 2016/2031 rendeletet 2019. december 14-től kell alkalmazni. Annak érdekében, hogy a rendelkezései teljes mértékben hatályossá váljanak, a károsítókra, a növényekre, a növényi termékekre és az egyéb anyagokra vonatkozó végrehajtási szabályokat, valamint az Unió területének a növényegészségügyi kockázatok elleni védelméhez szükséges követelményeket kell elfogadni. |
|
(2) |
Erre való tekintettel egyedi szabályokat kell megállapítani az uniós zárlati károsítók, a védett zónás zárlati károsítók és az uniós vizsgálatköteles nem-zárlati károsítók jegyzékbe vétele, valamint az Unió területén, illetve az ültetésre szánt növényeken való megjelenésük megelőzését célzó intézkedések érdekében. |
|
(3) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) az uniós zárlati károsítók jegyzékének az (EU) 2016/2031 rendelet 5. cikke szerinti megállapítása érdekében újraértékelte a 2000/29/EK tanácsi irányelv (2) I. mellékletének A. részében, valamint II. melléklete A. részének I. szakaszában felsorolt károsítókat. Az újraértékelésre azért volt szükség, hogy az érintett károsítók növényegészségügyi helyzetét aktualizálni lehessen a legújabb műszaki és tudományos eredményeknek megfelelően, és azt is fel lehessen mérni, hogy az Unió területe tekintetében eleget tesznek-e a rendelet 3. cikkében foglalt kritériumoknak, illetve eleget tesznek-e a rendelet I. mellékletének 1. szakaszában foglalt kritériumoknak. |
|
(4) |
Az újraértékelés következtében a 2000/29/EK irányelv I. és II. mellékletében felsorolt károsítók közül egyesek nem szerepeltethetők az uniós zárlati károsítók jegyzékében, mert az Unió területe tekintetében nem tesznek eleget az (EU) 2016/2031 rendelet 3. cikkében foglalt feltételeknek. |
|
(5) |
Bizonyos egyéb károsítókról, amelyek közül néhány szerepel a 2000/29/EK irányelv I. és II. mellékletében, megállapítást nyert, hogy az Unió területe tekintetében eleget tesznek az (EU) 2016/2031 rendelet 3. cikkében foglalt feltételeknek, ezért azokat szerepeltetni kell az uniós zárlati károsítók jegyzékében. |
|
(6) |
Az újraértékelés következtében a 2000/29/EK irányelv I. és II. mellékletében az Unió területén elő nem forduló károsítók jegyzékében felsoroltak közül néhányat az Unió területén ismerten előforduló károsítók jegyzékében kell szerepeltetni, mivel az Unió területének bizonyos részein régóta előfordulnak. |
|
(7) |
A nemzetközi nómenklatúra legújabb változásainak tükrözése érdekében bizonyos károsítók nevét aktualizálni kell. Ezeket a károsítókat az Európai és Földközi-tenger melléki Növényvédelmi Szervezet (EPPO) által hozzájuk rendelt kódokkal együtt kell felsorolni. Erre annak biztosítása érdekében van szükség, hogy még a jövőbeni esetleges névváltozásuk esetén is azonosíthatók legyenek. |
|
(8) |
A Bizottság újraértékelte a 690/2008/EK bizottsági rendelettel (3) összhangban elismert védett zónákat, valamint a 2000/29/EK irányelv I. mellékletének B. részében és II. mellékletének B. részében felsorolt, érintett károsítókat. Az újraértékelésnek annak megállapítása volt a célja, hogy az érintett károsítók megfelelnek-e az (EU) 2016/2031 rendelet 32. cikkének (1) bekezdése szerinti védett zónás zárlati károsító leírásának. |
|
(9) |
Az újraértékelés a védett zónák elismerésére, módosítására, illetve visszavonására irányuló tagállami kérelmeken, a tagállamok által benyújtott rendszeres felderítési jelentéseken, a Bizottság által lefolytatott vizsgálatokon, valamint számos egyéb tudományos és műszaki adaton alapult. |
|
(10) |
Bizonyos károsítókról, amelyek közül néhány szerepel a 2000/29/EK irányelv I. és II. mellékletében, megállapítást nyert, hogy eleget tesznek az (EU) 2016/2031 rendelet 32. cikkének (1) bekezdésében foglalt feltételeknek, ezért azokat szerepeltetni kell a védett zónás zárlati károsítók jegyzékében. Ezeket a károsítókat az EPPO által hozzájuk rendelt kódokkal együtt kell felsorolni annak biztosítása érdekében, hogy még a jövőbeni esetleges névváltozásuk esetén is azonosíthatók legyenek. |
|
(11) |
A védett zónák e rendeletbeli felsorolásával való átfedések elkerülése érdekében a 690/2008/EK rendeletet hatályon kívül kell helyezni. |
|
(12) |
Az EPPO újraértékelte a 2000/29/EK irányelv II. melléklete A. részének II. szakaszában felsorolt károsítókat, a 66/401/EGK irányelv (4) I. mellékletének 3. pontjában felsorolt kultúrnövényeket és 6. pontjában felsorolt károsítókat, valamint a 66/402/EGK tanácsi irányelv (5) II. mellékletének 3. pontjában és a 68/193/EGK tanácsi irányelv (6) I. mellékletében felsorolt károsítókat, továbbá a 98/56/EK tanácsi irányelv (7) 5. cikkének (5) bekezdése, a 2002/55/EK tanácsi irányelv (8) II. melléklete, a 2002/56/EK tanácsi irányelv (9) I. melléklete és II. mellékletének B. pontja alapján elfogadott jogi aktusokban, valamint az ez utóbbi irányelv 18. cikkének c) pontja, a 2002/57/EK tanácsi irányelv (10) I. mellékletének 4. pontja és II. melléklete I. részének 5. pontja alapján elfogadott jogi aktusokban, a 2008/72/EK tanácsi irányelv (11) 4. cikke alapján elfogadott jogi aktusokban és a 2008/90/EK tanácsi irányelv (12) 4. cikke alapján elfogadott jogi aktusokban felsorolt károsítókat. |
|
(13) |
Az újraértékelésre azért volt szükség, hogy az érintett károsítók növényegészségügyi helyzetét aktualizálni lehessen a legújabb műszaki és tudományos eredményeknek megfelelően, és azt is fel lehessen mérni, hogy az Unió területe tekintetében eleget tesznek-e az (EU) 2016/2031 rendelet 36. cikkében foglalt kritériumoknak, illetve eleget tesznek-e a rendelet I. mellékletének 4. szakaszában foglalt kritériumoknak. |
|
(14) |
Bizonyos károsítókról, amelyek közül néhány szerepel az említett irányelvekben, megállapítást nyert, hogy az Unió területe tekintetében eleget tesznek az (EU) 2016/2031 rendelet 36. cikkében foglalt feltételeknek, ezért azokat szerepeltetni kell az uniós vizsgálatköteles nem-zárlati károsítók jegyzékében. A rendelet 37. cikke (7) bekezdésének megfelelően a jegyzékben meg kell határozni a 66/401/EGK, a 66/402/EGK, a 68/193/EGK, a 2002/55/EK, a 2002/56/EK, a 2002/57/EK, a 2008/72/EK és a 2008/90/EK irányelvben említett, ültetésre szánt növények konkrét kategóriáit. |
|
(15) |
Egyes esetekben az ültetésre szánt növények nem hozhatók be az Unió területére, illetve nem szállíthatók az Unió területén, ha rajtuk a vizsgálatköteles nem-zárlati károsítók előfordulása vagy az azok által okozott tünetek az (EU) 2016/2031 rendelet 37. cikkének (8) bekezdésében foglaltak szerint meghaladnak bizonyos küszöbértéket. Az említett cikk további rendelkezései értelmében a küszöbérték megállapítására csak akkor kerülhet sor, ha a vállalkozók biztosítani tudják, hogy az adott vizsgálatköteles nem-zárlati károsító előfordulása a szóban forgó, ültetésre szánt növényeken nem lépi túl a küszöbértéket, és az ültetésre szánt növények tételein ellenőrizni lehet, hogy a károsítók elterjedtsége nem haladja meg a küszöbértéket. |
|
(16) |
Az (EU) 2016/2031 rendelet 37. cikke (4) bekezdésének megfelelően a vizsgálatköteles nem-zárlati károsítók érintett, ültetésre szánt növényeken való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések a 66/401/EGK, a 66/402/EGK, a 98/56/EK, az 1999/105/EK, a 2002/54/EK, a 2002/55/EK, a 2002/56/EK, a 2002/57/EK, a 2008/72/EK és a 2008/90/EK irányelv alapján elfogadott intézkedések sérelme nélkül alkalmazandók. Ezért ez a rendelet az érintett, ültetésre szánt növények vagy a származási növényeik ellenőrzése, mintavétele és laboratóriumi vizsgálata, az érintett, vizsgálatköteles nem-zárlati károsítóktól mentes vagy fizikailag védett területekről vagy telephelyekről származó érintett, ültetésre szánt növények származása, az érintett, ültetésre szánt növények vagy a származási növényeik kezelése, vagy az érintett, ültetésre szánt növények termesztése tekintetében nem érintheti az említett irányelvek alapján elfogadott intézkedéseket. |
|
(17) |
Ezen túlmenően e rendeletnek a vizsgálatköteles nem-zárlati károsítókra vonatkozó rendelkezései nem érinthetik az ültetésre szánt növények tekintetében említett irányelvek alapján elfogadott, az említett irányelvekben megállapított forgalmazási követelmények alóli kivételeket a hatósági laboratóriumi vizsgálatot végző és az ellenőrző szerveknek történő vetőmag-beszállítás, bizonyos szolgáltatók részére történő növénybeszállítás, a tudományos célra, szelekcióra, egyéb vizsgálati vagy kísérleti célra szánt növények, nem véglegesen minősített vetőmagok, az (EU) 2017/478 végrehajtási határozat (13) hatálya alóli kivételek alá tartozó vetőmagok, valamint a bizonyítottan kivitelre szánt növények tekintetében. |
|
(18) |
A 2000/29/EK irányelv III. mellékletének A. részében felsorolt összes vagy bizonyos harmadik országokból származó növényeknek, növényi termékeknek vagy egyéb anyagoknak az Unió területére történő behozatala tilos. |
|
(19) |
Ezen növények, növényi termékek és egyéb anyagok felülvizsgálatára az esetleges új bizonyítékok, a károsítóik által az Unió területére jelentett kockázatok, valamint az uniós zárlati károsítók jegyzékének frissítése alapján került sor. |
|
(20) |
A felülvizsgálat alapján e növények, növényi termékek és egyéb anyagok közül ezért egyeseket az (EU) 2016/2031 rendelet 40. cikkének (2) bekezdése alapján jegyzékbe kell venni azon harmadik országokkal, harmadik országok azon csoportjával vagy meghatározott területeivel együtt, amelyek tekintetében a tilalom alkalmazandó. Erre a tilalomra azért van szükség, mert az Unió növényegészségügyi védelme e tekintetben kevésbé szigorú intézkedések alkalmazásával nem garantálható. |
|
(21) |
Az uniós zárlati károsítók újraértékelésére tekintettel az (EU) 2016/2031 rendelet 41. cikkének (2) bekezdése alapján új rendelkezéseket kell elfogadni bizonyos növényeknek, növényi termékeknek és egyéb anyagoknak az Unió területére történő behozatala, illetve a vonatkozó különleges előírások, valamint bizonyos növényeknek, növényi termékeknek és egyéb anyagoknak az Unió területén belüli szállításával kapcsolatos rendelkezések, illetve a vonatkozó különleges előírások tekintetében. |
|
(22) |
A KN-kódok feltüntetését nem kell kötelezővé tenni az Unió területén belüli szállítás tekintetében különleges követelmények hatálya alá tartozó növények, növényi termékek és egyéb anyagok jegyzékbe vételéhez. Ez arányos megközelítés lenne, mivel a KN-kódok az ilyen növények, növényi termékek vagy egyéb anyagok azonosításához csak akkor szükségesek, ha azokat harmadik országból hozzák be az Unióba. Ez a megközelítés összhangban lenne az (EU) 2016/2031 rendelet 80. cikkével is, amely ilyen kód feltüntetését nem írja elő azon növényeknek, növényi termékeknek és egyéb anyagoknak a jegyzékbe vételéhez, amelyek esetében növényútlevélre van szükség. |
|
(23) |
A 2000/29/EK irányelv III. mellékletének B. részében felsorolt növényeknek, növényi termékeknek és egyéb anyagoknak az érintett védett zónákba való behozatala – adott esetben a származásuk helye szerinti harmadik országra is tekintettel – tilos. Ezenfelül a 2000/29/EK irányelv IV. mellékletének B. részében felsorolt növények, növényi termékek és egyéb anyagok kizárólag akkor hozhatók be az érintett védett zónákba, ha eleget tesznek a vonatkozó különleges előírásoknak. |
|
(24) |
Ezen növények, növényi termékek és egyéb anyagok felülvizsgálatára az esetleges új bizonyítékok, a károsítóik által az érintett védett zónákra jelentett kockázatok, valamint a védett zónás zárlati károsítók és a védett zónák jegyzékének frissítése alapján került sor. |
|
(25) |
A felülvizsgálat alapján egyes növényeket, növényi termékeket és egyéb anyagokat, valamint az érintett védett zónákat – az (EU) 2016/2031 rendelet 53. cikkének (2) bekezdésében foglaltak szerint – ebben a rendeletben jegyzékbe kell venni azon harmadik országokkal és származási harmadik országok csoportjaival együtt, amelyek tekintetében a tilalom alkalmazandó. |
|
(26) |
Ezenfelül az (EU) 2016/2031 rendelet 54. cikkének (2) bekezdésében foglaltak szerint egyes növényeket, növényi termékeket és egyéb anyagokat, valamint az érintett védett zónákat és a vonatkozó különleges előírásokat ebben a rendeletben jegyzékbe kell venni. |
|
(27) |
Az (EU) 2016/2031 rendelet 72. cikkének (1) bekezdése értelmében létre kell hozni azon növények, növényi termékek és egyéb anyagok, valamint a származás vagy a feladás helye szerinti érintett harmadik országok jegyzékét, amelyek esetében az Unió területére történő behozatalhoz növényegészségügyi bizonyítvány szükséges. |
|
(28) |
Az (EU) 2016/2031 rendelet 73. cikkének első albekezdése értelmében az (EU) 2018/2019 végrehajtási rendelet növényegészségügyi bizonyítványt ír elő a 72. cikk (1) bekezdésében említett jegyzékbe felvett növényektől eltérő növényeknek az Unió területére történő behozatala esetében. Egyes termésekről azonban megállapítást nyert, hogy eleget tesznek az (EU) 2016/2031 rendelet VI. mellékletében foglalt kritériumoknak, és azokat olyan növényekként határozták meg, amelyekhez nem szükséges növényegészségügyi bizonyítvány. Ezért az (EU) 2018/2019 végrehajtási rendelet II. mellékletében felsorolt terméseknek az Unió területére történő behozatala esetében nem kell növényegészségügyi bizonyítványt előírni. |
|
(29) |
Az egyértelműség végett az említett rendelet 2. cikkét és II. mellékletét el kell hagyni annak érdekében, hogy ne legyenek átfedések ezzel a rendelettel. |
|
(30) |
Az (EU) 2016/2031 rendelet 74. cikkének (1) bekezdése értelmében létre kell hozni azon növények, növényi termékek és egyéb anyagok, valamint a származás vagy feladás helye szerinti érintett harmadik országok jegyzékét, amelyek esetében az érintett védett zónákba történő behozatalhoz növényegészségügyi bizonyítvány szükséges. Ez a jegyzék segítséget nyújt ahhoz, hogy egyértelműséget lehessen biztosítani a vállalkozók, az illetékes hatóságok, valamint az adott növények, növényi termékek és egyéb anyagok minden más felhasználója számára. |
|
(31) |
Az (EU) 2016/2031 rendelet 79. cikkének (1) bekezdése értelmében létre kell hozni azon növények, növényi termékek és egyéb anyagok jegyzékét, amelyek esetében az Unió területén belüli szállításhoz növényútlevél szükséges. E jegyzék segítségével egyértelműséget lehet biztosítani a vállalkozók, az illetékes hatóságok, valamint az adott növények, növényi termékek és egyéb anyagok minden más felhasználója számára. |
|
(32) |
A vállalkozókkal szembeni követelmények előírásától való tartózkodás érdekében nem szükséges növényútlevelet előírni olyan vetőmagok szállítása esetében, amelyek a vetőmagok forgalmazásáról szóló irányelvekben foglalt követelmények alóli eltérések hatálya alá tartoznak. Ez helyénvaló, mivel ez a rendelet az adott irányelvek alapján elfogadott intézkedések sérelme nélkül alkalmazandó, és a vállalkozók számára nem vezethet be további tanúsítási terheket az adott irányelvek szerinti kötelezettségekben jelenleg megállapítottakhoz képest. |
|
(33) |
Az (EU) 2016/2031 rendelet 80. cikkének (1) bekezdése értelmében létre kell hozni azon növények, növényi termékek és egyéb anyagok jegyzékét, amelyek egyes védett zónákba történő behozatalához és azokon belüli szállításához növényútlevél szükséges. E növényútleveleken a „PZ” megjelölést kell feltüntetni, hogy megkülönböztethetők legyenek az Unió teljes területén belüli szállításhoz előírt növényútlevelektől. E jegyzék segítségével egyértelműséget lehet biztosítani a vállalkozók, az illetékes hatóságok, valamint az adott növények, növényi termékek és egyéb anyagok minden más felhasználója számára. |
|
(34) |
Annak érdekében, hogy a vizsgálatköteles nem-zárlati károsítókra vonatkozó követelményekben bekövetkezett változások a kereskedelemben ne okozzanak zavart, korlátozott átmeneti időszakot kell biztosítani a vizsgálatköteles nem-zárlati károsítók jelenlétére vonatkozó, a 2019. december 14., e rendelet alkalmazásának kezdőnapja előtt alkalmazandó követelményeknek megfelelően az Unióban már előállított, az Unióba behozott vagy az Unió területén belül szállított vetőmagok és más, ültetésre szánt növények esetében. E vetőmagok és más, ültetésre szánt növények az említett követelményeknek megfelelően korlátozott időtartamra továbbra is behozhatók az Unióba, illetve szállíthatók az Unió területén belül. Az arányosság érdekében szükséges lenne azt is előírni, hogy a növényútlevelek e vetőmagok és más, ültetésre szánt növények esetében csak az uniós zárlati károsítókra és védett övezeti zárlati károsítókra alkalmazandó követelményeknek, valamint az (EU) 2016/2031 rendelet 30. cikke alapján elfogadott intézkedéseknek való megfelelést tanúsítsák. Ez a megközelítés célszerű lenne, tekintettel azon vetőmagok és más, ültetésre szánt növények nagy mennyiségére, amelyek előállítása már 2019. december 14. előtt megkezdődött vagy le is zárult, a vetőmagok és más szaporítóanyagok forgalmazásáról szóló irányelvek ezen időpont előtt alkalmazandó szabályai szerint, amikor nem volt szükség a vizsgálatköteles nem-zárlati károsítók jelenlétével kapcsolatosan növényútlevélre. Az említett, ültetésre szánt növények tanúsítása már megtörtént, és aránytalan lenne rájuk vonatkozón előírni az új szabályok szerint további bizonyítványok kiállítását. Ezen ültetésre szánt növények piaci elterjedésének biztosítása, valamint az illetékes hatóságok és a vállalkozók új szabályokhoz való alkalmazkodásának megkönnyítése érdekében ezért egy egyéves átmeneti időszakra van szükség. |
|
(35) |
Ennek a rendeletnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon kell hatályba lépnie annak érdekében, hogy a lehető leghosszabb idő álljon az illetékes hatóságok és a vállalkozók rendelkezésére a rendelet alkalmazására való felkészülésre. |
|
(36) |
A jogbiztonság érdekében ezt a rendeletet ugyanattól a naptól kell alkalmazni, mint az (EU) 2016/2031 rendeletet, azaz 2019. december 14-től. |
|
(37) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Tárgy
Ez a rendelet az (EU) 2016/2031 rendeletet hajtja végre az uniós zárlati károsítók, a védett zónás zárlati károsítók és az uniós vizsgálatköteles nem-zárlati károsítók jegyzékbe vétele, valamint a növényekre, növényi termékekre és egyéb anyagokra vonatkozó, a károsítóik jelentette kockázatok elfogadható szintre csökkentése érdekében hozott intézkedések tekintetében.
2. cikk
Fogalommeghatározások
(1) E rendelet alkalmazásában az I. mellékletben előírt fogalommeghatározások alkalmazandók.
(2) Emellett az alábbi fogalommeghatározások alkalmazandók:
|
a) |
„károsítóktól gyakorlatilag mentes”: az uniós zárlati károsítóktól, illetve a védett zónás zárlati károsítóktól eltérő károsítóknak az ültetésre szánt növényeken vagy gyümölcstermő növényeken való jelenlétének mértéke, amely kellően alacsony az adott növények elfogadható minőségének és hasznosíthatóságának biztosításához; |
|
b) |
„hatósági nyilatkozat”: az (EU) 2016/2031 rendelet 71. cikkében előírt növényegészségügyi bizonyítvány, az ugyanezen rendelet 78. cikkében előírt növényútlevél, a fa csomagolóanyag, faanyag és egyéb anyagok ugyanezen rendelet 96. cikkében említett jelölése, vagy az ugyanezen rendelet 99. cikkében említett hatósági tanúsítványok; |
|
c) |
„rendszerszemléletű megközelítés”: a különböző kockázatkezelési intézkedések egybefoglalása, amelyek közül legalább kettő egymástól függetlenül érvényesül, és amelyekkel – együttes alkalmazás esetén – megvalósul az uniós zárlati károsítókkal, a védett övezeti zárlati károsítókkal, valamint az (EU) 2016/2031 rendelet 30. cikke alapján elfogadott intézkedések hatálya alá tartozó károsítókkal szembeni megfelelő szintű védelem. |
3. cikk
Az uniós zárlati károsítók jegyzéke
Az uniós zárlati károsítóknak az (EU) 2016/2031 rendelet 5. cikkében említett jegyzékét e rendelet II. melléklete határozza meg.
Az Unió területén az ismeretek szerint elő nem forduló uniós zárlati károsítók jegyzékét a II. melléklet A. része, az Unió területén ismerten előforduló uniós zárlati károsítók jegyzékét pedig a II. melléklet B. része állapítja meg.
4. cikk
A védett zónák és a vonatkozó védett zónás zárlati károsítók jegyzéke
A védett zónáknak és a vonatkozó védett zónás zárlati károsítóknak az (EU) 2016/2031 rendelet 32. cikke (3) bekezdésében említett jegyzékét e rendelet III. melléklete állapítja meg.
5. cikk
Az uniós vizsgálatköteles nem-zárlati károsítók és meghatározott, ültetésre szánt növények, valamint a kategóriáik és a küszöbértékeik jegyzéke
Az uniós vizsgálatköteles nem-zárlati károsítóknak és meghatározott, ültetésre szánt növényeknek, valamint a kategóriáiknak és a küszöbértékeiknek az (EU) 2016/2031 rendelet 37. cikke (2) bekezdésében említett jegyzékét e rendelet IV. melléklete állapítja meg. Ezek az ültetésre szánt növények nem hozhatók be az Unió területére, illetve nem szállíthatók az Unió területén belül, ha a vizsgálatköteles nem-zárlati károsítók jelenléte vagy az azok által az ültetésre szánt növényeken okozott tünetek meghaladják a küszöbértékeket.
A behozatalra és a szállításra vonatkozóan az első bekezdésben előírt tilalom kizárólag a IV. mellékletben meghatározott, ültetésre szánt növények kategóriáira alkalmazandó.
6. cikk
A vizsgálatköteles nem-zárlati károsítók meghatározott, ültetésre szánt növényeken való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések
(1) A meghatározott, ültetésre szánt növények Unión belüli szállítása, valamint az Unióba történő behozatala tekintetében a vizsgálatköteles nem-zárlati károsítók megjelenésének megelőzését célzó, az (EU) 2016/2031 rendelet 37. cikkének (4) bekezdésében említett intézkedéseket e rendelet V. melléklete állapítja meg.
(2) Az e rendelet IV. mellékletében meghatározott jegyzék és e rendelet V. melléklete az alábbiak tekintetében nem érinti a 66/401/EGK, a 66/402/EGK, a 68/193/EGK, a 98/56/EK, az 1999/105/EK, a 2002/54/EK, a 2002/55/EK, a 2002/56/EK, a 2002/57/EK, a 2008/72/EK és a 2008/90/EK irányelv alapján elfogadott intézkedéseket:
|
a) |
az érintett, ültetésre szánt növények vagy a származási növényeik ellenőrzése, mintavétele és laboratóriumi vizsgálata; |
|
b) |
az érintett, vizsgálatköteles nem-zárlati károsítóktól mentes vagy fizikailag védett területekről vagy telephelyekről származó érintett, ültetésre szánt növények származása; |
|
c) |
az érintett, ültetésre szánt növények vagy a származási növényeik kezelése; |
|
d) |
az ültetésre szánt növények termesztése. |
(3) Ezen túlmenően az e rendelet IV. mellékletében meghatározott jegyzék és e rendelet V. melléklete nem érinti a 66/401/EGK, a 66/402/EGK, a 68/193/EGK, a 98/56/EK, az 1999/105/EK, a 2002/54/EK, a 2002/55/EK, a 2002/56/EK, a 2002/57/EK, a 2008/72/EK, a 2008/90/EK irányelv alapján elfogadott, ültetésre szánt növényekre vonatkozó, az említett irányelvek által megállapított kivételeket, beleértve a következőket:
|
a) |
az ültetésre szánt növényeknek a hatósági laboratóriumi vizsgálatot végző és az ellenőrző szerveknek történő beszállítására vonatkozó kivételek; |
|
b) |
az ültetésre szánt növényeknek a feldolgozást vagy csomagolást végző szolgáltatóknak történő beszállítására vonatkozó kivételek, feltéve, hogy a szolgáltató nem szerez jogcímet az így beszállított növényekre, és a növények azonossága biztosított; |
|
c) |
az ültetésre szánt növényeknek bizonyos, ipari célra szánt mezőgazdasági nyersanyagok előállításához vagy erre a célra szánt vetőmag-szaporításhoz szolgáltatók részére történő – bizonyos feltételek melletti – beszállítására vonatkozó kivételek; |
|
d) |
a tudományos célra, szelekcióra, vagy egyéb laboratóriumi vizsgálati vagy kísérleti célra szánt, ültetésre szánt növényekre vonatkozó kivételek; |
|
e) |
a nem véglegesen tanúsított, ültetésre szánt növényekre vonatkozó forgalmazási követelmények alóli kivételek; |
|
f) |
az (EU) 2017/478 végrehajtási határozat rendelkezéseiben meghatározott forgalmazási követelmények alóli kivételek; |
|
g) |
a harmadik országokba történő kivitelre szánt, ültetésre szánt növényekre vonatkozó forgalmazási követelmények alóli kivételek. |
7. cikk
Azon növények, növényi termékek és egyéb anyagok jegyzéke, amelyeknek bizonyos harmadik országokból az Unióba történő behozatala tilos
Az uniós területre be nem hozható növényeknek, növényi termékeknek és egyéb anyagoknak, valamint a behozatali tilalom hatálya alá tartozó harmadik országoknak, harmadik országok csoportjainak vagy meghatározott területeinek az (EU) 2016/2031 rendelet 40. cikke (2) bekezdésében említett jegyzékét e rendelet VI. melléklete állapítja meg.
8. cikk
Harmadik országokból vagy az Unió területéről származó növények, növényi termékek és egyéb anyagok, valamint az Unió területére történő behozatalukra és az Unió területén belüli szállításukra vonatkozó különleges előírások jegyzéke
(1) A harmadik országokból származó növényeknek, növényi termékeknek és egyéb anyagoknak, valamint az Unió területére történő behozatalukra vonatkozó különleges előírásoknak az (EU) 2016/2031 rendelet 41. cikkének (2) bekezdésében említett jegyzékét e rendelet VII. melléklete állapítja meg.
(2) Az Unió területéről származó növényeknek, növényi termékeknek és egyéb anyagoknak, valamint az Unió területén belüli szállításukra vonatkozó különleges előírásoknak az (EU) 2016/2031 rendelet 41. cikkének (2) bekezdésében említett jegyzékét e rendelet VIII. melléklete állapítja meg.
9. cikk
Azon növények, növényi termékek és egyéb anyagok jegyzéke, amelyeknek bizonyos védett zónákba történő behozatala tilos
A harmadik országokból vagy az Unió területéről származó, bizonyos védett zónákba be nem hozható növényeknek, növényi termékeknek és egyéb anyagoknak az (EU) 2016/2031 rendelet 53. cikkének (2) bekezdésében említett jegyzékét e rendelet IX. melléklete állapítja meg.
10. cikk
A védett zónákba történő behozatalra vagy ott történő szállításra szánt növények, növényi termékek és egyéb anyagok, valamint a védett zónákra vonatkozó különleges előírások jegyzéke
A növényeknek, növényi termékeknek és egyéb anyagoknak, az érintett védett zónáknak, valamint a védett zónákra vonatkozó különleges előírásoknak az (EU) 2016/2031 rendelet 54. cikkének (2) bekezdésében említett jegyzékét e rendelet X. melléklete állapítja meg.
11. cikk
Növények, növényi termékek és egyéb anyagok, valamint származási, illetve feladó harmadik országok, amelyek esetében növényegészségügyi bizonyítvány szükséges
(1) Az Unió területére történő behozatalhoz előírt növényegészségügyi bizonyítványra vonatkozó követelmény hatálya alá tartozó növényeknek, növényi termékeknek és egyéb anyagoknak, illetve a származás vagy a feladás helye szerinti érintett harmadik országoknak az (EU) 2016/2031 rendelet 72. cikkének (1) bekezdésében említett jegyzékét e rendelet XI. mellékletének A. része állapítja meg.
(2) Az (EU) 2016/2031 rendelet 73. cikkének második albekezdésében előírt növényegészségügyi bizonyítványra vonatkozó követelmény alóli kivétel hatálya alá tartozó növények jegyzékét e rendelet XI. mellékletének C. része határozza meg.
(3) Az (1) és (2) bekezdésben említett növényektől eltérő valamennyi növény csak abban az esetben hozható be az Unióba, ha azokat az (EU) 2016/2031 rendelet 73. cikkének első albekezdésével összhangban növényegészségügyi bizonyítvány kíséri. Az említett növényekesetében rendelkezésre álló KN-kódokat e rendelet XI. mellékletének B. része sorolja fel.
12. cikk
Azon növények, növényi termékek és egyéb anyagok jegyzéke, amelyek esetében bizonyos származási vagy feladás helye szerinti harmadik országokból védett zónába történő behozatalhoz növényegészségügyi bizonyítvány szükséges
A bizonyos származási vagy feladás helye szerinti harmadik országokból bizonyos védett zónákba történő behozatalhoz előírt növényegészségügyi bizonyítvány követelményének hatálya alá tartozó növényeknek, növényi termékeknek és egyéb anyagoknak az (EU) 2016/2031 rendelet 74. cikkének (1) bekezdésében említett jegyzékét e rendelet XII. melléklete állapítja meg.
13. cikk
Azon növények, növényi termékek és egyéb anyagok jegyzéke, amelyeknek az Unió területén belüli szállításához növényútlevél szükséges
(1) Azon növényeknek, növényi termékeknek és egyéb anyagoknak az (EU) 2016/2031 rendelet 79. cikkének (1) bekezdésében említett jegyzékét, amelyeknek az Unió területén belüli szállításához növényútlevél szükséges, e rendelet XIII. melléklete állapítja meg.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérve nem szükséges növényútlevél azon vetőmagok Unión belüli szállításához, amelyek mindkét alábbi feltételt teljesítik:
|
a) |
a 6. cikk (3) bekezdésében előírt mentességek vonatkoznak rájuk; és |
|
b) |
nem vonatkoznak rájuk a VIII. melléklet vagy a X. melléklet különleges követelményei. |
14. cikk
Azon növények, növényi termékek és egyéb anyagok, amelyeknek bizonyos védett zónákba történő behozatalához és azokon belüli szállításához „PZ” megjelölésű növényútlevél szükséges
A bizonyos védett zónákba történő behozatalhoz és az azokon belüli szállításhoz szükséges növényútlevélre vonatkozó követelmény hatálya alá tartozó növényeknek, növényi termékeknek és egyéb anyagoknak az (EU) 2016/2031 rendelet 80. cikkének (1) bekezdésében említett jegyzékét e rendelet XIV. melléklete állapítja meg.
Az első bekezdésben említett növényútleveleken fel kell tüntetni a „PZ” megjelölést.
15. cikk
A 690/2008/EK rendelet módosítása
A 690/2008/EK rendelet hatályát veszti.
16. cikk
Az (EU) 2018/2019 végrehajtási rendelet módosítása
Az (EU) 2018/2019 végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
A 2. cikket el kell hagyni; |
|
2. |
A II. mellékletet el kell hagyni. |
17. cikk
Átmeneti intézkedések
A 2019. december 14. előtt a 66/401/EGK, a 66/402/EGK, a 68/193/EGK, a 98/56/EK, a 2002/55/EK, a 2002/56/EK, a 2002/57/EK, a 2008/72/EK és a 2008/90/EK irányelveknek a vizsgálatköteles nem-zárlati károsítók jelenlétére az említett időpontot megelőzően alkalmazandó követelményei szerint az Unió területére behozott, az Unió területén belül szállított vagy előállított vetőmagok és egyéb, ültetésre szánt növények 2020. december 14-ig az Unió területére behozhatók vagy az Unió területén belül szállíthatók, amennyiben megfelelnek az említett követelményeknek. 2020. december 14-től az e rendelet hatálya alá tartozó valamennyi ültetésre szánt növény esetében az 5. és a 6. cikk alkalmazandó.
Az e rendelet által a vetőmagok és egyéb, ültetésre szánt növények Unión belüli, az e cikk (1) bekezdésében megállapított átmeneti időszak alatt történő szállításához előírt növényútlevelek 2020. december 14-ig azoknak csak az uniós zárlati károsítókra, a védett zónás zárlati károsítókra vonatkozó szabályoknak, vagy az (EU) 2016/2031 rendelet 30. cikke alapján elfogadott intézkedéseknek való megfelelését tanúsítják.
18. cikk
Hatálybalépés és alkalmazás
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2019. december 14-től kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2019. november 28-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 317., 2016.11.23., 4. o.
(2) A Tanács 2000/29/EK irányelve (2000. május 8.) a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről (HL L 169., 2000.7.10., 1. o.).
(3) A Bizottság 690/2008/EK rendelete (2008. július 4.) a Közösségben a meghatározott növény-egészségügyi kockázatoknak kitett védett övezetek elismeréséről (HL L 193., 2008.7.22., 1. o.).
(4) A Tanács 66/401/EGK irányelve (1966. június 14.) a takarmánynövény-vetőmagok forgalmazásáról (HL L 125., 1966.7.11., 2298. o.).
(5) A Tanács 66/402/EGK irányelve (1966. június 14.) a gabonavetőmagok forgalmazásáról (HL L 125., 1966.7.11., 2309. o.).
(6) A Tanács 68/193/EGK irányelve (1968. április 9.) a vegetatív szőlő-szaporítóanyagok forgalmazásáról (HL L 93., 1968.4.17., 15. o.).
(7) A Tanács 98/56/EK irányelve (1998. július 20.) a dísznövények szaporítóanyagainak forgalmazásáról (HL L 226., 1998.8.13., 16. o.).
(8) A Tanács 2002/55/EK irányelve (2002. június 13.) a zöldségvetőmagok forgalmazásáról (HL L 193., 2002.7.20., 33. o.).
(9) A Tanács 2002/56/EK irányelve (2002. június 13.) a vetőburgonya forgalmazásáról (HL L 193., 2002.7.20., 60. o.).
(10) A Tanács 2002/57/EK irányelve (2002. június 13.) az olaj- és rostnövények vetőmagjának forgalmazásáról (HL L 193., 2002.7.20., 74. o.).
(11) A Tanács 2008/72/EK irányelve (2008. július 15.) a vetőmagokon kívüli zöldségszaporító és -ültetési anyagok forgalmazásáról (HL L 205., 2008.8.1., 28. o.).
(12) A Tanács 2008/90/EK irányelve (2008. szeptember 29.) a gyümölcstermő növények szaporítóanyagai, illetve a gyümölcstermesztésre szánt gyümölcstermő növények forgalmazásáról (HL L 267., 2008.10.8., 8. o.).
(13) A Bizottság (EU) 2017/478 végrehajtási határozata (2017. március 16.) bizonyos tagállamoknak egyes fajok tekintetében a takarmánynövény-vetőmagok, a gabonavetőmagok, a vegetatív szőlő-szaporítóanyagok, az erdészeti szaporítóanyagok, a répavetőmagok, a zöldségvetőmagok, illetőleg az olaj- és rostnövények vetőmagjának forgalmazásáról szóló 66/401/EGK, 66/402/EGK, 68/193/EGK, 1999/105/EK, 2002/54/EK, 2002/55/EK és 2002/57/EK tanácsi irányelv szerinti kötelezettségek alól történő mentesítéséről és a 2010/680/EU bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 73., 2017.3.18., 29. o.).
I. MELLÉKLET
A 2. cikk (1) bekezdésében említett fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában az A. részben felsorolt kifejezések jelentése az e rendelet mellékleteiben való használatuk során megegyezik a B. rész második oszlopában felsorolt irányelvekben meghatározott jelentésükkel.
A. RÉSZ
Kifejezések jegyzéke
|
— |
Szuperelit vetőmag |
|
— |
Elit vetőmag |
|
— |
Tanúsított vetőmag |
|
— |
Standard vetőmag |
|
— |
Szőlő |
|
— |
Prebázis szaporítóanyag |
|
— |
Bázis szaporítóanyag |
|
— |
Prebázis szaporítóanyag |
|
— |
Bázis szaporítóanyag |
|
— |
Tanúsított szaporítóanyag |
|
— |
Standard szaporítóanyag |
|
— |
Dísznövény-szaporítóanyag |
|
— |
Erdészeti szaporítóanyag |
|
— |
Zöldségszaporító és -ültetési anyag |
|
— |
Gyümölcstermő növények szaporítóanyagai és gyümölcstermesztésre szánt ültetvényanyagok |
|
— |
Prebázisanyanövény-jelölt |
|
— |
Prebázis anyanövény |
|
— |
Bázis anyanövény |
|
— |
Tanúsított anyanövény |
|
— |
Conformitas Agraria Communitatis (CAC) kategóriájú szaporítóanyag |
|
— |
Takarmánynövény-vetőmag |
|
— |
Gabonavetőmag |
|
— |
Zöldségvetőmag |
|
— |
Vetőburgonya |
|
— |
Olaj- és rostnövények vetőmagja |
B. RÉSZ
Irányelvek és mellékletek jegyzéke
|
|
||||
|
IV. MELLÉKLET, A. rész (A takarmánynövény-vetőmagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók) V. MELLÉKLET, A. rész (A takarmánynövény-vetőmagra vonatkozó intézkedések) |
66/401/EGK irányelv |
||||
|
IV. MELLÉKLET, B. rész (A gabonavetőmagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók) V. MELLÉKLET, B. rész (A gabonavetőmagokra vonatkozó intézkedések) |
66/402/EGK irányelv |
||||
|
IV. MELLÉKLET, C. rész (A szőlő-szaporítóanyagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók) |
68/193/EGK irányelv |
||||
|
IV. MELLÉKLET, D. rész (A dísznövény-szaporítóanyagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók) V. MELLÉKLET, C. rész (A dísznövényekre vonatkozó intézkedések) |
98/56/EK irányelv |
||||
|
IV. MELLÉKLET, E. rész (A vetőmagoktól eltérő erdészeti szaporítóanyagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók) V. MELLÉKLET, D. rész (A vetőmagoktól eltérő erdészeti szaporítóanyagokra vonatkozó intézkedések) |
1999/105/EK irányelv |
||||
|
IV. MELLÉKLET, F. rész (A zöldségvetőmagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók) V. MELLÉKLET, E. rész (A zöldségvetőmagokra vonatkozó intézkedések) |
2002/55/EK irányelv |
||||
|
IV. MELLÉKLET, G. rész (A vetőburgonyát érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók) V. MELLÉKLET, F. rész (A vetőburgonyára vonatkozó intézkedések) |
2002/56/EK irányelv |
||||
|
IV. MELLÉKLET, H. rész (Az olaj- és rostnövények vetőmagjait érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók) V. MELLÉKLET, G. rész (Az olaj- és rostnövények vetőmagjaira vonatkozó intézkedések) |
2002/57/EK irányelv |
||||
|
IV. MELLÉKLET, I. rész (A zöldségszaporító és -ültetési anyagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók) V. MELLÉKLET, H. rész (A zöldségszaporító és -ültetési anyagokra vonatkozó intézkedések) |
2008/72/EK irányelv |
||||
|
IV. MELLÉKLET, J. rész (A gyümölcsszaporító anyagokat és a gyümölcstermesztésre szánt ültetvényanyagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók) |
2008/90/EK irányelv |
||||
|
XIII. MELLÉKLET, 4. pont Gabonavetőmagok |
66/402/EGK irányelv |
||||
|
XIII. MELLÉKLET, 5. pont Zöldségvetőmagok |
2002/55/EK irányelv |
||||
|
XIII. MELLÉKLET, 6. pont Olaj- és rostnövények vetőmagjai |
2002/57/EK irányelv |
II. MELLÉKLET
Az uniós zárlati károsítók és kódjaik jegyzéke
TARTALOMJEGYZÉK
A. rész: Károsítók, amelyek előfordulása az Unió területén nem ismert
|
A. |
Baktériumok |
|
B. |
Gombák és petespórás gombák |
|
C. |
Rovarok és atkák |
|
D. |
Fonálférgek |
|
E. |
Parazita növények |
|
F. |
Vírusok, viroidok és fitoplazmák |
B. rész: Az Unió területén előforduló károsítók
|
A. |
Baktériumok |
|
B. |
Gombák és petespórás gombák |
|
C. |
Rovarok és atkák |
|
D. |
Puhatestűek |
|
E. |
Fonálférgek |
|
F. |
Vírusok, viroidok és fitoplazmák |
A. RÉSZ
KÁROSÍTÓK, AMELYEK ELŐFORDULÁSA AZ UNIÓ TERÜLETÉN NEM ISMERT
|
|
Zárlati károsítók és EPPO-kódjuk |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A. Baktériumok |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
Candidatus Liberibacter africanus [LIBEAF] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Candidatus Liberibacter americanus [LIBEAM] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. |
Candidatus Liberibacter asiaticus [LIBEAS] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4. |
Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Collins és Jones [CORBFL] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5. |
Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters [ERWIST] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6. |
Ralstonia pseudosolanacearum Safni et al. [RALSPS] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
7. |
Ralstonia syzygii subsp. celebesensis Safni et al. [RALSSC] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
8. |
Ralstonia syzygii subsp. indonesiensis Safni et al.[RALSSI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9. |
Xanthomonas oryzae pv. oryzae (Ishiyama) Swings et al. [XANTOR] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
10. |
Xanthomonas oryzae pv. oryzicola (Fang et al.) Swings et al. [XANTTO] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
11. |
Xanthomonas citri pv. aurantifolii (Schaad et al.) Constantin et al. [XANTAU] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
12. |
Xanthomonas citri pv. citri (Hasse) Constantin et al. [XANTCI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
B. Gombák és petespórás gombák |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
Anisogramma anomala (Peck) E. Müller [CRSPAN] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Apiosporina morbosa (Schwein.) Arx [DIBOMO] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. |
Atropellis spp. [1ATRPG] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4. |
Botryosphaeria kuwatsukai (Hara) G.Y. Sun és E. Tanaka [PHYOPI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5. |
Bretziella fagacearum (Bretz) Z.W de Beer, T.A. Duong & M.J. Wingfield, comb. nov. [CERAFA] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6. |
Chrysomyxa arctostaphyli Dietel [CHMYAR] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
7. |
Cronartium spp. [1CRONG], a Cronartium gentianeum, a Cronartium pini (Willdenow) Jørstad [ENDCPI] és a Cronartium ribicola Fischer [CRONRI] kivételével |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
8. |
Davidsoniella virescens (R.W. Davidson) Z.W. de Beer, T.A. Duong & M.J. Wingfield [CERAVI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9. |
Elsinoë australis Bitanc. & Jenkins [ELSIAU] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
10. |
Elsinoë citricola X.L. Fan, R.W. Barreto & Crous [ELSICI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
11. |
Elsinoë fawcettii Bitanc. & Jenkins [ELSIFA] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
12. |
Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon [FUSAAL] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
13. |
Guignardia laricina (Sawada) W. Yamam & Kaz. Itô [GUIGLA] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
14. |
Gymnosporangium spp. [1GYMNG], a következők kivételével: Gymnosporangium amelanchieris E. Fisch. ex F. Kern, Gymnosporangium atlanticum Guyot & Malenc ßon, Gymnosporangium clavariiforme (Wulfen) DC [GYMNCF], Gymnosporangium confusum Plowr. [GYMNCO], Gymnosporangium cornutum Arthur ex F. Kern [GYMNCR], Gymnosporangium fusisporum E. Fisch., Gymnosporangium gaeumannii H. Zogg, Gymnosporangium gracile Pat., Gymnosporangium minus Crowell, Gymnosporangium orientale P. Syd. & Syd., Gymnosporangium sabinae (Dicks.) G. Winter [GYMNFU], Gymnosporangium torminali-juniperini E. Fisch., Gymnosporangium tremelloides R. Hartig [GYMNTR] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
15. |
Coniferiporia sulphurascens (Pilát) L.W. Zhou & Y.C. Dai [PHELSU] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
16. |
Coniferiporia weirii (Murrill) L.W. Zhou & Y.C. Dai [INONWE] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
17. |
Melampsora farlowii (Arthur) Davis [MELMFA] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
18. |
Melampsora medusae f. sp. tremuloidis Shain [MELMMT] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
19. |
Mycodiella laricis-leptolepidis (Kaz. Itô, K. Satô & M. Ota) Crous [MYCOLL] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
20. |
Phoma andina Turkensteen [PHOMAN] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
21. |
Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa [GUIGCI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
22. |
Phyllosticta solitaria Ellis & Everhart [PHYSSL] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
23. |
Phymatotrichopsis omnivora (Duggar) Hennebert [PHMPOM] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
24. |
Phytophthora ramorum (nem uniós izolátumok) Werres, De Cock & Man in ’t Veld [PHYTRA] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
25. |
Pseudocercospora angolensis (T. Carvalho & O. Mendes) Crous & U. Braun [CERCAN] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
26. |
Pseudocercospora pini-densiflorae (Hori & Nambu) Deighton [CERSPD] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
27. |
Puccinia pittieriana Hennings [PUCCPT] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
28. |
Septoria malagutii E.T. Cline [SEPTLM] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
29. |
Sphaerulina musiva (Peck) Quaedvl, Verkley & Crous. [MYCOPP] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
30. |
Stegophora ulmea (Fr.) Syd. & P. Syd [GNOMUL] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
31. |
Thecaphora solani Thirumulachar & O'Brien) Mordue [THPHSO] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
32. |
Tilletia indica Mitra [NEOVIN] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
33. |
Venturia nashicola S. Tanaka & S. Yamamoto [VENTNA] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
C. Rovarok és atkák |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
Acleris spp. (nem európai) [1ACLRG] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Acrobasis pyrivorella (Matsumura) [NUMOPI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. |
Agrilus anxius Gory [AGRLAX] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4. |
Agrilus planipennis Fairmaire [AGRLPL] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5. |
Aleurocanthus citriperdus Quaintance & Baker [ALECCT] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6. |
Aleurocanthus woglumi Ashby [ALECWO] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
7. |
Amauromyza maculosa (Malloch) [AMAZMA] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
8. |
Anomala orientalis Waterhouse [ANMLOR] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9. |
Anoplophora glabripennis (Motschulsky) [ANOLGL] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
10. |
Anthonomus bisignifer Schenkling [ANTHBI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
11. |
Anthonomus eugenii Cano [ANTHEU] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
12. |
Anthonomus grandis (Boh.) [ANTHGR] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
13. |
Anthonomus quadrigibbus Say [TACYQU] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
14. |
Anthonomus signatus Say [ANTHSI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
15. |
Arrhenodes minutus Drury [ARRHMI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
16. |
Aschistonyx eppoi Inouye [ASCXEP] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
17. |
Bactericera cockerelli (Sulc.) [PARZCO] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
18. |
Bemisia tabaci Genn. (nem európai populációk), amelyek vírusok vektoraként ismeretesek [BEMITA] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
19. |
Carposina sasakii Matsumara [CARSSA] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
20. |
Choristoneura spp. (nem európai) [1CHONG] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
21. |
Cicadellidae (nem európai) [1CICDF], amelyek a Xylella fastidiosa vektoraként ismeretesek, például:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
22. |
Conotrachelus nenuphar (Herbst) [CONHNE] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
23. |
Dendrolimus sibiricus Chetverikov [DENDSI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
24. |
Diabrotica barberi Smith és Lawrence [DIABLO] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
25. |
Diabrotica undecimpunctata howardi Barber [DIABUH] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
26. |
Diabrotica undecimpunctata undecimpunctata Mannerheim [DIABUN] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
27. |
Diabrotica virgifera zeae Krysan & Smith [DIABVZ] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
28. |
Diaphorina citri Kuwayana [DIAACI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
29. |
Eotetranychus lewisi (McGregor) [EOTELE] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
30. |
Grapholita inopinata (Heinrich) [CYDIIN] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
31. |
Grapholita packardi Zeller [LASPPA] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
32. |
Grapholita prunivora (Walsh) [LASPPR] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
33. |
Heliothis zea (Boddie) [HELIZE] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
34. |
Hishimonus phycitis (Distant) [HISHPH] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
35. |
Keiferia lycopersicella (Walsingham) [GNORLY] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
36. |
Lopholeucaspis japonica Cockerell [LOPLJA] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
37. |
Liriomyza sativae Blanchard [LIRISA] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
38. |
Listronotus bonariensis (Kuschel) [HYROBO] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
39. |
Margarodes, nem európai fajok [1MARGG], például:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
40. |
Monochamus spp. (nem európai populációk) [1MONCG] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
41. |
Myndus crudus van Duzee [MYNDCR] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
42. |
Naupactus leucoloma Boheman [GRAGLE] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
43. |
Neoleucinodes elegantalis (Guenée) [NEOLEL] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
44. |
Oemona hirta (Fabricius) [OEMOHI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
45. |
Oligonychus perditus Pritchard és Baker [OLIGPD] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
46. |
Pissodes cibriani O'Brien |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
47. |
Pissodes fasciatus Leconte [PISOFA] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
48. |
Pissodes nemorensis Germar [PISONE] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
49. |
Pissodes nitidus Roelofs [PISONI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
50. |
Pissodes punctatus Langor & Zhang [PISOPU] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
51. |
Pissodes strobi (Peck) [PISOST] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
52. |
Pissodes terminalis Hopping [PISOTE] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
53. |
Pissodes yunnanensis Langor & Zhang [PISOYU] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
54. |
Pissodes zitacuarense Sleeper |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
55. |
Polygraphus proximus Blandford [POLGPR] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
56. |
Premnotrypes spp. (nem európai) [1PREMG] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
57. |
Pseudopityophthorus minutissimus (Zimmermann) [PSDPMI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
58. |
Pseudopityophthorus pruinosus (Eichhoff) [PSDPPR] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
59. |
Rhizoecus hibisci Kawai és Takagi [RHIOHI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
60. |
Rhynchophorus palmarum (L.) [RHYCPA] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
61. |
Saperda candida Fabricius [SAPECN] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
62. |
Scirtothrips aurantii Faure [SCITAU] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
63. |
Scirtothrips citri (Moulton) [SCITCI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
64. |
Scirtothrips dorsalis Hood [SCITDO] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
65. |
Scolytidae spp. (nem európai) [1SCOLF] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
66. |
Spodoptera eridania (Cramer) [PRODER] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
67. |
Spodoptera frugiperda (Smith) [LAPHFR] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
68. |
Spodoptera litura (Fabricus) [PRODLI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
69. |
Tecia solanivora (Povolný) [TECASO] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
70. |
Tephritidae (nem európai) [1TEPHF], például:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
71. |
Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) [ARGPLE] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
72. |
Thrips palmi Karny [THRIPL] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
73. |
Unaspis citri (Comstock) [UNASCI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
D. Fonálférgek |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
Hirschmanniella spp. Luc & Goodey [1HIRSG], a következők kivételével: Hirschmanniella behningi (Micoletzky) Luc & Goodey [HIRSBE], Hirschmanniella gracilis (de Man) Luc & Goodey [HIRSGR], Hirschmanniella halophila Sturhan & Hall, Hirschmanniella loofi Sher [HIRSLO] és Hirschmanniella zostericola (Allgén) Luc & Goodey [HIRSZO] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Longidorus diadecturus Eveleigh és Allen [LONGDI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. |
Nacobbus aberrans (Thorne) Thorne és Allen [NACOBA] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4. |
Xiphinema americanum Cobb sensu stricto [XIPHAA] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5. |
Xiphinema bricolense Ebsary, Vrain & Graham [XIPHBC] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6. |
Xiphinema californicum Lamberti & Bleve-Zacheo [XIPHCA] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
7. |
Xiphinema inaequale Khan et Ahmad [XIPHNA] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
8. |
Xiphinema intermedium Lamberti & Bleve-Zacheo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9 |
Xiphinema rivesi (nem uniós populációk) Dalmasso [XIPHRI] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
10. |
Xiphinema tarjanense Lamberti & Bleve-Zacheo [XIPHTA] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
E. Parazita növények |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
Arceuthobium spp. [1AREG], kivéve a következőket: Arceuthobium azoricum Wiens & Hawksworth [AREAZ], Arceuthobium gambyi Fridl és Arceuthobium oxycedri DC. M. Bieb. [AREOX] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
F. Vírusok, viroidok és fitoplazmák |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
Répa levélcsúcs fodrosodás vírus [BCTV00] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Fekete málna látens vírus [TSVBL0] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. |
Kókuszdió cadang-cadang viroid [CCCVD0] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4. |
Krizantém szárnekrózis vírus [CSNV00] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5. |
Citrus tristeza vírus (nem uniós izolátumok) [CTV000] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6. |
Citrus leprózis vírusok [CILV00]:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
7. |
Pálma letális sárgaság fitoplazma [PHYP56] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
8. |
Burgonyapatogén vírusok, viroidok és fitoplazmák, például:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9. |
Satsuma törpülés vírus [SDV000] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
10. |
Dohány gyűrűsfoltosság vírus [TRSV00] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
11. |
Paradicsom gyűrűsfoltosság vírus [TORSV0] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
12. |
A Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. és Vitis L. vírusai, viroidjai és fitoplazmái, például:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
13. |
A Begomovirus nemzetségbe tartozó vírusok, a következők kivételével: Selyemmályva mozaik vírus [ABMV00], Édesburgonya levélgöndörödés vírus [SPLCV0], Paradicsom levélgöndörödés New Delhi vírus [TOLCND], Paradicsom sárga levélgöndörödés vírus [TYLCV0], Paradicsom sárga levélgöndörödés Szardínia vírus [TYLCSV], Paradicsom sárga levélgöndörödés Malaga vírus [TYLCMA], Paradicsom sárga levélgöndörödés Axarquia vírus [TYLCAX] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
14. |
Tehénborsó enyhe foltosság vírus [CPMMV0] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
15. |
Saláta fertőző sárgaság vírus [LIYV00] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
16. |
Dinnye sárgulással társult vírus [MYAV00] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
17. |
Tök érsárgulás vírus [SQVYVX] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
18. |
Édesburgonya klorotikus törpülés vírus [SPCSV0] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
19. |
Édesburgonya enyhe foltosság vírus [SPMMV0] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
20. |
Paradicsom csokoládéfoltosság vírus [TOCHV0] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
21. |
Paradicsom hervadás vírus [TOANV0] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
22. |
Paradicsom enyhe foltosság vírus [TOMMOV] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
23. |
Zöldcitrom boszorkányseprűsödés fitoplazma [PHYPAF] |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B. RÉSZ
AZ UNIÓ TERÜLETÉN ELŐFORDULÓ KÁROSÍTÓK
|
|
Zárlati károsítók és az EPPO által hozzájuk rendelt kódok |
|
A. Baktériumok |
|
|
1. |
Clavibacter sepedonicus (Spieckermann és Kottho) Nouioui et al. [CORBSE] |
|
2. |
Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. [RALSSL] |
|
3. |
Xylella fastidiosa (Wells et al.) [XYLEFA] |
|
B. Gombák és petespórás gombák |
|
|
1. |
Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr [CERAFP] |
|
2. |
Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell [GIBBCI] |
|
3. |
Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat [GEOHMO] |
|
4. |
Synchytrium endobioticum (Schilb.) Percival [SYNCEN] |
|
C. Rovarok és atkák |
|
|
1. |
Aleurocanthus spiniferus (Quaintance) [ALECSN] |
|
2. |
Anoplophora chinensis (Thomson) [ANOLCN] |
|
3. |
Aromia bungii (Faldermann) [AROMBU] |
|
4. |
Pityophthorus juglandis Blackman [PITOJU] |
|
5. |
Popillia japonica Newman [POPIJA] |
|
6. |
Toxoptera citricida (Kirkaldy) [TOXOCI] |
|
7. |
Trioza erytreae Del Guercio [TRIZER] |
|
D. Puhatestűek |
|
|
1. |
Pomacea (Perry) [1POMAG] |
|
E. Fonálférgek |
|
|
1. |
Bursaphelenchus xylophilus (Steiner és Bührer) Nickle et al. [BURSXY] |
|
2. |
Globodera pallida (Stone) Behrens [HETDPA] |
|
3. |
Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens [HETDRO] |
|
4. |
Meloidogyne chitwoodi Golden et al. [MELGCH] |
|
5. |
Meloidogyne fallax Karssen [MELGFA] |
|
F. Vírusok, viroidok és fitoplazmák |
|
|
1. |
Szőlő aranyszínű sárgaság fitoplazma [PHYP64] |
|
2. |
Paradicsom levélgöndörödés new delhi vírus [TOLCND] |
III. MELLÉKLET
A védett zónák és a vonatkozó védett zónás zárlati károsítók, valamint a kódjaik jegyzéke
Az alábbi táblázat harmadik oszlopában felsorolt védett zónák értelemszerűen a következők valamelyikére vonatkoznak:
|
a) |
a jegyzékbe vett tagállam teljes területe; |
|
b) |
a jegyzékbe vett tagállam területe a zárójelben megadott kivételekkel; |
|
c) |
a tagállam területének kizárólag a zárójelben megadott része. |
|
Védett zónás zárlati károsítók |
EPPO-kód |
Védett zónák |
|||||||||||||||||||||||||
|
a) Baktériumok |
|||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. |
ERWIAM |
|
||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. |
XANTPR |
2020. április 30-ig: Egyesült Királyság |
||||||||||||||||||||||||
|
b) Gombák és petespórás gombák |
|||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
Colletotrichum gossypii Southw |
GLOMGO |
Görögország |
||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr. |
ENDOPA |
|
||||||||||||||||||||||||
|
3. |
Entoleuca mammata (Wahlenb.) Rogers és Ju |
HYPOMA |
|
||||||||||||||||||||||||
|
4. |
Gremmeniella abietina (Lagerberg) Morelet |
GREMAB |
Írország |
||||||||||||||||||||||||
|
5. |
Phytophthora ramorum Werres, De Cock és Man in ’t Veld (nem uniós izolátumok) |
PHYTRA |
2023. április 30-ig: Franciaország (Finistère megye (Bretagne) kivételével) |
||||||||||||||||||||||||
|
c) Rovarok és atkák |
|||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
Bemisia tabaci Genn. (európai populációk) |
BEMITA |
|
||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Cephalcia lariciphila Wachtl |
CEPCAL |
|
||||||||||||||||||||||||
|
3. |
Dendroctonus micans Kugelan |
DENCMI |
|
||||||||||||||||||||||||
|
4. |
Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu |
DRYCKU |
|
||||||||||||||||||||||||
|
5. |
Gilpinia hercyniae Hartig |
GILPPO |
|
||||||||||||||||||||||||
|
6. |
Gonipterus scutellatus Gyllenhal |
GONPSC |
|
||||||||||||||||||||||||
|
7. |
Ips amitinus Eichhoff |
IPSXAM |
|
||||||||||||||||||||||||
|
8. |
Ips cembrae Heer |
IPSXCE |
|
||||||||||||||||||||||||
|
9. |
Ips duplicatus Sahlberg |
IPSXDU |
|
||||||||||||||||||||||||
|
10. |
Ips sexdentatus Bőrner |
IPSXSE |
|
||||||||||||||||||||||||
|
11. |
Ips typographus Heer |
IPSXTY |
|
||||||||||||||||||||||||
|
12. |
Leptinotarsa decemlineata Say |
LPTNDE |
|
||||||||||||||||||||||||
|
13. |
Liriomyza bryoniae (Kaltenbach) |
LIRIBO |
|
||||||||||||||||||||||||
|
14. |
Liriomyza huidobrensis (Blanchard) |
LIRIHU |
|
||||||||||||||||||||||||
|
15. |
Liriomyza trifolii (Burgess) |
LIRITR |
|
||||||||||||||||||||||||
|
16. |
Paysandisia archon (Burmeister) |
PAYSAR |
|
||||||||||||||||||||||||
|
17. |
Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) |
RHYCFE |
|
||||||||||||||||||||||||
|
18. |
Sternochetus mangiferae Fabricius |
CRYPMA |
|
||||||||||||||||||||||||
|
19. |
Thaumetopoea pityocampa Denis és Schiffermüller |
THAUPI |
Egyesült Királyság |
||||||||||||||||||||||||
|
20. |
Thaumetopoea processionea L. |
THAUPR |
|
||||||||||||||||||||||||
|
21. |
Viteus vitifoliae (Fitch) |
VITEVI |
Ciprus |
||||||||||||||||||||||||
|
d) Vírusok, viroidok és fitoplazmák |
|||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
Répa nekrotikus érsárgulás vírus |
BNYVV0 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Candidatus Phytoplasma ulmi |
PHYPUL |
Egyesült Királyság |
||||||||||||||||||||||||
|
3. |
Citrus tristeza vírus (uniós izolátumok) |
CTV000 |
Málta |
||||||||||||||||||||||||
IV. MELLÉKLET
Az uniós vizsgálatköteles nemzárlati károsítók és meghatározott, ültetésre szánt növények, valamint a kategóriáik és a küszöbértékeik 5. cikk szerinti jegyzéke
TARTALOMJEGYZÉK
|
A. rész: |
A takarmánynövény-vetőmagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók |
|
B. rész: |
A gabonavetőmagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók |
|
C. rész: |
A szőlő-szaporítóanyagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók |
|
D. rész: |
A dísznövény-szaporítóanyagokat és más, díszítési célt szolgáló, ültetésre szánt növényeket érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók |
|
E. rész: |
A vetőmagoktól eltérő erdészeti szaporítóanyagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók |
|
F. rész: |
A zöldségvetőmagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók |
|
G. rész: |
A vetőburgonyát érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók |
|
H. rész: |
Az olaj- és rostnövények vetőmagjait érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók |
|
I. rész: |
A vetőmagoktól eltérő zöldségszaporító és -ültetési anyagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók |
|
J. rész: |
A gyümölcstermő növények szaporítóanyagait és a gyümölcstermesztésre szánt ültetvényanyagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók |
|
K. rész: |
A Solanum tuberosum L. vetőgumóit érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók |
|
L. rész: |
A Humulus lupulus L. vetőmagoktól eltérő, ültetésre szánt növényeit érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók |
A. RÉSZ
A takarmánynövény-vetőmagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
A szuperelit vetőmagra vonatkozó küszöbértékek |
Az elit vetőmagra vonatkozó küszöbértékek |
A tanúsított vetőmagra vonatkozó küszöbértékek |
|
Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch 1925) Davis et al. [CORBIN] |
Medicago sativa L. |
0 % |
0 % |
0 % |
|
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] |
Medicago sativa L. |
0 % |
0 % |
0 % |
B. RÉSZ
A gabonavetőmagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók
|
Fonálférgek |
||||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
A szuperelit vetőmagra vonatkozó küszöbértékek |
Az elit vetőmagra vonatkozó küszöbértékek |
A tanúsított vetőmagra vonatkozó küszöbértékek |
|
Aphelenchoides besseyi Christie [APLOBE] |
Oryza sativa L. |
0 % |
0 % |
0 % |
|
Gombák |
||||
|
Gibberella fujikuroi Sawada [GIBBFU] |
Oryza sativa L. |
Gyakorlatilag mentes |
Gyakorlatilag mentes |
Gyakorlatilag mentes |
C. RÉSZ
A szőlő-szaporítóanyagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók
|
Baktériumok |
|||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével (nemzetség vagy faj) |
A prebázis szaporítóanyagra, a bázis szaporítóanyagra, a tanúsított szaporítóanyagra vonatkozó küszöbérték |
A standard szaporítóanyagra vonatkozó küszöbérték |
|
Xylophilus ampelinus Willems et al. [XANTAM] |
Vitis L. |
0 % |
0 % |
|
Rovarok és atkák |
|||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével (nemzetség vagy faj) |
A prebázis szaporítóanyagra, a bázis szaporítóanyagra, a tanúsított szaporítóanyagra vonatkozó küszöbérték |
A standard szaporítóanyagra vonatkozó küszöbérték |
|
Viteus vitifoliae Fitch [VITEVI] |
Nem oltott Vitis vinifera L. |
0 % |
0 % |
|
Viteus vitifoliae Fitch [VITEVI] |
Vitis L., a nem oltott Vitis vinifera L. kivételével |
Gyakorlatilag mentes |
Gyakorlatilag mentes |
|
Vírusok, viroidok, vírusszerű betegségek és fitoplazmák |
|||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével (nemzetség vagy faj) |
A prebázis szaporítóanyagra, a bázis szaporítóanyagra, a tanúsított szaporítóanyagra vonatkozó küszöbérték |
A standard szaporítóanyagra vonatkozó küszöbérték |
|
Arabis mozaik vírus [ARMV00] |
Vitis L. |
0 % |
0 % |
|
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO] |
Vitis L. |
0 % |
0 % |
|
Szőlő fertőző leromlás vírus [GFLV00] |
Vitis L. |
0 % |
0 % |
|
Szőlő látens foltosság vírus [GFKV00] |
A Vitis vinifera L. kivételével a Vitis spp. és hibridjeik alanyai |
A prebázis szaporítóanyag esetében 0 % A bázis szaporítóanyagra és a tanúsított szaporítóanyagra nem alkalmazandó |
Nem alkalmazandó |
|
Szőlő levélsodródással társultvírus, 1. típus [GLRAV1] |
Vitis L. |
0 % |
0 % |
|
Szőlő levélsodródással társultvírus, 3. típus [GLRAV3] |
Vitis L. |
0 % |
0 % |
D. RÉSZ
A dísznövény-szaporítóanyagokat és más, díszítési célt szolgáló, ültetésre szánt növényeket érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók
|
Baktériumok |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az érintett dísznövény-szaporítóanyagokra és más, díszítési célt szolgáló, ültetésre szánt növényekre vonatkozó küszöbérték |
|
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. [ERWIAM] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Amelanchier Medik., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Medik., Crataegus Tourn. ex L., Cydonia Mill., Eriobtrya Lindl., Malus Mill., Mespilus Bosc ex Spach, Photinia davidiana Decne., Pyracantha M. Roem., Pyrus L., Sorbus L. |
0 % |
|
Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti & Gardan) Young, Dye & Wilkie [PSDMPE] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindl. |
0 % |
|
Spiroplasma citri Saglio et al. [SPIRCI] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. és hibridjeik |
0 % |
|
Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. [XANTPR] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Prunus L. |
0 % |
|
Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. [XANTEU] |
Capsicum annuum L. |
0 % |
|
Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al. [XANTGA] |
Capsicum annuum L. |
0 % |
|
Xanthomonas perforans Jones et al. [XANTPF] |
Capsicum annuum L. |
0 % |
|
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. [XANTVE] |
Capsicum annuum L. |
0 % |
|
Gombák és petespórás gombák |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az érintett dísznövény-szaporítóanyagokra és más, díszítési célt szolgáló, ültetésre szánt növényekre vonatkozó küszöbérték |
|
Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr [ENDOPA] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Castanea L. |
0 % |
|
Dothistroma pini Hulbary [DOTSPI] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Pinus L. |
0 % |
|
Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet [SCIRPI] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Pinus L. |
0 % |
|
Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow [SCIRAC] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Pinus L. |
0 % |
|
Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni [PLASHA] |
Vetőmagok Helianthus annuus L. |
0 % |
|
Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley [DEUTTR] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. és hibridjeik |
0 % |
|
Puccinia horiana P. Hennings [PUCCHN] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Chrysanthemum L. |
0 % |
|
Rovarok és atkák |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az érintett dísznövény-szaporítóanyagokra és más, díszítési célt szolgáló, ültetésre szánt növényekre vonatkozó küszöbérték |
|
Aculops fuchsiae Keifer [ACUPFU] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Fuchsia L. |
0 % |
|
Opogona sacchari Bojer [OPOGSC] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Beaucarnea Lem., Bougainvillea Comm. ex Juss., Crassula L., Crinum L., Dracaena Vand. ex L., Ficus L., Musa L., Pachira Aubl., Palmae, Sansevieria Thunb., Yucca L. |
0 % |
|
Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) [RHYCFE] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Palmae, a következő nemzetségek és fajok tekintetében: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H.Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Corypha utan Lam., Copernicia Mart., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O.F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult.f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl., Washingtonia H. Wendl. |
0 % |
|
Fonálférgek |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az érintett dísznövény-szaporítóanyagokra és más, díszítési célt szolgáló, ültetésre szánt növényekre vonatkozó küszöbérték |
|
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] |
Allium L. |
0 % |
|
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston, Galanthus L., Hyacinthus Tourn. ex L, Hymenocallis Salisb., Muscari Mill., Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Sternbergia Waldst. & Kit., Tulipa L. |
0 % |
|
Vírusok, viroidok, vírusszerű betegségek és fitoplazmák |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az érintett dísznövény-szaporítóanyagokra és más, díszítési célt szolgáló, ültetésre szánt növényekre vonatkozó küszöbérték |
|
Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider [PHYPMA] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Malus Mill. |
0 % |
|
Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider [PHYPPR] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Prunus L. |
0 % |
|
Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider [PHYPPY] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Pyrus L. |
0 % |
|
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Lavandula L. |
0 % |
|
Krizantém törpülés viroid [CSVD00] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Argyranthemum Webb ex Sch.Bip., Chrysanthemum L., |
0 % |
|
Citrus exocortis viroid [CEVD00] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Citrus L. |
0 % |
|
Citrus tristeza vírus [CTV000] (uniós izolátumok) |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., és hibridjeik |
0 % |
|
Impatiens nekrotikus foltosság vírus [INSV00] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Begonia x hiemalis Fotsch, Impatiens L. új-guineai hibridek |
0 % |
|
Burgonyagumó orsósodás viroid [PSTVD0] |
Capsicum annuum L., |
0 % |
|
Szilvahimlő vírus [PPV000] |
A Prunus L. alábbi fajainak ültetésre szánt növényei, a vetőmag kivételével: Prunus armeniaca L., Prunus blireiana Andre, Prunus brigantina Vill., Prunus cerasifera Ehrh., Prunus cistena Hansen, Prunus curdica Fenzl and Fritsch., Prunus domestica ssp. domestica L., Prunus domestica ssp. insititia (L.) C.K. Schneid, Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus glandulosa Thunb., Prunus holosericea Batal., Prunus hortulana Bailey, Prunus japonica Thunb., Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne, Prunus maritima Marsh., Prunus mume Sieb. and Zucc., Prunus nigra Ait., Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina L., Prunus sibirica L., Prunus simonii Carr., Prunus spinosa L., Prunus tomentosa Thunb., Prunus triloba Lindl., a szilvahimlő vírusra fogékony, egyéb Prunus L. fajok |
0 % |
|
Paradicsom bronzfoltosság vírus [TSWV00] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Begonia x hiemalis Fotsch, Capsicum annuum L., Chrysanthemum L., Gerbera L., Impatiens L. új-guineai hibridek, Pelargonium L. |
0 % |
E. RÉSZ
A vetőmagoktól eltérő erdészeti szaporítóanyagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók
|
Gombák és petespórás gombák |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az érintett erdészeti szaporítóanyagokra vonatkozó küszöbérték |
|
Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr [ENDOPA] |
Castanea sativa Mill. |
0 % |
|
Dothistroma pini Hulbary [DOTSPI] |
Pinus L. |
0 % |
|
Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet [SCIRPI] |
Pinus L. |
0 % |
|
Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow [SCIRAC] |
Pinus L. |
0 % |
F. RÉSZ
A zöldségvetőmagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók
|
Baktériumok |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az érintett zöldségvetőmagokra vonatkozó küszöbérték |
|
Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. [CORBMI] |
Solanum lycopersicum L. |
0 % |
|
Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al. [XANTPH] |
Phaseolus vulgaris L. |
0 % |
|
Xanthomonas fuscans subsp. fuscans Schaad et al. [XANTFF] |
Phaseolus vulgaris L. |
0 % |
|
Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. [XANTEU] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
|
Xanthomonas gardneri (ex Šutič 1957) Jones et al. [XANTGA] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
|
Xanthomonas perforans Jones et al. [XANTPF] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
|
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. [XANTVE] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
|
Rovarok és atkák |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az érintett zöldségvetőmagokra vonatkozó küszöbérték |
|
Acanthoscelides obtectus (Say) [ACANOB] |
Phaseolus coccineus L., Phaseolus vulgaris L. |
0 % |
|
Bruchus pisorum (Linnaeus) [BRCHPI] |
Pisum sativum L., |
0 % |
|
Bruchus rufimanus Boheman [BRCHRU] |
Vicia faba L |
0 % |
|
Fonálférgek |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az érintett zöldségvetőmagokra vonatkozó küszöbérték |
|
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] |
Allium cepa L., Allium porrum L. |
0 % |
|
Vírusok, viroidok, vírusszerű betegségek és fitoplazmák |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az érintett zöldségvetőmagokra vonatkozó küszöbérték |
|
Pepino mozaik vírus [PEPMV0] |
Solanum lycopersicum L. |
0 % |
|
Burgonyagumó orsósodás viroid [PSTVD0] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
G. RÉSZ
A vetőburgonyát érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
A szuperelit vetőburgonya közvetlen utódnemzedékére vonatkozó küszöbérték |
Az elit vetőburgonya közvetlen utódnemzedékére vonatkozó küszöbérték |
A minősített vetőburgonya közvetlen utódnemzedékére vonatkozó küszöbérték |
|
|
PBTC |
PB |
||||
|
Vírusfertőzés tünetei |
Solanum tuberosum L. |
0 % |
0,5 % |
4,0 % |
10,0 % |
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
A szuperelit vetőburgonya ültetésre szánt növényeire vonatkozó küszöbérték |
Az elit vetőburgonya ültetésre szánt növényeire vonatkozó küszöbérték |
A minősített vetőburgonya ültetésre szánt növényeire vonatkozó küszöbérték |
|
|
PBTC |
PB |
||||
|
Feketerothadás (Dickeya Samson et al. spp. [1DICKG]; Pectobacterium Waldee emend. Hauben et al. spp. [1PECBG]) |
Solanum tuberosum L. |
0 % |
Gyakorlatilag mentes |
Gyakorlatilag mentes |
Gyakorlatilag mentes |
|
Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al. [LIBEPS] |
Solanum tuberosum L. |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
|
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO] |
Solanum tuberosum L. |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
|
Ditylenchus destructor Thorne [DITYDE] |
Solanum tuberosum L. |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
|
A Thanatephorus cucumeris (A.B. Frank) Donk [RHIZSO] okozta burgonyahimlő |
Solanum tuberosum L |
0 % |
1,0 % a gumókat a felületük több mint 10 %-án érinti |
5,0 % a gumókat a felületük több mint 10 %-án érinti |
5,0 % a gumókat a felületük több mint 10 %-án érinti |
|
A Spongospora subterranea (Wallr.) Lagerh. [SPONSU] okozta burgonyahimlő |
Solanum tuberosum L. |
0 % |
1,0 % a gumókat a felületük több mint 10 %-án érinti |
3,0 % a gumókat a felületük több mint 10 %-án érinti |
3,0 % a gumókat a felületük több mint 10 %-án érinti |
|
Vírusok okozta mozaik tünetek továbbá a levélsodródás vírus [PLRV00] okozta tünetek |
Solanum tuberosum L. |
0 % |
0,1 % |
0,8 % |
6,0 % |
|
Burgonyagumó orsósodás viroid [PSTVD0] |
Solanum tuberosum L. |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
H. RÉSZ
Az olaj- és rostnövények vetőmagjait érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók
|
Gombák és petespórás gombák |
||||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
A szuperelit vetőmagra vonatkozó küszöbértékek |
Az elit vetőmagra vonatkozó küszöbértékek |
A tanúsított vetőmagra vonatkozó küszöbértékek |
|
Alternaria linicola Groves & Skolko [ALTELI] |
Linum usitatissimum L. |
5 % 5 % érintett a következőkkel: Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini és Fusarium spp. |
5 % 5 % érintett a következőkkel: Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini és Fusarium spp. |
5 % 5 % érintett a következőkkel: Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini és Fusarium spp. |
|
Boeremia exigua var. linicola (Naumov & Vassiljevsky) Aveskamp, Gruyter & Verkley [PHOMEL] |
Linum usitatissimum L. – len |
1 % 5 % érintett a következőkkel: Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini és Fusarium spp. |
1 % 5 % érintett a következőkkel: Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini és Fusarium spp. |
1 % 5% érintett a következőkkel: Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini és Fusarium spp. |
|
Boeremia exigua var. linicola (Naumov & Vassiljevsky) Aveskamp, Gruyter & Verkley [PHOMEL] |
Linum usitatissimum L. – lenmag |
5 % 5 % érintett a következőkkel: Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini és Fusarium spp. |
5 % 5 % érintett a következőkkel: Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini és Fusarium spp. |
5 % 5 % érintett a következőkkel: Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini és Fusarium spp. |
|
Botrytis cinerea de Bary [BOTRCI] |
Helianthus annuus L., Linum usitatissimum L. |
5 % |
5 % |
5 % |
|
Colletotrichum lini Westerdijk [COLLLI] |
Linum usitatissimum L. |
5 % érintett a következőkkel: Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini és Fusarium spp. |
5 % érintett a következőkkel: Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini és Fusarium spp. |
5 % érintett a következőkkel: Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini és Fusarium spp. |
|
Diaporthe caulivora (Athow & Caldwell) J.M. Santos, Vrandecic & A.J.L. Phillips [DIAPPC] Diaporthe phaseolorum var. sojae Lehman [DIAPPS] |
Glycine max (L.) Merr |
15 % a Phomopsis complex károsítóval való fertőzöttség esetében |
15 % a Phomopsis complex károsítóval való fertőzöttség esetében |
15 % a Phomopsis complex károsítóval való fertőzöttség esetében |
|
Fusarium (anamorf nemzetség) Link [1FUSAG], a Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon [FUSAAL] és a Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell [GIBBCI] kivételével |
Linum usitatissimum L. |
5 % érintett a következőkkel: Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini and Fusarium (anamorf nemzetség) Link, a Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon és a Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell kivételével |
5 % érintett a következőkkel: Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini and Fusarium (anamorf nemzetség) Link, a Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon és a Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell kivételével |
5 % érintett a következőkkel: Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini and Fusarium (anamorf nemzetség) Link, a Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon és a Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell kivételével |
|
Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni [PLASHA] |
Helianthus annuus L. |
0 % |
0 % |
0 % |
|
Sclerotinia sclerotiorum (Libert) de Bary [SCLESC] |
Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs |
a 2002/57/EK irányelv III. mellékletének 4. oszlopában meghatározott méretű vetőmagtételek reprezentatív mintájának laboratóriumi vizsgálata során talált legfeljebb 5 szklerócium vagy szkleróciumtöredék. |
a 2002/57/EK irányelv III. mellékletének 4. oszlopában meghatározott méretű vetőmagtételek reprezentatív mintájának laboratóriumi vizsgálata során talált legfeljebb 5 szklerócium vagy szkleróciumtöredék. |
a 2002/57/EK irányelv III. mellékletének 4. oszlopában meghatározott méretű vetőmagtételek reprezentatív mintájának laboratóriumi vizsgálata során talált legfeljebb 5 szklerócium vagy szkleróciumtöredék. |
|
Sclerotinia sclerotiorum (Libert) de Bary [SCLESC] |
Brassica napus L. (partim), Helianthus annuus L. |
a 2002/57/EK irányelv III. mellékletének 4. oszlopában meghatározott méretű vetőmagtételek reprezentatív mintájának laboratóriumi vizsgálata során talált legfeljebb 10 szklerócium vagy szkleróciumtöredék. |
a 2002/57/EK irányelv III. mellékletének 4. oszlopában meghatározott méretű vetőmagtételek reprezentatív mintájának laboratóriumi vizsgálata során talált legfeljebb 10 szklerócium vagy szkleróciumtöredék. |
a 2002/57/EK irányelv III. mellékletének 4. oszlopában meghatározott méretű vetőmagtételek reprezentatív mintájának laboratóriumi vizsgálata során talált legfeljebb 10 szklerócium vagy szkleróciumtöredék. |
|
Sclerotinia sclerotiorum (Libert) de Bary [SCLESC] |
Sinapis alba L. |
a 2002/57/EK irányelv III. mellékletének 4. oszlopában meghatározott méretű vetőmagtételek reprezentatív mintájának laboratóriumi vizsgálata során talált legfeljebb 5 szklerócium vagy szklerócium-töredék. |
a 2002/57/EK irányelv III. mellékletének 4. oszlopában meghatározott méretű vetőmagtételek reprezentatív mintájának laboratóriumi vizsgálata során talált legfeljebb 5 szklerócium vagy szkleróciumtöredék. |
a 2002/57/EK irányelv III. mellékletének 4. oszlopában meghatározott méretű vetőmagtételek reprezentatív mintájának laboratóriumi vizsgálata során talált legfeljebb 5 szklerócium vagy szkleróciumtöredék. |
I. RÉSZ
A zöldségszaporító és -ültetési anyagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók
|
Baktériumok |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az érintett zöldségszaporító és -ültetési anyagra vonatkozó küszöbérték |
|
Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. [CORBMI] |
Solanum lycopersicum L. |
0 % |
|
Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. [XANTEU] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
|
Xanthomonas gardneri (ex Šutič 1957) Jones et al. [XANTGA] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
|
Xanthomonas perforans Jones et al. [XANTPF] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
|
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. [XANTVE] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
|
Gombák és petespórás gombák |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az érintett zöldségszaporító és -ültetési anyagra vonatkozó küszöbérték |
|
Fusarium (anamorf nemzetség) [1FUSAG], a Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon [FUSAAL] és a Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell [GIBBCI] kivételével |
Asparagus officinalis L. |
0 % |
|
Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk [HLCBBR] |
Asparagus officinalis L. |
0 % |
|
Stromatinia cepivora Berk. [SCLOCE] |
Allium cepa L., Allium fistulosum L., Allium porrum L., Allium sativum L. |
0 % |
|
Verticillium dahliae Kleb. [VERTDA] |
Cynara cardunculus L. |
0 % |
|
Fonálférgek |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az érintett zöldségszaporító és -ültetési anyagra vonatkozó küszöbérték |
|
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] |
Allium cepa L., Allium sativum L. |
0 % |
|
Vírusok, viroidok, vírusszerű betegségek és fitoplazmák |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az érintett zöldségszaporító és -ültetési anyagra vonatkozó küszöbérték |
|
Póréhagyma sárga csíkos vírus [LYSV00] |
Allium sativum L. |
1 % |
|
Hagyma sárga törpülés vírus [OYDV00] |
Allium cepa L., Allium sativum L. |
1 % |
|
Burgonyagumó orsósodás viroid [PSTVD0] |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
0 % |
|
Paradicsom bronzfoltosság vírus [TSWV00] |
Capsicum annuum L., Lactuca sativa L., Solanum lycopersicum L., Solanum melongena L. |
0 % |
|
Paradicsom sárga levélgöndörödés vírus [TYLCV0] |
Solanum lycopersicum L. |
0 % |
J. RÉSZ
A gyümölcstermő növények szaporítóanyagait és a gyümölcstermesztésre szánt ültetvényanyagokat érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók
|
Baktériumok |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az érintett gyümölcstermő növények szaporítóanyagaira és ültetvényanyagaira vonatkozó küszöbérték |
|
Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn [AGRBTU] |
Cydonia oblonga Mill., Juglans regia L., Malus Mill., Prunus armeniaca L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Pyrus L., Vaccinium L. |
0 % |
|
Agrobacterium spp. Conn [1AGRBG] |
Rubus L. |
0 % |
|
Candidatus Phlomobacter fragariae Zreik, Bové & Garnier [PHMBFR] |
Fragaria L. |
0 % |
|
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. [ERWIAM] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Cydonia Mill., Malus Mill., Pyrus L. |
0 % |
|
Pseudomonas avellanae Janse et al. [PSDMAL] |
Corylus avellana L. |
0 % |
|
Pseudomonas savastanoi pv. savastanoi (Smith) Gardan et al. [PSDMSA] |
Olea europaea L. |
0 % |
|
Pseudomonas syringae pv. morsprunorum (Wormald) Young, Dye & Wilkie [PSDMMP] |
Prunus armeniaca L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley |
0 % |
|
Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti & Gardan) Young, Dye & Wilkie [PSDMPE] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley |
0 % |
|
Pseudomonas syringae pv. Syringae van Hall [PSDMSY] |
Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Pyrus L., Prunus armeniaca L. |
0 % |
|
Pseudomonas viridiflava (Burkholder) Dowson [PSDMVF] |
Prunus armeniaca L. |
0 % |
|
Rhodococcus fascians Tilford [CORBFA] |
Rubus L. |
0 % |
|
Spiroplasma citri Saglio et al. [SPIRCI] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. és hibridjeik |
0 % |
|
Xanthomonas arboricola pv. Corylina (Miller, Bollen, Simmons, Gross & Barss) Vauterin, Hoste, Kersters & Swings [XANTCY] |
Corylus avellana L. |
0 % |
|
Xanthomonas arboricola pv. Juglandi (Pierce) Vauterin et al. [XANTJU] |
Juglans regia L. |
0 % |
|
Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. [XANTPR] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Prunus amygladus Batsch, Prunus armeniaca L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley |
0 % |
|
Xanthomonas campestris pv. fici (Cavara) Dye [XANTFI] |
Ficus carica L. |
0 % |
|
Xanthomonas fragariae Kennedy & King [XANTFR] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Fragaria L. |
0 % |
|
Gombák és petespórás gombák |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az érintett gyümölcstermő növények szaporítóanyagaira és ültetvényanyagaira vonatkozó küszöbérték |
|
Armillariella mellea (Vahl) Kummer [ARMIME] |
Corylus avellana L., Cydonia oblonga Mill., Ficus carica L., Juglans regia L., Malus Mill., Pyrus L |
0 % |
|
Chondrostereum purpureum Pouzar [STERPU] |
Cydonia oblonga Mill., Juglans regia L., Malus Mill., Pyrus L. |
0 % |
|
Colletotrichum acutatum Simmonds [COLLAC] |
Fragaria L. |
0 % |
|
Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr [ENDOPA] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Castanea sativa Mill. |
0 % |
|
Diaporthe strumella (Fries) Fuckel [DIAPST] |
Ribes L. |
0 % |
|
Diaporthe vaccinii Shear [DIAPVA] |
Vaccinium L. |
0 % |
|
Exobasidium vaccinii (Fuckel) Woronin [EXOBVA] |
Vaccinium L. |
0 % |
|
Glomerella cingulata (Stoneman) Spaulding & von Schrenk [GLOMCI] |
Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Pyrus L. |
0 % |
|
Godronia cassandrae (anamorf alak: Topospora myrtilli) Peck [GODRCA] |
Vaccinium L. |
0 % |
|
Microsphaera grossulariae (Wallroth) Léveillé [MCRSGR] |
Ribes L. |
0 % |
|
Mycosphaerella punctiformis Verkley & U. Braun [RAMUEN] |
Castanea sativa Mill. |
0 % |
|
Neofabraea alba Desmazières [PEZIAL] |
Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Pyrus L. |
0 % |
|
Neofabraea malicorticis Jackson [PEZIMA] |
Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Pyrus L. |
0 % |
|
Neonectria ditissima (Tulasne & C. Tulasne) Samuels & Rossman [NECTGA] |
Cydonia oblonga Mill., Juglans regia L., Malus Mill., Pyrus L. |
0 % |
|
Peronospora rubi Rabenhorst [PERORU] |
Rubus L. |
0 % |
|
Phytophthora cactorum (Lebert & Cohn) J.Schröter [PHYTCC] |
Cydonia oblonga Mill., Fragaria L., Juglans regia L., Malus Mill., Prunus armeniaca L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Pyrus L. |
0 % |
|
Phytophthora cambivora (Petri) Buisman [PHYTCM] |
Castanea sativa Mill., Pistacia vera L. |
0 % |
|
Phytophthora cinnamomi Rands [PHYTCN] |
Castanea sativa Mill. |
0 % |
|
Phytophthora citrophthora (R.E.Smith & E.H.Smith) Leonian [PHYTCO ] |
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. |
0 % |
|
Phytophthora cryptogea Pethybridge & Lafferty [PHYTCR] |
Pistacia vera L. |
0 % |
|
Phytophthora fragariae C.J. Hickman [PHYTFR] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Fragaria L. |
0 % |
|
Phytophthora nicotianae var. parasitica (Dastur) Waterhouse [PHYTNP] |
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. |
0 % |
|
Phytophthora spp. de Bary [1PHYTG] |
Rubus L. |
0 % |
|
Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley [DEUTTR] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. és hibridjeik |
0 % |
|
Podosphaera aphanis (Wallroth) Braun & Takamatsu [PODOAP] |
Fragaria L. |
0 % |
|
Podosphaera mors-uvae (Schweinitz) Braun & Takamatsu [SPHRMU] |
Ribes L. |
0 % |
|
Rhizoctonia fragariae Hussain & W.E.McKeen [RHIZFR] |
Fragaria L. |
0 % |
|
Rosellinia necatrix Prillieux [ROSLNE] |
Pistacia vera L. |
0 % |
|
Sclerophora pallida Yao & Spooner [SKLPPA] |
Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Pyrus L. |
0 % |
|
Verticillium albo-atrum Reinke & Berthold [VERTAA] |
Corylus avellana L., Cydonia oblonga Mill., Fragaria L., Malus Mill., Pyrus L. |
0 % |
|
Verticillium dahliae Kleb [VERTDA] |
Corylus avellana L., Cydonia oblonga Mill., Fragaria L. Malus Mill., Olea europaea L., Pistacia vera L., Prunus armeniaca L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Pyrus L. |
0 % |
|
Rovarok és atkák |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az érintett gyümölcstermő növények szaporítóanyagaira és ültetvényanyagaira vonatkozó küszöbérték |
|
Aleurothrixus floccosus Maskell [ALTHFL] |
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. |
0 % |
|
Cecidophyopsis ribis Westwood [ERPHRI] |
Ribes L. |
0 % |
|
Ceroplastes rusci Linnaeus [CERPRU] |
Ficus carica L. |
0 % |
|
Chaetosiphon fragaefolii Cockerell [CHTSFR] |
Fragaria L. |
0 % |
|
Dasineura tetensi Rübsaamen [DASYTE] |
Ribes L. |
0 % |
|
Epidiaspis leperii Signoret [EPIDBE] |
Juglans regia L. |
0 % |
|
Eriosoma lanigerum Hausmann [ERISLA] |
Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Pyrus L. |
0 % |
|
Parabemisia myricae Kuwana [PRABMY] |
Citrus L., Fortunella Swingle és Poncirus Raf. |
0 % |
|
Phytoptus avellanae Nalepa [ERPHAV] |
Corylus avellana L. |
0 % |
|
Phytonemus pallidus Banks [TARSPA] |
Fragaria L. |
0 % |
|
Pseudaulacaspis pentagona Targioni-Tozzetti [PSEAPE] |
Juglans regia L., Prunus armeniaca L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Ribes L. |
0 % |
|
Psylla spp. Geoffroy [1PSYLG] |
Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Pyrus L. |
0 % |
|
Quadraspidiotus perniciosus Comstock [QUADPE] |
Juglans regia L., Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Ribes L. |
0 % |
|
Resseliella theobaldi Barnes [THOMTE] |
Rubus L. |
0 % |
|
Tetranychus urticae Koch [TETRUR] |
Ribes L. |
0 % |
|
Fonálférgek |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az érintett gyümölcstermő növények szaporítóanyagaira és ültetvényanyagaira vonatkozó küszöbérték |
|
Aphelenchoides besseyi Christie [APLOBE] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Fragaria L. |
0 % |
|
Aphelenchoides blastophthorus Franklin [APLOBL] |
Fragaria L. |
0 % |
|
Aphelenchoides fragariae (Ritzema Bos) Christie [APLOFR] |
Fragaria L. |
0 % |
|
Aphelenchoides ritzemabosi (Schwartz) Steiner & Buhrer [APLORI] |
Fragaria L., Ribes L. |
0 % |
|
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI] |
Fragaria L., Ribes L. |
0 % |
|
Heterodera fici Kirjanova [HETDFI] |
Ficus carica L. |
0 % |
|
Longidorus attenuatus Hooper [LONGAT] |
Fragaria L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Rubus L. |
0 % |
|
Longidorus elongatus (de Man) Thorne & Swanger [LONGEL] |
Fragaria L. Prunus avium L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Ribes L., Rubus L. |
0 % |
|
Longidorus macrosoma Hooper [LONGMA] |
Fragaria L. Prunus avium L., Prunus cerasus L., Ribes L., Rubus L. |
0 % |
|
Meloidogyne arenaria Chitwood [MELGAR] |
Ficus carica L. Olea europaea L., Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley |
0 % |
|
Meloidogyne hapla Chitwood [MELGHA] |
Cydonia oblonga Mill., Fragaria L., Malus Mill., Pyrus L. |
0 % |
|
Meloidogyne incognita (Kofold & White) Chitwood [MELGIN] |
Ficus carica L. Olea europaea L., Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley |
0 % |
|
Meloidogyne javanica Chitwood [MELGJA] |
Cydonia oblonga Mill., Ficus carica L., Malus Mill. Olea europaea L., Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Pyrus L. |
0 % |
|
Pratylenchus penetrans (Cobb) Filipjev & Schuurmans-Stekhoven [PRATPE] |
Cydonia oblonga Mill., Ficus carica L., Malus Mill., Pistacia vera L., Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Pyrus L. |
0 % |
|
Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU] |
Citrus L., Cydonia oblonga Mill., Ficus carica L., Fortunella Swingle, Fragaria L., Malus Mill., Olea europaea L., Pistacia vera L., Poncirus Raf., Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Pyrus L. |
0 % |
|
Tylenchulus semipenetrans Cobb [TYLESE] |
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. |
0 % |
|
Xiphinema diversicaudatum (Mikoletzky) Thorne [XIPHDI] |
Fragaria L., Juglans regia L., Olea europaea L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Ribes L., Rubus L. |
0 % |
|
Xiphinema index Thorne & Allen [XIPHIN] |
Pistacia vera L. |
0 % |
|
Vírusok, viroidok, vírusszerű betegségek és fitoplazmák |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az érintett gyümölcstermő növények szaporítóanyagaira és ültetvényanyagaira vonatkozó küszöbérték |
|
Alma klorotikus levélfoltosság vírus [ACLSV0] |
Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Pyrus L. |
0 % |
|
Alma gyümölcsgöndörödés viroid [ADFVD0] |
Malus Mill. |
0 % |
|
Alma áglaposodás kórokozó [AFL000] |
Malus Mill. |
0 % |
|
Alma mozaik vírus [APMV00] |
Corylus avellana L., Malus Mill., Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Rubus L. |
0 % |
|
Alma csillagszerű repedés ágens [APHW00] |
Malus Mill. |
0 % |
|
Alma fapuhulás kórokozó [ARW000] |
Cydonia oblonga Mill., Malus Mill. és Pyrus L. |
0 % |
|
Alma gyümölcshegesedés viroid [ASSVD0] |
Malus Mill. |
0 % |
|
Alma törzsbarázdáltság vírus [ASGV00] |
Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Pyrus L. |
0 % |
|
Alma törzsgödrösödés vírus [ASPV00] |
Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Pyrus L. |
0 % |
|
Kajszi látens vírus [ALV000] |
Prunus armeniaca L., Prunus persica (L.) Batsch |
0 % |
|
Arabis mozaik vírus [ARMV00] |
Fragaria L., Olea europaea L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Ribes L., Rubus L. |
0 % |
|
Az aukuba mozaik kórokozó és a ribiszke sárgaság kórokozó együttes jelenléte |
Ribes L. |
0 % |
|
Fekete málna nekrózis vírus [BRNV00] |
Rubus L. |
0 % |
|
Ribiszke atavizmus vírus [BRAV00] |
Ribes L. |
0 % |
|
Áfonya mozaik társított vírus [BLMAV0] |
Vaccinium L. |
0 % |
|
Áfonya vörös gyűrűsfoltosság vírus [BRRV00] |
Vaccinium L. |
0 % |
|
Áfonya virág- és levélszáradás vírus [BLSCV0] |
Vaccinium L. |
0 % |
|
Áfonya átmeneti hajtás-pusztulás vírus [BLSHV0] |
Vaccinium L. |
0 % |
|
Áfonya levélelkeskenyedés vírus [BSSV00] |
Vaccinium L. |
0 % |
|
Candidatus Phytoplasma asteris Lee et al. [PHYPAS] |
Fragaria L., Vaccinium L. |
0 % |
|
Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. [PHYPAU] |
Fragaria L. |
0 % |
|
Candidatus Phytoplasma fragariae Valiunas, Staniulis & Davis [PHYPFG] |
Fragaria L. |
0 % |
|
Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider [PHYPMA] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Malus Mill. |
0 % |
|
Candidatus Phytoplasma pruni [PHYPPN] |
Fragaria L., Vaccinium L. |
0 % |
|
Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider [PHYPPR] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley |
0 % |
|
Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider [PHYPPY] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Pyrus L. |
0 % |
|
Candidatus Phytoplasma rubi Malembic-Maher et al. [PHYPRU] |
Rubus L. |
0 % |
|
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO] |
Fragaria L., Vaccinium L. |
0 % |
|
Cseresznye zöld gyűrűsfoltosság vírus [CGRMV0] |
Prunus avium L., Prunus cerasus L. |
0 % |
|
Cseresznye levélsodródás vírus [CLRV00] |
Juglans regia L., Olea europaea L., Prunus avium L., Prunus cerasus L. |
0 % |
|
Cseresznye levélfoltosság vírus [CMLV00] |
Prunus avium L., Prunus cerasus L. |
0 % |
|
Cseresznye nekrotikus rozsdaszínű foltosság vírus [CRNRM0] |
Prunus avium L., Prunus cerasus L. |
0 % |
|
Gesztenye mozaik kórokozó |
Castanea sativa Mill. |
0 % |
|
Citrus cristacortis kórokozó [CSCC00] |
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. |
0 % |
|
Citrus exocortis viroid [CEVD00] |
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. |
0 % |
|
Citrus impietratura kórokozó [CSI000] |
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. |
0 % |
|
Citrus levélfoltosság vírus [CLBV00] |
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. |
0 % |
|
Citrus psorosis vírus [CPSV00] |
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. |
0 % |
|
Citrus tristeza vírus [CTV000] (uniós izolátumok) |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. és hibridjeik |
0 % |
|
Citrus tarkaság vírus [CVV000] |
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. |
0 % |
|
Here virágelzöldülés fitoplazma [PHYP03] |
Fragaria L. |
0 % |
|
Tőzegáfonya álvirágzás fitoplazma [PHYPFB] |
Vaccinium L. |
0 % |
|
Uborka mozaik vírus [CMV000] |
Ribes L., Rubus L. |
0 % |
|
Füge mozaik ágens [FGM000] |
Ficus carica L. |
0 % |
|
A gyümölcs betegségei: apró termés [APCF00], zöld ráncosodás [APGC00], a Ben Davis fajta gyümölcsének egyenetlen felszíne [APRSK0], csillagszerű repedés, vörösesbarna gyűrűk [APLP00], vörösesbarna szemölcsszerű foltok |
Malus Mill. |
0 % |
|
Köszméte érszalagosodás víurs [GOVB00] |
Ribes L. |
0 % |
|
Komló törpülés viroid [CSVD00] |
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. |
0 % |
|
Cseresznye aprógyümölcsűség vírus 1 és 2 [LCHV10], [LCHV20] |
Prunus avium L., Prunus cerasus L. |
0 % |
|
Mirabolán látens gyűrűsfoltosság vírus [MLRSV0] |
Prunus domestica L., Prunus salicina Lindley |
0 % |
|
Olajfa levélsárgulással társult vírus [OLYAV0] |
Olea europaea L. |
0 % |
|
Olajfa érsárgulással társult vírus [OVYAV0] |
Olea europaea L. |
0 % |
|
Olajfa sárga foltossággal és pusztulással társult vírus [OYMDAV] |
Olea europaea L. |
0 % |
|
Őszibarack látens mozaik viroid [PLMVD0] |
Prunus persica (L.) Batsch |
0 % |
|
Körte kéregnekrózis kórokozó [PRBN00] |
Cydonia oblonga Mill., Pyrus L. |
0 % |
|
Körte kéreghasadás kórokozó [PRBS00] |
Cydonia oblonga Mill., Pyrus L. |
0 % |
|
Körte terméshólyagosodás viroid [PBCVD0] |
Cydonia oblonga Mill., Pyrus L. |
0 % |
|
Körte kéregrepedezettség kórokozó [PRRB00] |
Cydonia oblonga Mill., Pyrus L. |
0 % |
|
Szilvahimlő vírus [PPV000] |
Prunus armeniaca L., Prunus avium L., Prunus cerasifera, Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley. Olyan Prunus hibridek esetében, amelyeknél a szaporítóanyagot gyökértörzsre oltották, illetve a szilvahimlő vírusra fogékony, egyéb Prunus L. fajok esetében. |
0 % |
|
Szilva törpülés vírus [PDV000] |
Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley |
0 % |
|
Prunus nekrotikus gyűrűsfoltosság vírus [PNRSV0] |
Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley |
0 % |
|
Birsalma sárga foltosodás kórokozó [ARW000] |
Cydonia oblonga Mill., Pyrus L. |
0 % |
|
Málna bokros törpeség vírus [RBDV00] |
Rubus L. |
0 % |
|
Málna levélfoltosság vírus [RLMV00] |
Rubus L. |
0 % |
|
Málna gyűrűsfoltosság vírus [RPRSV0] |
Fragaria L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Ribes L., Rubus L. |
0 % |
|
Málna érklorózis vírus [RVCV00] |
Rubus L. |
0 % |
|
Málna sárga foltosodás [RYS000] |
Rubus L. |
0 % |
|
Rubus sárga érhálósodás vírus [RYNV00] |
Rubus L. |
0 % |
|
Szamóca göndörödés vírus [SCRV00] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Fragaria L. |
0 % |
|
Szamóca látens gyűrűsfoltosság vírus [SLRSV0] |
Fragaria L., Olea europaea L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Prunus persica (L.) Batsch, Ribes L., Rubus L. |
0 % |
|
Földieper enyhe sárga levélszélűség vírus [SMYEV0] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Fragaria L. |
0 % |
|
Szamóca foltosság vírus [SMOV00] |
Fragaria L. |
0 % |
|
Szamóca hajtás-burjánzás fitoplazma [PHYP75] |
Fragaria L. |
0 % |
|
Szamóca érszalagosodás vírus [SVBV00] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Fragaria L. |
0 % |
|
Paradicsom fekete gyűrűs vírus [TBRV00] |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Fragaria L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Rubus L. |
0 % |
K. RÉSZ
A Solanum tuberosum L. vetőmagjait érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók
|
Vírusok, viroidok, vírusszerű betegségek és fitoplazmák |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók |
Ültetésre szánt növények |
A vetőmagokra vonatkozó küszöbérték |
|
Burgonyagumó orsósodás viroid [PSTVD0] |
Solanum tuberosum L. |
0 % |
L. RÉSZ
A Humulus lupulus L. vetőmagoktól eltérő, ültetésre szánt növényeit érintő vizsgálatköteles nemzárlati károsítók
|
Gombák és petespórás gombák |
||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
Az ültetésre szánt növényre vonatkozó küszöbérték |
|
Verticillium dahliae Kleb. [VERTDA] |
Humulus lupulus L. |
0 % |
|
Verticillium nonalfalfae Inderbitzin, H.W. Platt, Bostock, R.M. Davis & K.V. Subbarao [VERTNO] |
Humulus lupulus L. |
0 % |
V. MELLÉKLET
A vizsgálatköteles nemzárlati károsítók meghatározott, ültetésre szánt növényeken való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések
TARTALOMJEGYZÉK
|
A. rész: |
A vizsgálatköteles nemzárlati károsítók takarmánynövény-vetőmagokon való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések |
|
1. |
A növénykultúra ellenőrzése |
|
2. |
A takarmánynövény-vetőmagok mintavételezése és laboratóriumi vizsgálata |
|
3. |
Bizonyos növényfajokra vonatkozó kiegészítő intézkedések |
|
B. rész: |
A gabonavetőmagokra vonatkozó intézkedések |
|
1. |
A növénykultúra ellenőrzése |
|
2. |
A gabonavetőmagok mintavételezése és laboratóriumi vizsgálata |
|
3. |
Az Oryza sativa L. vetőmagjaira vonatkozó kiegészítő intézkedések |
|
C. rész: |
A vizsgálatköteles nemzárlati károsítók dísznövény-szaporítóanyagokon és díszítési célt szolgáló, ültetésre szánt növényeken való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések |
|
D. rész: |
A vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vetőmagoktól eltérő erdészeti szaporítóanyagokon való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések |
|
1. |
Vizuális vizsgálatok |
|
2. |
Nemenkénti vagy fajonkénti és kategóriánkénti intézkedések |
|
E. rész: |
A vizsgálatköteles nemzárlati károsítók zöldségvetőmagokon való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések |
|
F. rész: |
A vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vetőburgonyán való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések |
|
G. rész: |
A vizsgálatköteles nemzárlati károsítók olaj- és rostnövényeken való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések |
|
1. |
A növénykultúra ellenőrzése |
|
2. |
Olaj- és rostnövények vetőmagjainak mintavételezése és laboratóriumi vizsgálata |
|
3. |
Az olaj- és rostnövények vetőmagjaira vonatkozó kiegészítő intézkedések |
|
H. rész: |
A vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vetőmagoktól eltérő zöldségszaporító és -ültetési anyagokon való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések |
|
I. rész: |
A vizsgálatköteles nemzárlati károsítóknak a Solanum tuberosum L. vetőmagjain való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések |
|
J. rész: |
A vizsgálatköteles nemzárlati károsítóknak a Humulus lupulus L. vetőmagoktól eltérő, ültetésre szánt növényein való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések |
A. RÉSZ
A vizsgálatköteles nemzárlati károsítók takarmánynövény-vetőmagokon való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések
1. A növénykultúra ellenőrzése
|
(1) |
Annak biztosítása érdekében, hogy a vizsgálatköteles nemzárlati károsítók jelenléte ne haladja meg az e táblázatban meghatározott küszöbértékeket, az illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság felügyelete alá tartozó vállalkozó a vizsgálatköteles nemzárlati károsítók megjelenése tekintetében szántóföldi ellenőrzésnek veti alá azt a növénykultúrát, amelyből a takarmánynövény-vetőmagot előállítja.
Az illetékes hatóság a vállalkozóktól eltérő ellenőröket felhatalmazhatja arra, hogy a hatóság nevében és felügyelete mellett elvégezzék a szántóföldi ellenőrzéseket. |
|
(2) |
A szántóföldi ellenőrzéseket akkor kell elvégezni, amikor a növénykultúra állapota és fejlettségi szakasza megfelelő ellenőrzést tesz lehetővé. Évente legalább egy szántóföldi ellenőrzést kell végezni az érintett vizsgálatköteles nemzárlati károsító kimutatása szempontjából legmegfelelőbb időpontban. |
|
(3) |
Az illetékes hatóság meghatározza a megfelelő módszerek szerint ellenőrizendő szántóföldrészek méretét, számát és eloszlását.
Az illetékes hatóság általi vizsgálatnak alávetendő vetőmagok előállítására szánt növénykultúrák aránya legalább 5 %. |
2. A takarmánynövény-vetőmagok mintavételezése és laboratóriumi vizsgálata
|
(1) |
Az illetékes hatóság:
|
|
(2) |
Az illetékes hatóság vagy a hatósági felügyelet alá tartozó vállalkozó mintát vesz a takarmánynövény-vetőmagokból, és azokat naprakész nemzetközi módszerek szerinti laboratóriumi vizsgálatnak veti alá.
Az automatikus mintavétel kivételével az illetékes hatóság a hatósági tanúsításra beadott vetőmagtételek legalább 5 %-án ellenőrző mintavételt végez. Ezt a mennyiséget a lehető legegyenletesebb mértékben kell elosztani a vetőmag-tanúsításra vetőmagot beadó természetes és jogi személyek, valamint a beadott fajok között, ugyanakkor konkrét kétségek kizárását is célozhatja. |
|
(3) |
Az automatikus mintavételhez megfelelő eljárásokat kell alkalmazni, és azt hatósági felügyelet mellett kell végezni.
A tanúsítás céljából végzett vetőmagvizsgálat esetében a mintákat homogén tételekből kell venni. A tételek és a minták tömege tekintetében a 66/401/EGK irányelv III. mellékletében található táblázat alkalmazandó. |
3. Bizonyos növényfajokra vonatkozó kiegészítő intézkedések
Az illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság felügyelete alá tartozó vállalkozók elvégzik a következő további ellenőrzéseket, illetve bizonyos növényfajok tekintetében minden egyéb intézkedést megtesznek a következők biztosítása érdekében:
|
(1) |
a Medicago sativa L. szuperelit, elit és tanúsított vetőmagjai esetében a Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus megjelenésének megelőzése, valamint a következőkről való meggyőződés érdekében:
|
|
(2) |
a Medicago sativa L. szuperelit, elit és tanúsított vetőmagjai esetében a Ditylenchus dipsaci megjelenésének megelőzése, valamint a következőkről való meggyőződés érdekében:
|
B. RÉSZ
A gabonavetőmagokra vonatkozó intézkedések
1. A növénykultúra ellenőrzése
|
(1) |
Annak biztosítása érdekében, hogy a vizsgálatköteles nemzárlati károsítók jelenléte ne haladja meg az e táblázatban meghatározott küszöbértékeket, az illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság felügyelete alá tartozó vállalkozó a vizsgálatköteles nemzárlati károsítók megjelenése tekintetében szántóföldi ellenőrzésnek veti alá azt a növénykultúrát, amelyből a gabonavetőmagot előállítja.
Az illetékes hatóság a vállalkozóktól eltérő ellenőröket felhatalmazhatja arra, hogy a hatóság nevében és a felügyelete mellett elvégezzék a szántóföldi ellenőrzéseket. |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
(2) |
A szántóföldi ellenőrzéseket akkor kell elvégezni, amikor a növénykultúra állapota és fejlettségi szakasza megfelelő ellenőrzést tesz lehetővé.
Évente legalább egy szántóföldi ellenőrzést kell végezni az érintett vizsgálatköteles nemzárlati károsító kimutatása szempontjából legmegfelelőbb időpontban. |
|
(3) |
Az illetékes hatóság meghatározza a megfelelő módszerek szerint ellenőrizendő szántóföldrészek méretét, számát és eloszlását.
Az illetékes hatóság általi vizsgálatnak alávetendő vetőmagok előállítására szánt növénykultúrák aránya legalább 5 %. |
2. A gabonavetőmagok mintavételezése és laboratóriumi vizsgálata
|
(1) |
Az illetékes hatóság:
|
|
(2) |
Az illetékes hatóság vagy a hatósági felügyelet alá tartozó vállalkozó mintát vesz gabonavetőmagokból, és azokat naprakész nemzetközi módszerek szerinti laboratóriumi vizsgálatnak veti alá.
Az automatikus mintavétel kivételével az illetékes hatóság a hatósági tanúsításra beadott vetőmagtételek legalább 5 %-án ellenőrző mintavételt végez. Ezt a mennyiséget a lehető legegyenletesebb mértékben kell elosztani a vetőmag-tanúsításra vetőmagot beadó természetes és jogi személyek, valamint a beadott fajok között, ugyanakkor konkrét kétségek kizárását is célozhatja. |
|
(3) |
Az automatikus mintavételhez megfelelő eljárásokat kell alkalmazni, és azt hatósági felügyelet mellett kell végezni.
A tanúsítás céljából végzett vetőmagvizsgálat esetében a mintákat homogén tételekből kell venni. A tételek és a minták tömege tekintetében a 66/402/EGK irányelv III. mellékletében található táblázatban foglalt rendelkezések alkalmazandóak. |
3. Az Oryza sativa L. vetőmagjaira vonatkozó kiegészítő intézkedések
Az illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság felügyelete alá tartozó vállalkozó elvégzi az alábbi kiegészítő ellenőrzéseket, vagy bármely egyéb intézkedést megtesz annak biztosítása érdekében, hogy az Oryza sativa L. vetőmagja megfeleljen a következő követelmények valamelyikének:
|
a) |
az Aphelenchoides besseyi károsítótól mentesként ismert területről származik; |
|
b) |
azt az illetékes hatóság minden egyes tételből vett reprezentatív mintán végzett megfelelő nematológiai vizsgálatokkal hatóságilag ellenőrizte, és az az Aphelenchoides besseyi károsítótól mentesnek bizonyult; |
|
c) |
azt megfelelő forró vizes kezelésnek vagy az Aphelenchoides besseyi elleni egyéb megfelelő kezelésnek vetették alá. |
C. RÉSZ
A vizsgálatköteles nemzárlati károsítók dísznövény-szaporítóanyagokon és más, díszítési célt szolgáló, ültetésre szánt növényeken való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések
Az érintett vizsgálatköteles nemzárlati károsítók és ültetésre szánt növények tekintetében az alábbi intézkedéseket kell meghozni:
az illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság felügyelete alá tartozó vállalkozó ellenőrzéseket végez, illetve bármely egyéb intézkedést megtesz az alábbi táblázatban foglalt, érintett vizsgálatköteles nemzárlati károsítókra és ültetésre szánt növényekre vonatkozó követelmények teljesülésének biztosítása érdekében.
|
Baktériumok |
||||||||||||||||||||||||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények |
Követelmények |
||||||||||||||||||||||
|
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Amelanchier Medik., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Medik., Crataegus Tourn. ex L., Cydonia Mill., Eriobtrya Lindl., Malus Mill., Mespilus Bosc ex Spach, Photinia davidiana Decne., Pyracantha M. Roem., Pyrus L., Sorbus L. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti & Gardan) Young, Dye & Wilkie |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindl. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Spiroplasma citri Saglio |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. és hibridjeik |
A növények a károsító kimutatása szempontjából legmegfelelőbb időpontban végzett vizuális vizsgálatnak alávetett, és a Spiroplasma citri Saglio károsítótól mentesnek talált anyanövényektől származnak; továbbá
|
||||||||||||||||||||||
|
Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Prunus L. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. |
Capsicum annuum L. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al. |
Capsicum annuum L. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Xanthomonas perforans Jones et al. |
Capsicum annuum L. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. |
Capsicum annuum L. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Gombák és petespórás gombák |
||||||||||||||||||||||||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
Intézkedések |
||||||||||||||||||||||
|
Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr |
Castanea L. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow |
Pinus L. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni |
A Helianthus annuus L. vetőmagjai |
|
||||||||||||||||||||||
|
Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley |
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. és hibridjeik |
|
||||||||||||||||||||||
|
Puccinia horiana P. Hennings |
Chrysanthemum L. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Rovarok és atkák |
||||||||||||||||||||||||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények |
Intézkedések |
||||||||||||||||||||||
|
Aculops fuchsiae Keifer |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Fuchsia L. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Opogona sacchari Bojer |
Beaucarnea Lem., Bougainvillea Comm. ex Juss., Crassula L., Crinum L., Dracaena Vand. ex L., Ficus L., Musa L., Pachira Aubl., Palmae, Sansevieria Thunb., Yucca L. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) |
A termés és a mag kivételével a pálmafélék (Palmae) olyan, ültetésre szánt növényei, amelyek törzsátmérője a gyökérnyak felett meghaladja az 5 cm-t, és amelyek az alábbi nemzetségekhez vagy fajokhoz tartoznak: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H.Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Caryota maxima Blume, Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O.F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult.f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl., Washingtonia H. Wendl. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Fonálférgek |
||||||||||||||||||||||||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények |
Intézkedések |
||||||||||||||||||||||
|
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev |
Allium spp. L. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston, Galanthus L., Hyacinthus Tourn. ex L., Hymenocallis Salisb., Muscari Mill., Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Sternbergia Waldst. & Kit., Scilla L., Tulipa L. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Vírusok, viroidok, vírusszerű betegségek és fitoplazmák |
||||||||||||||||||||||||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények |
Intézkedések |
||||||||||||||||||||||
|
Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Malus Mill. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Prunus L. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Pyrus L. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Lavandula L. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Krizantém törpülés viroid |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Argyranthemum Webb ex Sch.Bip., Chrysanthemum L. |
A növények három szaporított nemzedéken belül olyan állományból származnak, amelyet laboratóriumi vizsgálatok során a krizantém törpülés viroidtól mentesnek találtak. |
||||||||||||||||||||||
|
Citrus exocortis viroid |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Citrus L. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Citrus tristeza vírus (uniós izolátumok) |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. és hibridjeik |
|
||||||||||||||||||||||
|
Impatiens nekrotikus foltosság vírus |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Begonia x hiemalis, Fotsch, Impatiens L. új-guineai hibridek |
|
||||||||||||||||||||||
|
Burgonyagumó orsósodás viroid |
Capsicum annuum L. |
|
||||||||||||||||||||||
|
Szilvahimlő vírus |
A Prunus L. alábbi fajainak ültetésre szánt növényei, a vetőmag kivételével: Prunus armeniaca L., Prunus blireiana Andre, Prunus brigantina Vill.,— Prunus cerasifera Ehrh., Prunus cistena Hansen,— Prunus curdica Fenzl and Fritsch., Prunus domestica ssp. domestica L., Prunus domestica ssp. insititia (L.) K. Schneid, Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus glandulosa Thunb., Prunus holosericea Batal., Prunus hortulana Bailey, Prunus japonica Thunb., Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne, Prunus maritima Marsh., Prunus mume Sieb. and Zucc., Prunus nigra Ait., Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina L., Prunus sibirica L., Prunus simonii Carr., Prunus spinosa L., Prunus tomentosa Thunb., Prunus triloba Lindl., a szilvahimlő vírusra fogékony Prunus L. fajok |
|
||||||||||||||||||||||
|
Paradicsom bronzfoltosság vírus |
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével Begonia x hiemalis Fotsch, Capsicum annuum L., Chrysanthemum L., Gerbera L., Impatiens L. új-guineai hibridek, Pelargonium L. |
|
||||||||||||||||||||||
D. RÉSZ
A vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vetőmagoktól eltérő erdészeti szaporítóanyagokon való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések
1. Vizuális vizsgálatok
Az illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság felügyelete alá tartozó vállalkozó ellenőrzéseket végez, illetve bármely egyéb intézkedést megtesz az érintett vizsgálatköteles nemzárlati károsítókra és ültetésre szánt növényekre vonatkozó követelmények teljesülésének biztosítása érdekében:
|
a) |
a termőhelyen vagy a termesztés helyén végzett vizuális vizsgálat során a Castanea sativa Mill. vetőmagtól eltérő erdészeti szaporítóanyagait a Cryphonectria parasitica károsítótól mentesnek találták; |
|
b) |
a termőhelyen vagy a termesztés helyén végzett vizuális vizsgálat során a Pinus spp. vetőmagtól eltérő erdészeti szaporítóanyagait a Dothistroma pini, a Dothistroma septosporum és a Lecanosticta acicola károsítótól mentesnek találták. |
A vizuális vizsgálatokat évente egyszer, az említett károsítók kimutatása szempontjából legmegfelelőbb időszakban kell elvégezni a növény fejlődési körülményeinek és a szilvahimlő vírus biológiájának figyelembevételével.
2. Nemenkénti vagy fajonkénti és kategóriánkénti követelmények
Az illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság felügyelete alá tartozó vállalkozó az alábbi nemzetségek vagy fajok tekintetében ellenőrzéseket végez, illetve minden egyéb intézkedést megtesz a következők biztosítása érdekében:
Castanea sativa Mill.
|
a) |
az erdészeti szaporítóanyag olyan területekről származik, amelyekről ismert, hogy a Cryphonectria parasitica károsítótól mentesek; vagy |
|
b) |
a legutóbbi teljes vegetációs időszakban a termesztés helyén vagy a termőhelyen nem észleltek a Cryphonectria parasitica okozta tüneteket; vagy |
|
c) |
a termesztés helyén vagy a termőhelyen a Cryphonectria parasitica okozta tüneteket mutató erdészeti szaporítóanyagot gyökerestől eltávolították, a fennmaradó szaporítóanyagokat hetenként ellenőrizték, és a szaporítóanyag szállítása előtt legalább három hétig a termesztés helyén vagy a termőhelyen nem észleltek a károsító okozta tüneteket. |
Pinus spp.
|
a) |
az erdészeti szaporítóanyag olyan területekről származik, amelyekről ismert, hogy a Dothistroma pini, a Dothistroma septosporum és a Lecanosticta acicola károsítótól mentesek; vagy |
|
b) |
a termesztés helyén vagy a termőhelyen, illetve annak közvetlen közelében a legutóbbi teljes vegetációs időszakban nem észlelték a Dothistroma pini, a Dothistroma septosporum vagy a Lecanosticta acicola okozta tűlevél-elhalás tüneteit; vagy |
|
c) |
a termesztés helyén vagy a termőhelyen megfelelő kezeléseket végeztek a Dothistroma pini, a Dothistroma septosporum vagy a Lecanosticta acicola okozta tűlevél-elhalás ellen, az erdészeti szaporítóanyagot a szállítás előtt vizuális vizsgálatnak vetették alá, és azt a Dothistroma pini, a Dothistroma septosporum vagy a Lecanosticta acicola okozta tünetektől mentesnek találták. |
E. RÉSZ
A vizsgálatköteles nemzárlati károsítók zöldségvetőmagokon való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések
Az érintett vizsgálatköteles nemzárlati károsítók és ültetésre szánt növények tekintetében az alábbi intézkedéseket kell meghozni: Az illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság felügyelete alá tartozó vállalkozó ellenőrzéseket végez, illetve bármely egyéb intézkedést megtesz az alábbi táblázat harmadik oszlopában foglalt, érintett vizsgálatköteles nemzárlati károsítókra és ültetésre szánt növényekre vonatkozó követelmények teljesülésének biztosítása érdekében.
|
Baktériumok |
||||||||||||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények |
Követelmények |
||||||||||
|
Clavibacter michiganensis ssp. Michiganensis (Smith) Davis et al. |
Solanum lycopersicum L. |
|
||||||||||
|
Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al. |
Phaseolus vulgaris L. |
|
||||||||||
|
Xanthomonas fuscans subsp. fuscans Schaad et al. |
Phaseolus vulgaris L. |
|
||||||||||
|
Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. |
Capsicum annuum L. |
|
||||||||||
|
Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. |
Solanum lycopersicum L. |
|
||||||||||
|
Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al. |
Capsicum annuum L. |
|
||||||||||
|
Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al. |
Solanum lycopersicum L. |
|
||||||||||
|
Xanthomonas perforans Jones et al. |
Capsicum annuum L. |
|
||||||||||
|
Xanthomonas perforans Jones et al. |
Solanum lycopersicum L. |
|
||||||||||
|
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. |
Capsicum annuum L. |
|
||||||||||
|
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. |
Solanum lycopersicum L. |
|
||||||||||
|
Rovarok és atkák |
||||||||||||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények |
Intézkedések |
||||||||||
|
Acanthoscelides obtectus (Say) |
Phaseolus coccineus L., Phaseolus vulgaris L. |
|
||||||||||
|
Bruchus pisorum (L.) |
Pisum sativum L. |
|
||||||||||
|
Bruchus rufimanus L. |
Vicia faba L |
|
||||||||||
|
Fonálférgek |
||||||||||||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények |
Intézkedések |
||||||||||
|
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev |
Allium cepa L., Allium porrum L. |
|
||||||||||
|
Vírusok, viroidok, vírusszerű betegségek és fitoplazmák |
||||||||||||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények |
Intézkedések |
||||||||||
|
Pepino mozaik vírus |
Solanum lycopersicum L. |
|
||||||||||
|
Burgonyagumó orsósodás viroid |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
|
||||||||||
F. RÉSZ
A vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vetőburgonyán való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések
Az illetékes hatóság vagy – előírás esetén – az illetékes hatóság felügyelete alá tartozó vállalkozó ellenőrzéseket végez, illetve bármely egyéb intézkedést megtesz az alábbi táblázatban foglalt, érintett vizsgálatköteles nemzárlati károsítókra és ültetésre szánt növényekre vonatkozó követelmények teljesülésének biztosítása érdekében.
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények |
Követelmények |
||||||||
|
Feketerothadás (Dickeya Samson et al. spp. ; Pectobacterium Waldee emend. Hauben et al. spp.) |
Solanum tuberosum L. |
|
||||||||
|
Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al. |
Solanum tuberosum L. |
|
||||||||
|
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. |
Solanum tuberosum L. |
|
||||||||
|
Vírusok okozta mozaik tünetek és az alábbi okozta tünetek:
|
Solanum tuberosum L. |
|
||||||||
|
Burgonyagumó orsósodás viroid |
Solanum tuberosum L. |
|
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények |
Követelmények |
|
Vírusfertőzés tünetei |
Solanum tuberosum L. |
A közvetlen utódnemzedék hatósági vizsgálata során a tüneteket mutató növények száma nem haladhatja meg a IV. mellékletben feltüntetett százalékos arányt. |
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények |
Követelmények |
|
Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al. |
Solanum tuberosum L. |
Az illetékes hatóság a tételeket vizsgálatnak vetette alá, és megerősíti, hogy eleget tesznek a IV. melléklet vonatkozó rendelkezéseinek. |
|
Ditylenchus destructor Thorne |
Solanum tuberosum L. |
Az illetékes hatóság a tételeket vizsgálatnak vetette alá, és megerősíti, hogy eleget tesznek a IV. melléklet vonatkozó rendelkezéseinek. |
|
A Thanatephorus cucumeris (A.B. Frank) Donk okozta burgonyahimlő a gumókat a felületük több mint 10 %-án érinti. |
Solanum tuberosum L |
Az illetékes hatóság a tételeket vizsgálatnak vetette alá, és megerősíti, hogy eleget tesznek a IV. melléklet vonatkozó rendelkezéseinek. |
|
A Spongospora subterranea (Wallr.) Lagerh. okozta poros varasodás a gumókat a felületük több mint 10 %-án érinti. |
Solanum tuberosum L. |
Az illetékes hatóság a tételeket vizsgálatnak vetette alá, és megerősíti, hogy eleget tesznek a IV. melléklet vonatkozó rendelkezéseinek. |
Az illetékes hatóságok ezenfelül vizsgálatot végeznek annak biztosítása érdekében, hogy a fejlődő növényeken a vizsgálatköteles nemzárlati károsítók jelenléte ne haladja meg az alábbi táblázatban meghatározott küszöbértékeket:
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények (nemzetség vagy faj) |
A szuperelit vetőburgonya fejlődő növényeire vonatkozó küszöbérték |
Az elit vetőburgonya fejlődő növényeire vonatkozó küszöbérték |
A minősített vetőburgonya fejlődő növényeire vonatkozó küszöbérték |
|
|
PBTC |
PB |
||||
|
Feketerothadás (Dickeya Samson et al. spp. [1DICKG]; Pectobacterium Waldee emend. Hauben et al. spp. [1PECBG]) |
Solanum tuberosum L. |
0 % |
0 % |
1,0 % |
4,0 % |
|
Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al. [LIBEPS] |
Solanum tuberosum L. |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
|
Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO] |
Solanum tuberosum L. |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
|
Vírusok okozta mozaik tünetek továbbá a burgonya levélsodródás vírus [PLRV00] okozta tünetek |
Solanum tuberosum L. |
0 % |
0,1 % |
0,8 % |
6,0 % |
|
Burgonyagumó orsósodás viroid [PSTVD0] |
Solanum tuberosum L. |
0 % |
0 % |
0 % |
0 % |
G. RÉSZ
A vizsgálatköteles nemzárlati károsítók olaj- és rostnövényeken való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések
1. A növénykultúra ellenőrzése
|
(1) |
Annak biztosítása érdekében, hogy a vizsgálatköteles nemzárlati károsítók jelenléte ne haladja meg az alábbi táblázatban meghatározott küszöbértékeket, az illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság felügyelete alá tartozó vállalkozó a vizsgálatköteles nemzárlati károsítók megjelenése tekintetében szántóföldi ellenőrzésnek veti alá azt a növénykultúrát, amelyből az olaj- és rostnövények vetőmagjait előállítja.
Az illetékes hatóság a vállalkozóktól eltérő ellenőröket felhatalmazhatja arra, hogy a hatóság nevében és a felügyelete mellett elvégezzék a szántóföldi ellenőrzéseket. |
||||||||||||||||
|
(2) |
A szántóföldi ellenőrzéseket akkor kell elvégezni, amikor a növénykultúra állapota és fejlettségi szakasza megfelelő ellenőrzést tesz lehetővé.
Évente legalább egy szántóföldi ellenőrzést kell végezni az érintett vizsgálatköteles nemzárlati károsító kimutatása szempontjából legmegfelelőbb időpontban. |
|
(3) |
Az illetékes hatóság meghatározza a megfelelő módszerek szerint ellenőrizendő szántóföldrészek méretét, számát és eloszlását.
Az illetékes hatóság általi vizsgálatnak alávetendő vetőmagok előállítására szánt növénykultúrák aránya legalább 5 %. |
2 Olaj- és rostnövények vetőmagjainak mintavételezése és laboratóriumi vizsgálata
|
(1) |
Az illetékes hatóság:
|
|
(2) |
Az illetékes hatóság vagy a hatósági felügyelet alá tartozó vállalkozó mintát vesz az olaj- és rostnövények vetőmagjaiból, és azokat naprakész nemzetközi módszerek szerinti laboratóriumi vizsgálatnak veti alá.
Az automatikus mintavétel kivételével az illetékes hatóság a tanúsításra beadott vetőmagtételek legalább 5 %-án ellenőrző mintavételt végez. Ezt a mennyiséget a lehető legegyenletesebb mértékben kell elosztani a vetőmag-tanúsításra vetőmagot beadó természetes és jogi személyek, valamint a beadott fajok között, ugyanakkor konkrét kétségek kizárását is célozhatja. |
|
(3) |
Az automatikus mintavételhez megfelelő eljárásokat kell alkalmazni, és azt hatósági felügyelet mellett kell végezni. |
|
(4) |
A tanúsítás céljából végzett vetőmagvizsgálat esetében és a kereskedelmi vetőmagok vizsgálata esetében a mintákat homogén tételekből kell venni. A tételek és a minták tömege tekintetében a 2002/57/EK irányelv III. mellékletében található táblázat alkalmazandó. |
3. Az olaj- és rostnövények vetőmagjaira vonatkozó kiegészítő intézkedések
Az illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság felügyelete alá tartozó vállalkozó elvégzi az alábbi kiegészítő ellenőrzéseket, illetve bármely egyéb intézkedést megtesz az érintett vizsgálatköteles nemzárlati károsítókra és ültetésre szánt növényekre vonatkozó követelmények teljesülésének biztosítása érdekében:
|
(1) |
A Helianthus annuus L. vetőmagjai esetében a Plasmopora halstedii megjelenésének megelőzése érdekében alkalmazott intézkedések
|
|
(2) |
A Helianthus annuus L. és a Linum usitatissimum L. vetőmagjai esetében a Botrytis cinerea megjelenésének megelőzése érdekében alkalmazott intézkedések
|
|
(3) |
A Glycine max (L.) Merryl vetőmagjai esetében a Diaporthe caulivora (Diaporthe phaseolorum var. caulivora) megjelenésének megelőzése érdekében alkalmazott intézkedések
|
|
(4) |
A Glycine max (L.) Merryl vetőmagjai esetében a Diaporthe var. sojae megjelenésének megelőzése érdekében alkalmazott intézkedések
|
|
(5) |
A Linum usitatissimum L. vetőmagjai esetében az Alternaria linicola megjelenésének megelőzése érdekében alkalmazott intézkedések
|
|
(6) |
A Linum usitatissimum L. vetőmagjai esetében a Boeremia exigua var. linicola megjelenésének megelőzése érdekében alkalmazott intézkedések
|
|
(7) |
A Linum usitatissimum L. vetőmagjai esetében a Colletotrichum lini megjelenésének megelőzése érdekében alkalmazott intézkedések
|
|
(8) |
A Linum usitatissimum L. vetőmagjai esetében a Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon és a Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell kivételével a Fusarium (anamorf nemzetség) megjelenésének megelőzése érdekében alkalmazott intézkedések
|
H. RÉSZ
A vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vetőmagoktól eltérő zöldségszaporító és -ültetési anyagokon való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések
Vizuális vizsgálat
Az illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság felügyelete alá tartozó vállalkozó ellenőrzéseket végez, illetve minden egyéb intézkedést megtesz a következők biztosítása érdekében:
|
a) |
a növényeknek a vizuális vizsgálat során legalább azt a látszatot kell kelteniük, hogy az érintett nemzetség vagy faj tekintetében mentesek az e pontban található táblázatban felsorolt károsítóktól. |
|
b) |
az e pontban található táblázatokban felsorolt károsítók előfordulására utaló látható jeleket vagy tüneteket mutató növényeket a fejlődő növénykultúra szakaszában azokat a megjelenésükkor azonnal megfelelően kezelték, vagy adott esetben eltávolították. |
|
c) |
a salottahagyma és a fokhagyma hagymái esetében a növények közvetlenül olyan szaporítóanyagból származnak, amelyet a fejlődő növénykultúra szakaszában ellenőrzésnek vetettek alá, és amelyet az e pontban felsorolt károsítóktól gyakorlatilag mentesnek találtak. |
Ezenfelül az illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság felügyelete alá tartozó vállalkozó ellenőrzéseket végez, illetve bármely egyéb intézkedést megtesz az alábbi táblázatban foglalt, érintett vizsgálatköteles nemzárlati károsítókra és ültetésre szánt növényekre vonatkozó követelmények teljesülésének biztosítása érdekében.
|
Baktériumok |
||||||||||||||||||||||||||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények |
Követelmények |
||||||||||||||||||||||||
|
Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. |
Solanum lycopersicum L. |
A növényeket olyan vetőmagokból nevelték, amelyek eleget tesznek az V. melléklet E. részében megállapított követelményeknek, és azokat megfelelő higiéniai intézkedésekkel fertőzésmentes állapotban tartották. |
||||||||||||||||||||||||
|
Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Xanthomonas gardneri (ex Šutič 1957) Jones et al. |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Xanthomonas perforans Jones et al. |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Gombák és petespórás gombák |
||||||||||||||||||||||||||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények |
Követelmények |
||||||||||||||||||||||||
|
Fusarium (anamorf nemzetség), a Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon és a Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell kivételével |
Asparagus officinalis L. |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk |
Asparagus officinalis L. |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Stromatinia cepivora Berk. |
Allium cepa L., Allium fistulosum L., Allium porrum L. |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Stromatinia cepivora Berk. |
Allium sativum L. |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Verticillium dahliae Kleb. [VERTDA] |
Cynara cardunculus L. |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Fonálférgek |
||||||||||||||||||||||||||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények |
Követelmények |
||||||||||||||||||||||||
|
Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev |
Allium cepa L., Allium sativum L. |
A kereskedelmi növénykultúra termesztésére szánt növényektől eltérő növények esetében:
A kereskedelmi növénykultúra termesztésére szánt növények esetében:
|
||||||||||||||||||||||||
|
Vírusok, viroidok, vírusszerű betegségek és fitoplazmák |
||||||||||||||||||||||||||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények |
Követelmények |
||||||||||||||||||||||||
|
Póréhagyma sárga csíkos vírus |
Allium sativum L. |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Hagyma sárga törpülés vírus |
Allium cepa L., Allium sativum L. |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Burgonyagumó orsósodás viroid |
Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L. |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Paradicsom bronzfoltosság vírus |
Capsicum annuum L., Lactuca sativa L., Solanum lycopersicum L., Solanum melongena L. |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Paradicsom sárga levélgöndörödés vírus |
Solanum lycopersicum L. |
|
||||||||||||||||||||||||
I. RÉSZ
A vizsgálatköteles nemzárlati károsítóknak a Solanum tuberosum L. vetőgumóin való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések
Az illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság felügyelete alá tartozó vállalkozó ellenőrzéseket végez, illetve bármely egyéb intézkedést megtesz annak biztosítása érdekében, hogy a vizsgálatköteles nemzárlati károsítóknak a Solanum tuberosum L. vetőgumóin való megjelenése tekintetében az alábbi követelmények teljesüljenek:
|
a) |
a vetőgumók olyan területekről származnak, ahol a burgonyagumó orsósodás viroid közismerten nem fordul elő; vagy |
|
b) |
a) a termőhelyen a növényeken a teljes vegetációs ciklusuk alatt nem észlelték a burgonyagumó orsósodás viroid okozta betegségek tüneteit; vagy |
|
c) |
a növények reprezentatív mintáját – megfelelő módszerekkel – a burgonyagumó orsósodás viroid tekintetében hatósági laboratóriumi vizsgálatoknak vetették alá, és azt e laboratóriumi vizsgálatok során a károsítótól mentesnek találták. |
J. RÉSZ
A vizsgálatköteles nemzárlati károsítóknak a Humulus lupulus L. vetőmagoktól eltérő, ültetésre szánt növényein való megjelenésének megelőzését célzó intézkedések
Az illetékes hatóság vagy az illetékes hatóság felügyelete alá tartozó vállalkozó ellenőrzéseket végez, illetve bármely egyéb intézkedést megtesz az alábbi táblázat harmadik oszlopában foglalt, érintett vizsgálatköteles nemzárlati károsítókra és ültetésre szánt növényekre vonatkozó követelmények teljesülésének biztosítása érdekében.
|
Gombák |
||||||||||||||||
|
Vizsgálatköteles nemzárlati károsítók vagy az azok által okozott tünetek |
Ültetésre szánt növények |
Intézkedések |
||||||||||||||
|
Verticillium dahliae Kleb. [VERTDA] |
Humulus lupulus L. |
|
||||||||||||||
|
Verticillium nonalfalfae Inderbitzin, H.W. Platt, Bostock, R.M. Davis & K.V. Subbarao [VERTNO] |
Humulus lupulus L. |
|
||||||||||||||
VI. MELLÉKLET
Azon növények, növényi termékek és egyéb anyagok jegyzéke, amelyeknek bizonyos harmadik országokból az Unióba történő behozatala tilos
|
|
Árumegnevezés |
KN-kód |
Harmadik ország, harmadik országok csoportja vagy valamely harmadik ország meghatározott területe |
||||||||||||
|
1. |
Abies Mill., Cedrus Trew, Chamaecyparis Spach, Juniperus L., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. és Tsuga Carr. növényei, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 ex 0604 20 20 ex 0604 20 40 |
A következőktől eltérő harmadik országok: Albánia, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia-Hercegovina, Észak-Macedónia, Feröer szigetek, Grúzia, Izland, Kanári-szigetek, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegró, Norvégia, Oroszország (csak a következő részek: Központi szövetségi körzet [Centralnij fegyeralnij okrug], Északnyugati szövetségi körzet [Szevero-Zapadnij fegyeralnij okrug], Déli szövetségi körzet [Juzsnij fegyeralnij okrug], Észak-kaukázusi szövetségi körzet [Szevero-kavkazszkij fegyeralnij okrug] és Volgamenti szövetségi körzet [Privolzsszkij fegyeralnij okrug]), Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia, Törökország és Ukrajna |
||||||||||||
|
2. |
Castanea Mill. és Quercus L. növények, levelekkel, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 ex 0604 20 90 ex 1404 90 00 |
A következőktől eltérő harmadik országok: Albánia, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia-Hercegovina, Észak-Macedónia, Feröer szigetek, Grúzia, Izland, Kanári-szigetek, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegró, Norvégia, Oroszország (csak a következő részek: Központi szövetségi körzet [Centralnij fegyeralnij okrug], Északnyugati szövetségi körzet [Szevero-Zapadnij fegyeralnij okrug], Déli szövetségi körzet [Juzsnij fegyeralnij okrug], Észak-kaukázusi szövetségi körzet [Szevero-kavkazszkij fegyeralnij okrug] és Volgamenti szövetségi körzet [Privolzsszkij fegyeralnij okrug]), Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia, Törökország és Ukrajna |
||||||||||||
|
3. |
Populus L. növények, levelekkel, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 ex 0604 20 90 ex 1404 90 00 |
Egyesült Államok, Kanada, Mexikó |
||||||||||||
|
4. |
Castanea Mill. hántolt kérge |
ex 1404 90 00 ex 4401 40 90 |
Valamennyi harmadik ország |
||||||||||||
|
5. |
Quercus L. fajok hántolt kérge, a Quercus suber L. kivételével |
ex 1404 90 00 ex 4401 40 90 |
Egyesült Államok, Kanada, Mexikó |
||||||||||||
|
6. |
Acer saccharum Marsh. hántolt kérge |
ex 1404 90 00 ex 4401 40 90 |
Egyesült Államok, Kanada, Mexikó |
||||||||||||
|
7. |
Populus L. hántolt kérge |
ex 1404 90 00 ex 4401 40 90 |
Az amerikai kontinens országai |
||||||||||||
|
8. |
Chaenomeles Ldl., Crateagus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L. és Rosa L. ültetésre szánt növényei, a levelektől, virágoktól és terméstől mentes nyugalmi állapotú növények kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 40 00 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
A következőktől eltérő harmadik országok: Albánia, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia-Hercegovina, Észak-Macedónia, Feröer szigetek, Grúzia, Izland, Kanári-szigetek, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegró, Norvégia, Oroszország (csak a következő részek: Központi szövetségi körzet [Centralnij fegyeralnij okrug], Északnyugati szövetségi körzet [Szevero-Zapadnij fegyeralnij okrug], Déli szövetségi körzet [Juzsnij fegyeralnij okrug], Észak-kaukázusi szövetségi körzet [Szevero-kavkazszkij fegyeralnij okrug] és Volgamenti szövetségi körzet [Privolzsszkij fegyeralnij okrug]), Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia, Törökország és Ukrajna |
||||||||||||
|
9. |
Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. és Pyrus L. fajok és hibridjeik, valamint a Fragaria L. fajok ültetésre szánt növényei, a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 90 30 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
A következőktől eltérő harmadik országok: Albánia, Algéria, Andorra, Ausztrália, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia és Hercegovina, Egyesült Államok Hawaii kivételével, Egyiptom, Észak-Macedónia, Feröer-szigetek, Grúzia, Izland, Izrael, Jordánia, Kanada, Libanon, Liechtenstein, Líbia, Marokkó, Moldova, Monaco, Montenegro, Norvégia, Oroszország (kizárólag a következő részek: Központi szövetségi körzet [Centralnij fegyerealnij okrug], Északnyugati szövetségi körzet [Szevero-Zapadnij fegyerealnij okrug], Déli szövetségi körzet [Juzsnij fegyerealnij okrug], Észak-kaukázusi szövetségi körzet [Szevero-Kavkazszkij fegyerealnij okrug] és Volgamenti szövetségi körzet [Privolzsszkij fegyerealnij okrug]), Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia, Szíria, Törökország, Tunézia, Ukrajna és Új-Zéland |
||||||||||||
|
10. |
Vitis L. növények, a termés kivételével |
0602 10 10 0602 20 10 ex 0604 20 90 ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||||||
|
11. |
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. és hibridjeik növényei, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 0602 20 30 ex 0602 20 80 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 ex 0604 20 90 ex 1404 90 00 |
Valamennyi harmadik ország |
||||||||||||
|
12. |
A Photinia Ldl. ültetésre szánt növényei, a levelektől, virágoktól és terméstől mentes nyugalmi állapotú növények kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
Egyesült Államok, Japán, Kína, Koreai Köztársaság és Koreai Népi Demokratikus Köztársaság |
||||||||||||
|
13. |
A Phoenix spp. fajhoz tartozó növények, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 ex 0604 20 90 ex 1404 90 00 |
Algéria, Marokkó |
||||||||||||
|
14. |
A Poaceae családba tartozó, ültetésre szánt növények, a Bambusoideae és Panicoideae alcsaládokba, valamint a Buchloe, Bouteloua Lag., Calamagrostis, Cortaderia Stapf., Glyceria R. Br., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix, Molinia, Phalaris L., Shibataea, Spartina Schreb., Stipa L. és Uniola L. nemzetséghez tartozó évelő díszfüvek kivételével, valamint a vetőmag kivételével |
ex 0602 90 50 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
A következőktől eltérő harmadik országok: Albánia, Algéria, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia és Hercegovina, Egyiptom, Észak-Macedónia, Feröer-szigetek, Grúzia, Izland, Izrael, Jordánia, Kanári-szigetek, Libanon, Liechtenstein, Líbia, Marokkó, Moldova, Monaco, Montenegro, Norvégia, Oroszország (kizárólag a következő részek: Központi szövetségi körzet [Centralnij fegyerealnij okrug], Északnyugati szövetségi körzet [Szevero-Zapadnij fegyerealnij okrug], Déli szövetségi körzet [Juzsnij fegyerealnij okrug], Észak-kaukázusi szövetségi körzet [Szevero-Kavkazszkij fegyerealnij okrug] és Volgamenti szövetségi körzet [Privolzsszkij fegyerealnij okrug]), Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia, Szíria, Törökország, Tunézia és Ukrajna |
||||||||||||
|
15. |
Solanum tuberosum L. gumói, vetőburgonyák |
0701 10 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||||||
|
16. |
A Solanum L. sztóló- vagy gumóképző fajaihoz vagy azok hibridjeihez tartozó, ültetésre szánt növények, a 15. tételnél meghatározott Solanum tuberosum L. gumók kivételével |
ex 0601 10 90 ex 0601 20 90 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||||||
|
17. |
A Solanum L. fajok és hibridjeik gumói, a 15. és 16. tételnél meghatározottak kivételével |
ex 0601 10 90 ex 0601 20 90 0701 90 10 0701 90 50 0701 90 90 |
A következőktől eltérő harmadik országok:
|
||||||||||||
|
18. |
A Solanaceae ültetésre szánt növényei, a vetőmagok és a 15., 16. vagy 17. tételben foglalt növények kivételével |
ex 0602 90 30 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
A következőktől eltérő harmadik országok: Albánia, Algéria, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia és Hercegovina, Egyiptom, Észak-Macedónia, Feröer-szigetek, Grúzia, Izland, Izrael, Jordánia, Kanári-szigetek, Libanon, Liechtenstein, Líbia, Marokkó, Moldova, Monaco, Montenegro, Norvégia, Oroszország (kizárólag a következő részek: Központi szövetségi körzet [Centralnij fegyerealnij okrug], Északnyugati szövetségi körzet [Szevero-Zapadnij fegyerealnij okrug], Déli szövetségi körzet [Juzsnij fegyerealnij okrug], Észak-kaukázusi szövetségi körzet [Szevero-Kavkazszkij fegyerealnij okrug] és Volgamenti szövetségi körzet [Privolzsszkij fegyerealnij okrug]), Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia, Szíria, Törökország, Tunézia és Ukrajna |
||||||||||||
|
19. |
Talaj mint olyan, amely részben szilárd szerves anyagokból áll |
ex 2530 90 00 ex 3824 99 93 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||||||
|
20. |
Korábban növénytermesztésre vagy más mezőgazdasági célra nem használt termesztőközeg, a talaj kivételével, amely teljes egészében vagy részben szerves anyagokból áll, kivéve a teljes egészében tőzegből vagy a Cocos nucifera L. faj rostjából álló olyan termesztőközeget, |
ex 2530 10 00 ex 2530 90 00 ex 2703 00 00 ex 3101 00 00 ex 3824 99 93 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
VII. MELLÉKLET
A harmadik országokból származó növények, növényi termékek és egyéb anyagok jegyzéke, valamint az Unió területére történő behozatalukra vonatkozó különleges előírások
|
|
Növények, növényi termékek és egyéb anyagok |
KN-kódok |
Származási hely |
Különleges előírások |
||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
A növény életképességének fenntartását célzó, a növényhez tapadó vagy kapcsolódó termesztőközeg, az in-vitro növények steril közegének kivételével |
nem alkalmazandó (1) |
Svájcon kívüli harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Mezőgazdasági vagy erdészeti célokra üzemeltetett gépek és járművek |
ex 8432 10 00 ex 8432 21 00 ex 8432 29 10 ex 8432 29 30 ex 8432 29 50 ex 8432 29 90 ex 8432 31 00 ex 8432 39 11 ex 8432 39 19 ex 8432 39 90 ex 8432 41 00 ex 8432 42 00 ex 8432 80 00 ex 8432 90 00 ex 8433 40 00 ex 8433 51 00 ex 8433 53 10 ex 8433 53 30 ex 8433 53 90 ex 8436 80 10 ex 8701 20 90 ex 8701 91 10 ex 8701 92 10 ex 8701 93 10 ex 8701 94 10 ex 8701 95 10 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a gépeket vagy járműveket megtisztították, és azok talajtól és növényi maradványoktól mentesek. |
||||||||||||||||||||||||||
|
3. |
Ültetésre szánt, szabadban termesztett gyökeres növények |
ex 0601 20 30 ex 0601 20 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 30 00 ex 0602 40 00 ex 0602 90 20 ex 0602 90 30 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 ex 0706 90 10 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
4. |
Ültetésre szánt növények, a hagymák, hagymagumók, rizómák, vetőmagok, gumók és aszövettenyészetben levő növények kivételével |
0602 10 90 0602 20 20 0602 20 80 0602 30 00 0602 40 00 0602 90 20 0602 90 30 0602 90 41 0602 90 45 0602 90 46 0602 90 47 0602 90 48 0602 90 50 0602 90 70 0602 90 91 0602 90 99 ex 0704 10 00 ex 0704 90 10 ex 0704 90 90 ex 0705 11 00 ex 0705 19 00 ex 0709 40 00 ex 0709 99 10 ex 0910 99 31 ex 0910 99 33 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növényeket szaporítóiskolában nevelték, valamint:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
5. |
Ültetésre szánt, egynyári és kétnyári növények a Poaceae családba tartozó növények és vetőmagok kivételével |
ex 0602 90 30 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 ex 0704 10 00 ex 0704 90 10 ex 0704 90 90 ex 0705 11 00 ex 0705 19 00 ex 0709 40 00 ex 0709 99 10 ex 0910 99 31 ex 0910 99 33 |
A következőktől eltérő harmadik országok: Albánia, Algéria, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia és Hercegovina, Egyiptom, Észak-Macedónia, Feröer-szigetek, Grúzia, Izland, Izrael, Jordánia, Kanári-szigetek, Libanon, Liechtenstein, Líbia, Marokkó, Moldova, Monaco, Montenegro, Norvégia, Oroszország (kizárólag a következő részek: Központi szövetségi körzet [Centralnij fegyerealnij okrug], Északnyugati szövetségi körzet [Szevero-Zapadnij fegyerealnij okrug], Déli szövetségi körzet [Juzsnij fegyerealnij okrug], Észak-kaukázusi szövetségi körzet [Szevero-Kavkazszkij fegyerealnij okrug] és Volgamenti szövetségi körzet [Privolzsszkij fegyerealnij okrug]), Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia, Szíria, Törökország, Tunézia és Ukrajna |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
6. |
A Poaceae családba tartozó évelő díszfüveknek a Bambusoideae, Panicoideae alcsaládba tartozó, valamint a Buchloe Lag., Bouteloua Lag., Calamagrostis Adan., Cortaderia Stapf, Glyceria R. Br., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix L., Molinia Schnrak, Phalaris L., Shibataea Mak. Ex Nakai, Spartina Schreb., Stipa L. és Uniola L. nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növényei, a vetőmag kivételével |
ex 0602 90 50 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
A következőktől eltérő harmadik országok: Albánia, Algéria, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia és Hercegovina, Egyiptom, Észak-Macedónia, Feröer-szigetek, Grúzia, Izland, Izrael, Jordánia, Kanári-szigetek, Libanon, Liechtenstein, Líbia, Marokkó, Moldova, Monaco, Montenegro, Norvégia, Oroszország (kizárólag a következő részek: Központi szövetségi körzet [Centralnij fegyerealnij okrug], Északnyugati szövetségi körzet [Szevero-Zapadnij fegyerealnij okrug], Déli szövetségi körzet [Juzsnij fegyerealnij okrug], Észak-kaukázusi szövetségi körzet [Szevero-Kavkazszkij fegyerealnij okrug] és Volgamenti szövetségi körzet [Privolzsszkij fegyerealnij okrug]), Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia, Szíria, Törökország, Tunézia és Ukrajna |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
7. |
Ültetésre szánt növények, a nyugalmi állapotú növények, szövettenyészetben lévő növények, vetőmagok, hagymák, gumók, hagymagumók és rizómák kivételével Az érintett uniós zárlati károsítók a következők:
|
ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 30 00 ex 0602 40 00 ex 0602 90 20 ex 0602 90 30 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 ex 0704 10 00 ex 0704 90 10 ex 0704 90 90 ex 0705 11 00 ex 0705 19 00 ex 0709 40 00 ex 0709 99 10 ex 0910 99 31 ex 0910 99 33 |
Azok a harmadik országok, ahol az érintett uniós zárlati károsítók ismerten előfordulnak |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növényeken a teljes vegetációs időszakuk során nem észleltek az érintett uniós zárlati károsítók okozta tüneteket. |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növényeken a teljes vegetációs időszakuk során nem észleltek az érintett uniós zárlati károsítók okozta tüneteket, továbbá
|
||||||||||||||||||||||||||
|
8. |
Fűfélékhez tartozó fajok ültetésre szánt növényei, a hagymák, a hagymagumók, a Poaceae családba tartozó növények, a rizómák, a vetőmagok, a gumók és a szövettenyészetben lévő növények kivételével |
ex 0602 10 90 0602 90 20 ex 0602 90 30 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 ex 0704 10 00 ex 0704 90 10 ex 0704 90 90 ex 0705 11 00 ex 0705 19 00 ex 0705 21 00 ex 0705 29 00 ex 0706 90 10 ex 0709 40 00 ex 0709 99 10 ex 0910 99 31 ex 0910 99 33 |
Olyan harmadik országok, ahol a Liriomyza sativae (Blanchard) és az Amauromyza maculosa (Malloch) ismerten előfordul |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növényeket szaporítóiskolában nevelték, valamint:
A c) pontban említett kezelés részleteit fel kell tüntetni az (EU) 2016/2031 rendelet 71. cikkében említett növényegészségügyi bizonyítványban. |
||||||||||||||||||||||||||
|
9. |
A Caryophyllaceae (except Dianthus L.), a Compositae (a Chrysanthemum L. kivételével), a Cruciferae, Leguminosae és Rosaceae (a Fragaria L. kivételével) családokhoz tartozó, ültetésre szánt, lágyszárú évelő növények, a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 90 30 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 ex 0704 10 00 ex 0704 90 10 ex 0704 90 90 ex 0705 11 00 ex 0705 19 00 ex 0705 21 00 ex 0705 29 00 ex 0709 99 10 ex 0910 99 31 ex 0910 99 33 |
A következőktől eltérő harmadik országok: Albánia, Algéria, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia és Hercegovina, Egyiptom, Észak-Macedónia, Feröer-szigetek, Grúzia, Izland, Izrael, Jordánia, Kanári-szigetek, Libanon, Liechtenstein, Líbia, Marokkó, Moldova, Monaco, Montenegro, Norvégia, Oroszország (kizárólag a következő részek: Központi szövetségi körzet [Centralnij fegyerealnij okrug], Északnyugati szövetségi körzet [Szevero-Zapadnij fegyerealnij okrug], Déli szövetségi körzet [Juzsnij fegyerealnij okrug], Észak-kaukázusi szövetségi körzet [Szevero-Kavkazszkij fegyerealnij okrug] és Volgamenti szövetségi körzet [Privolzsszkij fegyerealnij okrug]), Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia, Szíria, Törökország, Tunézia és Ukrajna |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
10. |
Ültetésre szánt fák és cserjék, a vetőmag és a szövettenyészetben levő növények kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 30 00 ex 0602 40 00 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
A következőktől eltérő harmadik országok: Albánia, Algéria, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia és Hercegovina, Egyiptom, Észak-Macedónia, Feröer-szigetek, Grúzia, Izland, Izrael, Jordánia, Kanári-szigetek, Libanon, Liechtenstein, Líbia, Marokkó, Moldova, Monaco, Montenegro, Norvégia, Oroszország (kizárólag a következő részek: Központi szövetségi körzet [Centralnij fegyerealnij okrug], Északnyugati szövetségi körzet [Szevero-Zapadnij fegyerealnij okrug], Déli szövetségi körzet [Juzsnij fegyerealnij okrug], Észak-kaukázusi szövetségi körzet [Szevero-Kavkazszkij fegyerealnij okrug] és Volgamenti szövetségi körzet [Privolzsszkij fegyerealnij okrug]), Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia, Szíria, Törökország, Tunézia és Ukrajna |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
11. |
Ültetésre szánt lombhullató fák és cserjék, a vetőmag és a szövettenyészetben levő növények kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 30 00 ex 0602 40 00 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
A következőktől eltérő harmadik országok: Albánia, Algéria, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia és Hercegovina, Egyiptom, Észak-Macedónia, Feröer-szigetek, Grúzia, Izland, Izrael, Jordánia, Kanári-szigetek, Libanon, Liechtenstein, Líbia, Marokkó, Moldova, Monaco, Montenegro, Norvégia, Oroszország (kizárólag a következő részek: Központi szövetségi körzet [Centralnij fegyerealnij okrug], Északnyugati szövetségi körzet [Szevero-Zapadnij fegyerealnij okrug], Déli szövetségi körzet [Juzsnij fegyerealnij okrug], Észak-kaukázusi szövetségi körzet [Szevero-Kavkazszkij fegyerealnij okrug] és Volgamenti szövetségi körzet [Privolzsszkij fegyerealnij okrug]), Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia, Szíria, Törökország, Tunézia és Ukrajna |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növények nyugalmi állapotban vannak és levelektől mentesek. |
||||||||||||||||||||||||||
|
12. |
Gyökeres és gyökérgumós zöldségek, a Solanum tuberosum L. gumói kivételével |
0706 10 00 0706 90 10 0706 90 30 0706 90 90 ex 0709 99 90 ex 0714 10 00 ex 0714 20 10 ex 0714 20 90 ex 0714 30 00 ex 0714 40 00 ex 0714 50 00 ex 0714 90 20 ex 0714 90 90 ex 0910 11 00 ex 0910 30 00 ex 0910 99 91 ex 1212 91 80 ex 1212 94 00 ex 1212 99 95 ex 1214 90 10 ex 1214 90 90 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a szállítmány vagy tétel nem tartalmaz 1 tömegszázaléknál több talajt és termesztőközeget. |
||||||||||||||||||||||||||
|
13. |
Ültetésre szánt hagymák, hagymagumók, rizómák és gumók,a Solanum tuberosum gumói kivételével |
0601 10 10 0601 10 20 0601 10 30 0601 10 40 0601 10 90 0601 20 10 0601 20 30 0601 20 90 ex 0706 90 10 ex 0910 11 00 ex 0910 20 10 ex 0910 30 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a szállítmány vagy tétel nem tartalmaz 1 tömegszázaléknál több talajt és termesztőközeget. |
||||||||||||||||||||||||||
|
14. |
A Solanum tuberosum L. gumói |
0701 10 00 0701 90 10 0701 90 50 0701 90 90 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a szállítmány vagy tétel nem tartalmaz 1 tömegszázaléknál több talajt és termesztőközeget. |
||||||||||||||||||||||||||
|
15. |
A Solanum tuberosum L. gumói |
0701 10 00 0701 90 10 0701 90 50 0701 90 90 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a gumók:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
16. |
A Solanum tuberosum L. gumói |
0701 10 00 0701 90 10 0701 90 50 0701 90 90 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
17. |
A Solanum tuberosum L. gumói |
0701 10 00 0701 90 10 0701 90 50 0701 90 90 |
Olyan harmadik országok, amelyekről ismert, hogy a Synchytrium endobioticum (Schilb.) Percival ott előfordul |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
18. |
A Solanum tuberosum L. ültetésre szánt gumói |
0701 10 00 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a gumók a Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens és a Globodera pallida (Stone) Behrens károsítótól mentes tábláról származnak. |
||||||||||||||||||||||||||
|
19. |
A Solanum tuberosum L. ültetésre szánt gumói |
0701 10 00 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
20. |
A Solanum tuberosum L. ültetésre szánt gumói |
0701 10 00 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
21. |
A Solanum tuberosum L. gumói, az ültetésre szántak kivételével |
0701 90 10 0701 90 50 0701 90 90 |
Harmadik országok |
a) Hatósági nyilatkozat arról, hogy a gumók olyan területekről származnak, ahol a Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al emend. Safni et al., a Ralstonia pseudosolanacearum Safni et al., a Ralstonia syzigii subsp. celebensis Safni et al. és a Ralstonia syzigii subsp. indonesiensis Safni et al. előfordulása nem ismert. |
||||||||||||||||||||||||||
|
22. |
A Capsicum annuum L., a Solanum lycopersicum L., a Musa L., a Nicotiana L. és a Solanum melongena L. ültetésre szánt növényei, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 90 30 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
a) Olyan harmadik országok, ahol a Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al., a Ralstonia pseudosolanacearum Safni et al., Ralstonia syzigii subsp. celebensis Safni et al. vagy a Ralstonia syzigii subsp. indonesiensis Safni et al. előfordulása ismert. |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
23. |
A Solanum lycopersicum L. és a Solanum melongena L. növényei, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 90 30 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 ex 0604 20 90 ex 1404 90 00 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növények:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
24. |
A Beta vulgaris L. ültetésre szánt növényei, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 90 30 ex 0602 90 50 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termőhelyen a legutóbbi teljes vegetációs ciklus kezdete óta nem észlelték a répa levélcsúcs fodrosodás vírus okozta tüneteket. |
||||||||||||||||||||||||||
|
25. |
A Chrysanthemum L., Dianthus L. és Pelargonium l'Hérit. ex Ait. növényei, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 0603 12 00 0603 14 00 ex 0603 19 70 ex 0603 90 00 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
26. |
A Chrysanthemum L. és a Solanum lycopersicum L., ültetésre szánt növényei, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 90 30 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növényeket egész életciklusuk alatt az alábbi helyeken nevelték:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
27. |
A Pelargonium L'Herit. ex Ait. ültetésre szánt növényei, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
Olyan harmadik országok, ahol paradicsom gyűrűsfoltosság vírus előfordulása ismert: |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növények:
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növények:
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
28. |
A Chrysanthemum L., a Dianthus L., a Gypsophila L. és a Solidago L. fajhoz tartozó vágott virágok, valamint az Apium graveolens L. és az Ocimum L. fajhoz tartozó leveles zöldségek |
0603 12 00 0603 14 00 ex 0603 19 70 0709 40 00 ex 0709 99 90 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a vágott virágok és a leveles zöldségek:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
29. |
Az Orchidaceae családba tartozó vágott virágok |
0603 13 00 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a vágott virágok:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
30. |
Természetes vagy mesterséges módon törpenövésű, ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 20 80 ex 0602 30 00 ex 0602 40 00 ex 0602 90 41 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
A következőktől eltérő harmadik országok: Albánia, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia-Hercegovina, Észak-Macedónia, Feröer szigetek, Grúzia, Izland, Kanári-szigetek, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegró, Norvégia, Oroszország (csak a következő részek: Központi szövetségi körzet [Centralnij fegyeralnij okrug], Északnyugati szövetségi körzet [Szevero-Zapadnij fegyeralnij okrug], Déli szövetségi körzet [Juzsnij fegyeralnij okrug], Észak-kaukázusi szövetségi körzet [Szevero-kavkazszkij fegyeralnij okrug] és Volgamenti szövetségi körzet [Privolzsszkij fegyeralnij okrug]), Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia, Törökország és Ukrajna |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
31. |
A Pinales rendhez tartozó növények, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 ex 0604 20 20 0604 20 40 ex 1404 90 00 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növényeket olyan termőhelyen termesztették, amely mentes a Pissodes cibriani O'Brien, a Pissodes fasciatus Leconte, a Pissodes nemorensis Germar, a Pissodes nitidus Roelofs, a Pissodes punctatus Langor & Zhang, a Pissodes strobi (Peck), a Pissodes terminalis Hopping, a Pissodes yunnanensis Langor & Zhang és a Pissodes zitacuarense Sleeper károsítóktól. |
||||||||||||||||||||||||||
|
32. |
A Pinales rendbe tartozó, 3 méternél magasabb növények, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 ex 0602 90 99 ex 0604 20 20 ex 0604 20 40 ex 1404 90 00 |
A következőktől eltérő harmadik országok: Albánia, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia-Hercegovina, Észak-Macedónia, Feröer szigetek, Grúzia, Izland, Kanári-szigetek, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegró, Norvégia, Oroszország (csak a következő részek: Központi szövetségi körzet [Centralnij fegyeralnij okrug], Északnyugati szövetségi körzet [Szevero-Zapadnij fegyeralnij okrug], Déli szövetségi körzet [Juzsnij fegyeralnij okrug], Észak-kaukázusi szövetségi körzet [Szevero-kavkazszkij fegyeralnij okrug] és Volgamenti szövetségi körzet [Privolzsszkij fegyeralnij okrug]), Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia, Törökország és Ukrajna |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növényeket olyan termőhelyen termesztették, amely mentes a Scolytidae spp. (nem európai) károsítótól. |
||||||||||||||||||||||||||
|
33. |
A Castanea Mill. és Quercus L. növényei, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 ex 0604 20 90 ex 1404 90 00 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termőhelyen vagy annak közvetlen környezetében a legutóbbi teljes vegetációs időszak kezdete óta nem észleltek a Cronartium spp. okozta tüneteket, a Cronartium gentianeum, Cronartium pini és Cronartium ribicola kivételével. |
||||||||||||||||||||||||||
|
34. |
A Quercus L. nemzetséghez tartozó növények, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 ex 0604 20 90 ex 1404 90 00 |
Egyesült Államok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növények a Bretziella fagacearum (Bretz) Z.W. deBeer, Marinc., T.A. Duong & M.J. Wingf., comb. Nov. károsítótól mentes területekről származnak. |
||||||||||||||||||||||||||
|
35. |
A Corylus L. nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 |
Egyesült Államok és Kanada |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növények:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
36. |
A Fraxinus L., a Juglans ailantifolia Carr., a Juglans mandshurica Maxim., az Ulmus davidiana Planch és a Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. növényei, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 ex 0604 20 90 ex 1404 90 00 |
Egyesült Államok, Japán, Kanada, Kína, Koreai Köztársaság, Koreai Népi Demokratikus Köztársaság, Mongólia, Oroszország és Tajvan |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növények olyan területről származnak, amelyet a származási ország nemzeti növényvédelmi szolgálata a növényegészségügyi intézkedésekre vonatkozó megfelelő nemzetközi szabványokkal összhangban az Agrilus planipennis Fairmaire károsítótól mentesnek nyilvánított, és ez szerepel az (EU) 2016/2031 rendelet 71. cikkében említett növényegészségügyi bizonyítványon, és az érintett harmadik ország nemzeti növényvédelmi szolgálata előzőleg írásban tájékoztatta a Bizottságot az e károsítótól való mentességről. |
||||||||||||||||||||||||||
|
37. |
A Juglans L. és a Pterocarya Kunth nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 |
Egyesült Államok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
38. |
A Betula L. nemzetséghez tartozó növények, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 ex 0604 20 90 ex 1404 90 00 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növény olyan országból származik, amelyről ismert, hogy az Agrilus anxius Gory előfordulásától mentes. |
||||||||||||||||||||||||||
|
39. |
A Platanus L. nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 |
Albánia, Egyesült Államok, Örményország, Svájc és Törökország |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
40. |
A Populus L. nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termőhelyen vagy annak közvetlen környezetében a legutóbbi teljes vegetációs időszak kezdete óta nem észleltek a Melampsora medusae f.sp. tremuloidis okozta tüneteket. |
||||||||||||||||||||||||||
|
41. |
A Populus L. nemzetséghez tartozó növények, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 ex 0604 20 90 ex 1404 90 00 |
Amerikai kontinens |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termőhelyen vagy annak közvetlen környezetében a legutóbbi teljes vegetációs időszak kezdete óta nem észleltek a Sphaerulina musiva (Peck) Quaedvl., Verkley & Crous okozta tüneteket. |
||||||||||||||||||||||||||
|
42. |
Az Amelanchier Medik., az Aronia Medik., a Cotoneaster Medik., a Crataegus L., a Cydonia Mill., a Malus Mill., a Prunus L., a Pyracantha M. Roem., a Pyrus L. és a Sorbus L. nemzetségekhez tartozó, ültetésre szánt növények, az oltóvesszők, a dugványok, a szövettenyészetben levő növények, a pollen és a vetőmagok kivételével |
ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
Egyesült Államok és Kanada |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
43. |
A Crataegus L., a Cydonia Mill., a Malus Mill., a Prunus L., a Pyrus L. és a Vaccinium L. nemzetségekhez tartozó, ültetésre szánt növények, a szövettenyészetben levő növények és a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
Egyesült Államok, Kanada és Mexikó |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növényeket:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
44. |
A Crataegus L. nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
Harmadik országok, ahol a Phyllosticta solitaria Ell. és Ev. ismerten előfordul |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termőhelyen a növényeken a legutóbbi teljes vegetációs időszak kezdete óta nem észleltek a Phyllosticta solitaria Ell. és Ev. okozta tüneteket. |
||||||||||||||||||||||||||
|
45. |
A Cydonia Mill., a Fragaria L., a Malus Mill., a Prunus L., a Pyrus L., a Ribes L. és a Rubus L. nemzetségekhez tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 30 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
Harmadik országok, ahol az érintett nemzetségekben ismerten előfordulnak nem európai vírusok, viroidok és fitoplazmák vagy a Phyllosticta solitaria Ell. és Ev. |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termőhelyen a növényeken a legutóbbi teljes vegetációs időszak kezdete óta nem észlelték nem európai vírusok, viroidok és fitoplazmák és a Phyllosticta solitaria Ell. és Ev. okozta betegségek tüneteit. |
||||||||||||||||||||||||||
|
46. |
A Malus Mill. nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
Harmadik országok, ahol a cseresznye érdeslevelűség vírus vagy a paradicsom gyűrűsfoltosság vírus ismerten előfordul |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
47. |
A Prunus L. nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények, a b) pont esetében a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 ex 0802 11 10 ex 0802 11 90 ex 0802 12 10 ex 0802 12 90 ex 1209 99 10 ex 1209 99 91 ex 1209 99 99 |
|
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
48. |
A Rubus L. nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények, a b) pont esetében a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 ex 1202 99 99 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
49. |
A Fragaria L. nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 90 30 |
Harmadik országok, ahol a boszorkányseprűsodés fitoplazma ismerten előfordul |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
50. |
A Fragaria L. nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 90 30 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növények az Anthonomus signatus Say és az Anthonomus bisignifer Schenkling szervezetektől ismerten mentes területről származnak. |
||||||||||||||||||||||||||
|
51. |
Az Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl, Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle., Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour. és Vepris Comm. növényei, a termés kivételével (de beleértve a magokat), valamint a Citrus L., a Fortunella Swingle és a Poncirus Raf. és hibridjeik magjai |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 30 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 ex 0603 19 70 ex 0604 20 90 ex 1209 30 00 ex 1209 99 10 ex 1209 99 91 ex 1209 99 99 ex 1404 90 00 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növények olyan országból származnak, amelyről ismert, hogy a növényegészségügyi intézkedésekre vonatkozó megfelelő nemzetközi szabványokkal összhangban mentes a Candidatus Liberibacter africanus, a Candidatus Liberibacter americanus és a Candidatus Liberibacter asiaticus károsítótól, a Huanglongbing kór, vagyis a citrusokat sújtó sárgasárkány-betegség kórokozóitól, feltéve hogy az érintett harmadik ország nemzeti növényvédelmi szolgálata írásban tájékoztatta a Bizottságot az e károsítóktól való mentességről. |
||||||||||||||||||||||||||
|
52. |
A Casimiroa La Llave, a Choisya Kunth, a Clausena Burm. f., a Murraya J.Koenig ex L., a Vepris Comm. és a Zanthoxylum L. nemzetségekhez tartozó növények, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 ex 0603 19 70 ex 0604 20 90 ex 1404 90 00 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
53. |
Az Aegle Corrêa, az Aeglopsis Swingle, az Afraegle Engl., az Amyris P. Browne, az Atalantia Corrêa, a Balsamocitrus Stapf, a Choisya Kunth, a Citropsis Swingle & Kellerman, a Clausena Burm. f., az Eremocitrus Swingle, az Esenbeckia Kunth., a Glycosmis Corrêa, a Limonia L., a Merrillia Swingle, a Microcitrus Swingle, a Murraya J. Koenig ex L., a Naringi Adans., a Pamburus Swingle, a Severinia Ten., a Swinglea Merr., a Tetradium Lour., a Toddalia Juss., a Triphasia Lour., a Vepris Comm., a Zanthoxylum L. növényei, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 30 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 ex 0603 19 70 ex 0604 20 90 ex 1404 90 00 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
54. |
A Microcitrus Swingle, a Naringi Adans. és a Swinglea Merr. nemzetségekhez tartozó növények, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 30 ex 0602 20 80 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 ex 0603 19 70 ex 0604 20 90 ex 1404 90 00 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növények:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
55. |
A Palmae L. nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 |
A következőktől eltérő harmadik országok: Albánia, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia-Hercegovina, Észak-Macedónia, Feröer szigetek, Grúzia, Izland, Kanári-szigetek, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegró, Norvégia, Oroszország (csak a következő részek: Központi szövetségi körzet [Centralnij fegyeralnij okrug], Északnyugati szövetségi körzet [Szevero-Zapadnij fegyeralnij okrug], Déli szövetségi körzet [Juzsnij fegyeralnij okrug], Észak-kaukázusi szövetségi körzet [Szevero-kavkazszkij fegyeralnij okrug] és Volgamenti szövetségi körzet [Privolzsszkij fegyeralnij okrug]), Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia, Törökország és Ukrajna |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
56. |
A Cryptocoryne sp., a Hygrophila sp.és a Vallisneria sp. növényei |
ex 0602 10 90 ex 0602 90 50 ex 0604 20 90 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a gyökereket reprezentatív minta alapján legalább a fonálféreg károsítók tekintetében a károsítók kimutatására szolgáló megfelelő módszerek alkalmazásával megvizsgálták, és a vizsgálatok megállapították, hogy a gyökerek fonálféreg károsítóktól mentesek. |
||||||||||||||||||||||||||
|
57. |
A Citrus L., a Fortunella Swingle és a Poncirus Raf. és hibridjeik termése |
0805 10 22 0805 10 24 0805 10 28 ex 0805 10 80 ex 0805 21 10 ex 0805 21 90 ex 0805 22 00 ex 0805 29 00 ex 0805 40 00 ex 0805 50 10 ex 0805 50 90 ex 0805 90 00 |
Harmadik országok |
A termésnek kocsány- és levélmentesnek kell lennie, és a csomagolást megfelelő származási jelöléssel kell ellátni. |
||||||||||||||||||||||||||
|
58. |
A Citrus L., a Fortunella Swingle, a Poncirus Raf., a Microcitrus Swingle, a Naringi Adans., a Swinglea Merr. és hibridjeik termése |
0805 10 22 0805 10 24 0805 10 28 ex 0805 10 80 ex 0805 21 10 ex 0805 21 90 ex 0805 22 00 ex 0805 29 00 ex 0805 40 00 ex 0805 50 10 ex 0805 50 90 ex 0805 90 00 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
59. |
A Citrus L., a Fortunella Swingle és a Poncirus Raf. és hibridjeik termése |
0805 10 22 0805 10 24 0805 10 28 ex 0805 10 80 ex 0805 21 10 ex 0805 21 90 ex 0805 22 00 ex 0805 29 00 ex 0805 40 00 ex 0805 50 10 ex 0805 50 90 ex 0805 90 00 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
60. |
A Citrus L., a Fortunella Swingle és a Poncirus Raf. nemzetségek és hibridjeik termései, a Citrus aurantium L. és a Citrus latifolia Tanaka terméseinek kivételével |
0805 10 22 0805 10 24 0805 10 28 ex 0805 10 80 ex 0805 21 10 ex 0805 21 90 ex 0805 22 00 ex 0805 29 00 ex 0805 40 00 ex 0805 50 10 ex 0805 50 90 ex 0805 90 00 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
61. |
A Citrus L., a Fortunella Swingle, a Poncirus Raf. nemzetségek és hibridjeik termése, valamint a Mangifera L. és a Prunus L. termése |
ex 0804 50 00 0805 10 22 0805 10 24 0805 10 28 ex 0805 10 80 ex 0805 21 10 ex 0805 21 90 ex 0805 22 00 ex 0805 29 00 ex 0805 40 00 ex 0805 50 10 ex 0805 50 90 ex 0805 90 00 0809 10 00 0809 21 00 0809 29 00 0809 30 10 0809 30 90 0809 40 05 0809 40 90 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
62. |
A Capsicum (L.) és a Citrus L. termése, a Citrus limon (L.) Osbeck. és a Citrus aurantiifolia (Christm.) Swingle kivételével, a Prunus persica (L.) Batsch és a Punica granatum L. termése |
0709 60 10 0709 60 91 0709 60 95 0709 60 99 0805 10 22 0805 10 24 0805 10 28 ex 0805 10 80 ex 0805 21 10 ex 0805 21 90 ex 0805 22 00 ex 0805 29 00 ex 0805 40 00 ex 0805 50 10 ex 0805 90 00 0809 30 10 0809 30 90 ex 0810 90 75 |
Az afrikai kontinens országai, Zöld-foki-szigetek, Szent Ilona, Madagaszkár, Réunion, Mauritius és Izrael |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termés:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
63. |
A Malus Mill., a Prunus L., a Pyrus L. és a Vaccinium L. termése |
0808 10 10 0808 10 80 0808 30 10 0808 30 90 0809 10 00 0809 21 00 0809 29 00 0809 30 10 0809 30 90 0809 40 05 0809 40 90 0810 40 10 0810 40 30 0810 40 50 0810 40 90 |
Egyesült Államok, Kanada és Mexikó |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termés:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
64. |
A Malus Mill. és a Pyrus L. termése |
0808 10 10 0808 10 80 0808 30 10 0808 30 90 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termés:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
65. |
A Malus Mill. és a Pyrus L. termése |
0808 10 10 0808 10 80 0808 30 10 0808 30 90 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termés:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
66. |
A Malus Mill. termése |
0808 10 10 0808 10 80 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termés:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
67. |
A Solanaceae termése |
0702 00 00 0709 30 00 0709 60 10 0709 60 91 0709 60 95 0709 60 99 ex 0709 99 90 |
Ausztrália, amerikai kontinens és Új-Zéland |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termés:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
68. |
A Capsicum annuum L., a Solanum aethiopicum L., a Solanum lycopersicum L. és a Solanum melongena L. termése |
0702 00 00 0709 30 00 ex 0709 60 10 ex 0709 60 91 ex 0709 60 95 ex 0709 60 99 ex 0709 99 90 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termés:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
69. |
A Solanum lycopersicum L. és a Solanum melongena L. termése |
0702 00 00 0709 30 00 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termés:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
70. |
A Solanum melongena L. termése |
0709 30 00 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termés:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
71. |
A Momordica L. termése |
ex 0709 99 90 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termés:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
72. |
A Capsicum L. termése |
ex 0709 60 10 0709 60 91 ex 0709 60 95 ex 0709 60 99 |
Belize, Costa Rica, Dominikai Köztársaság, Egyesült Államok, Guatemala, Honduras, Jamaica, Mexikó, Nicaragua, Panama, Puerto Rico, Salvador és Francia Polinézia, amelyekről ismert, hogy ott az Anthonomus eugenii Cano előfordul |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termés:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
73. |
A Zea mays L. vetőmagjai |
ex 0709 99 60 1005 10 13 1005 10 15 1005 10 18 1005 10 90 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
74. |
A Triticum L., Secale L. és a xTriticosecale Wittm. ex A. Camus nemzetségekhez tartozó vetőmagok |
1001 11 00 1001 91 10 1001 91 20 1001 91 90 1002 10 00 1008 60 00 |
Afganisztán, Dél-Afrika, Egyesült Államok, India, Irak, Irán, Mexikó, Nepál és Pakisztán, ahol a Tilletia indica Mitra ismerten előfordul |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a vetőmagok olyan területről származnak, amelyről ismert, hogy ott a Tilletia indica Mitra nem fordul elő. A terület neve szerepel az (EU) 2016/2031 rendelet 71. cikkében említett növényegészségügyi bizonyítvány „Származási hely” rovatában. |
||||||||||||||||||||||||||
|
75. |
A Triticum L., Secale L. és a xTriticosecale Wittm. ex A. Camus nemzetségekhez tartozó magok |
1001 19 00 1001 99 00 1002 90 00 ex 1008 60 00 |
Afganisztán, Dél-Afrika, Egyesült Államok, India, Irak, Irán, Mexikó, Nepál és Pakisztán, ahol a Tilletia indica Mitra ismerten előfordul |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
76. |
Tűlevelűek (Pinales) faanyaga, a Thuja L. és a Taxus L. kivételével, a következőktől eltérő formában:
de beleértve a természetes hengeres felszínét meg nem tartott fát is |
ex 4401 11 00 ex 4403 11 00 4403 21 10 4403 21 90 4403 22 00 4403 23 10 4403 23 90 4403 24 00 ex 4403 25 10 ex 4403 25 90 ex 4403 26 00 ex 4404 10 00 ex 4406 11 00 ex 4406 91 00 4407 11 10 4407 11 20 4407 11 90 4407 12 10 4407 12 20 4407 12 90 ex 4407 19 10 ex 4407 19 20 ex 4407 19 90 ex 4408 10 15 ex 4408 10 91 ex 4408 10 98 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
Egyesült Államok, Japán, Kanada, Kína, Koreai Köztársaság, Mexikó és Tajvan, ahol a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. ismerten előfordul |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a faanyag:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
77. |
Tűlevelűek (Pinales) faanyaga, egészében vagy részben ezekből a tűlevelűekből származó faforgács vagy hasonló részek, fűrészpor, gyaluforgács, fahulladék és -maradék formájában |
4401 21 00 ex 4401 40 10 ex 4401 40 90 |
Egyesült Államok, Japán, Kanada, Kína, Koreai Köztársaság, Mexikó és Tajvan, ahol a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. ismerten előfordul |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a faanyag:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
78. |
A Thuja L. és a Taxus L. faanyaga, a következőktől eltérő formában:
de beleértve a természetes hengeres felszínét meg nem tartott fát is |
ex 4401 11 00 ex 4403 11 00 ex 4403 25 10 ex 4403 25 90 ex 4403 26 00 ex 4404 10 00 ex 4406 11 00 ex 4406 91 00 ex 4407 19 10 ex 4407 19 20 ex 4407 19 90 ex 4408 10 15 ex 4408 10 91 ex 4408 10 98 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
Egyesült Államok, Japán, Kanada, Kína, Koreai Köztársaság, Mexikó és Tajvan, ahol a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. ismerten előfordul |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a faanyag:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
79. |
Tűlevelűek (Pinales) faanyaga, a következőktől eltérő formában:
de beleértve a természetes hengeres felszínét meg nem tartott fát is |
4401 11 00 4403 11 00 4403 21 10 4403 21 90 4403 22 00 4403 23 10 4403 23 90 4403 24 00 4403 25 10 4403 25 90 4403 26 00 ex 4404 10 00 4406 11 00 4406 91 00 4407 11 10 4407 11 20 4407 11 90 4407 12 10 4407 12 20 4407 12 90 4407 19 10 4407 19 20 4407 19 90 4408 10 15 4408 10 91 4408 10 98 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
Kazahsztán, Oroszország és Törökország |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a faanyag:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
80. |
Tűlevelűek (Pinales) faanyaga, a következőktől eltérő formában:
de beleértve a természetes hengeres felszínét meg nem tartott fát is. |
4401 11 00 4403 11 00 4403 21 10 4403 21 90 4403 22 00 4403 23 10 4403 23 90 4403 24 00 4403 25 10 4403 25 90 4403 26 00 ex 4404 10 00 4406 11 00 4406 91 00 4407 11 10 4407 11 20 4407 11 90 4407 12 10 4407 12 20 4407 12 90 4407 19 10 4407 19 20 4407 19 90 4408 10 15 4408 10 91 4408 10 98 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
A következőktől eltérő harmadik országok:
|
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a faanyag:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
81. |
Egészében vagy részben tűlevelűekből (Pinales) származó faforgács vagy hasonló részek, fűrészpor, gyaluforgács, fahulladék és -maradék formájában |
4401 21 00 ex 4401 40 10 ex 4401 40 90 |
A következőktől eltérő harmadik országok: Albánia, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia-Hercegovina, Észak-Macedónia, Feröer szigetek, Grúzia, Izland, Kanári-szigetek, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegró, Norvégia, Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia és Ukrajna, Japán, Kanada, Kína, a Koreai Köztársaság, Mexikó, Tajvan és az Egyesült Államok kivételével, ahol a Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. ismerten előfordul |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a faanyag:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
82. |
Tűlevelűek (Pinales) hántolt fakérge |
ex 1404 90 00 ex 4401 40 90 |
A következőktől eltérő harmadik országok: Albánia, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia-Hercegovina, Észak-Macedónia, Feröer szigetek, Grúzia, Izland, Kanári-szigetek, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegró, Norvégia, Oroszország (csak a következő részek: Központi szövetségi körzet [Centralnij fegyeralnij okrug], Északnyugati szövetségi körzet [Szevero-Zapadnij fegyeralnij okrug], Déli szövetségi körzet [Juzsnij fegyeralnij okrug], Észak-kaukázusi szövetségi körzet [Szevero-kavkazszkij fegyeralnij okrug] és Volgamenti szövetségi körzet [Privolzsszkij fegyeralnij okrug]), Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia, Törökország és Ukrajna |
Hatósági igazolás arról, hogy a hántolt fakéreg:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
83. |
A Juglans L. és a Pterocarya Kunth faanyaga, a következőktől eltérő formában:
de beleértve a természetes hengeres felszínét meg nem tartott fát is |
ex 4401 12 00 ex 4403 12 00 ex 4403 99 00 ex 4404 20 00 ex 4406 12 00 ex 4406 92 00 ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
Egyesült Államok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a faanyag:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
84. |
A Juglans L. és a Pterocarya Kunth lehántolt kérge és fája, a következő formában:
|
ex 1404 90 00 ex 4401 22 00 ex 4401 40 10 ex 4401 40 90 |
Egyesült Államok |
Hatósági igazolás arról, hogy a faanyag vagy a lehántolt kéreg:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
85. |
Az Acer saccharum Marsh. faanyaga, beleértve azt, amely nem tartotta meg természetes hengeres felszínét, a következőktől eltérő formában:
|
ex 4401 12 00 ex 4403 12 00 ex 4403 99 00 ex 4404 20 00 ex 4406 12 00 ex 4406 92 00 4407 93 10 4407 93 91 4407 93 99 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
Egyesült Államok és Kanada |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a faanyag nedvességtartalmát mesterséges szárítással – megfelelő idő/hőmérséklet-programot alkalmazva – a szárazanyag-tartalom százalékában kifejezve 20 % alá csökkentették, és az ezt igazoló „kiln-dried” (mesterségesen szárított) vagy „K.D.”, illetve bármely más, nemzetközileg elfogadott jelölés szerepel a faanyagon vagy a mindenkori használat szerinti bármely csomagolóanyagon. |
||||||||||||||||||||||||||
|
86. |
Az Acer saccharum Marsh. furnérlemez gyártására szánt faanyaga |
ex 4403 12 00 4407 93 10 4407 93 91 4407 93 99 ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 |
Egyesült Államok és Kanada |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a faanyag olyan térségből származik, amely ismerten mentes a Davidsoniella virescens (R.W. Davidson) Z.W. de Beer, T.A. Duong & M.J. Wingf Moreau károsítótól és furnérlemez gyártására szánják. |
||||||||||||||||||||||||||
|
87. |
A Fraxinus L., a Juglans ailantifolia Carr., a Juglans mandshurica Maxim., az Ulmus davidiana Planch és a Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. faanyaga, a következőktől eltérő formában:
de beleértve a természetes hengeres felszínét meg nem tartott fát, valamint a kezeletlen fából készült bútorokat és egyéb tárgyakat |
ex 4401 12 00 ex 4403 12 00 ex 4403 99 00 ex 4404 20 00 ex 4406 12 00 ex 4406 92 00 4407 95 10 4407 95 91 4407 95 99 ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
Egyesült Államok, Japán, Kanada, Kína, Koreai Köztársaság, Koreai Népi Demokratikus Köztársaság, Mongólia, Oroszország és Tajvan |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
88. |
A Fraxinus L., a Juglans ailantifolia Carr., a Juglans mandshurica Maxim., az Ulmus davidiana Planch. és a Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. fájából előállított faforgács vagy hasonló részek, fűrészpor, gyaluforgács, fahulladék és -maradék |
ex 4401 22 00 ex 4401 40 10 ex 4401 40 90 |
Egyesült Államok, Japán, Kanada, Kína, Koreai Köztársaság, Koreai Népi Demokratikus Köztársaság, Mongólia, Oroszország és Tajvan |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a faanyag olyan területről származik, amelyet a származási ország nemzeti növényvédelmi szolgálata a növényegészségügyi intézkedésekre vonatkozó megfelelő nemzetközi szabványokkal összhangban az Agrilus planipennis Fairmaire károsítótól mentesnek nyilvánított, és ez szerepel az (EU) 2016/2031 rendelet 71. cikkében említett növényegészségügyi bizonyítványon, és az érintett harmadik ország nemzeti növényvédelmi szolgálata előzőleg írásban tájékoztatta a Bizottságot az e károsítótól való mentességről. |
||||||||||||||||||||||||||
|
89. |
A Fraxinus L., a Juglans ailantifolia Carr., a Juglans mandshurica Maxim., az Ulmus davidiana Planch. és a Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. hántolt fakérge és a fakéregből készült tárgyak |
ex 1404 90 00 ex 4401 40 90 |
Egyesült Államok, Japán, Kanada, Kína, Koreai Köztársaság, Koreai Népi Demokratikus Köztársaság, Mongólia, Oroszország és Tajvan |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a fakéreg olyan területről származik, amelyet a származási ország nemzeti növényvédelmi szolgálata a növényegészségügyi intézkedésekre vonatkozó nemzetközi szabványokkal összhangban az Agrilus planipennis Fairmaire károsítótól mentesnek nyilvánított, és ez szerepel az (EU) 2016/2031 rendelet 71. cikkében említett növényegészségügyi bizonyítványon, és az érintett harmadik ország nemzeti növényvédelmi szolgálata előzőleg írásban tájékoztatta a Bizottságot az e károsítótól való mentességről. |
||||||||||||||||||||||||||
|
90. |
A Quercus L. faanyaga, a következőktől eltérő formában:
de beleértve a természetes hengeres felszínét meg nem tartott fát is |
ex 4401 12 00 ex 4403 12 00 4403 91 00 ex 4404 20 00 ex 4406 12 00 ex 4406 92 00 4407 91 15 4407 91 31 4407 91 39 4407 91 90 ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
Egyesült Államok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a faanyag:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
91. |
Egészében vagy részben Quercus L. növényekből származó faforgács vagy hasonló részek, fűrészpor, gyaluforgács, fahulladék és -maradék formájában |
ex 4401 22 00 ex 4401 40 10 ex 4401 40 90 |
Egyesült Államok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a faanyag:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
92. |
A Betula L. faanyaga, a következőktől eltérő formában:
de beleértve a természetes hengeres felszínét meg nem tartott fát, valamint a kezeletlen fából készült bútorokat és egyéb tárgyakat |
ex 4401 12 00 ex 4403 12 00 4403 95 10 4403 95 90 4403 96 00 ex 4404 20 00 ex 4406 12 00 ex 4406 92 00 4407 96 10 4407 96 91 4407 96 99 ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
Az Egyesült Államok és Kanada, ahol az Agrilus anxius Gory ismerten előfordul |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
93. |
Egészében vagy részben a Betula L. növényekből származó faforgács vagy hasonló részek, fűrészpor, gyaluforgács, fahulladék vagy más famaradék, |
ex 4401 22 00 ex 4401 40 10 ex 4401 40 90 |
Harmadik országok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a faanyag olyan országból származik, amelyről ismert, hogy mentes az Agrilus anxius Gory károsítótól. |
||||||||||||||||||||||||||
|
94. |
A Betula L. kérge és a kérgéből készült tárgyak |
ex 1404 90 00 ex 4401 40 90 |
Az Egyesült Államok és Kanada, ahol az Agrilus anxius Gory ismerten előfordul |
Hatósági igazolás arról, hogy a kérget a fától elválasztották. |
||||||||||||||||||||||||||
|
95. |
A Platanus L. faanyaga, az alábbiak kivételével:
de beleértve az olyan faanyagot, amely nem tartotta meg természetes hengeres felszínét, valamint az egészben vagy részben a Platanus L. nemzetséghez tartozó fákból származó faforgács vagy hasonló részek, fűrészpor, gyaluforgács, fahulladék vagy más famaradék |
ex 4401 12 00 ex 4403 12 00 ex 4403 99 00 ex 4404 20 00 ex 4406 12 00 ex 4406 92 00 ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
Albánia, Egyesült Államok, Örményország, Svájc és Törökország |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a faanyag:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
96. |
A Populus L. faanyaga, a következőktől eltérő formában:
de beleértve a természetes hengeres felszínét meg nem tartott fát is |
ex 4401 12 00 ex 4403 12 00 ex 4403 97 00 ex 4404 20 00 ex 4406 12 00 ex 4406 92 00 4407 97 10 4407 97 91 4407 97 99 ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
Amerikai kontinens |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a faanyag:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
97. |
Egészében vagy részben a következőkből származó faforgács vagy hasonló részek, fűrészpor, gyaluforgács, fahulladék és -maradék:
|
ex 4401 22 00 ex 4401 40 10 ex 4401 40 90 |
|
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a faanyag:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
98. |
Az Amelanchier Medik., az Aronia Medik., a Cotoneaster Medik., a Crataegus L., a Cydonia Mill., a Malus Mill., a Prunus L., a Pyracantha M. Roem., a Pyrus L. és a Sorbus L. faanyaga, a következőktől eltérő formában:
de beleértve a természetes hengeres felszínét meg nem tartott fát is |
ex 4401 12 00 ex 4403 12 00 ex 4403 99 00 ex 4404 20 00 ex 4406 12 00 ex 4406 92 00 ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
Egyesült Államok és Kanada |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a faanyag:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
99. |
Az Amelanchier Medik., az Aronia Medik., a Cotoneaster Medik., a Crataegus L., a Cydonia Mill., a Malus Mill., a Prunus L., a Pyracantha M. Roem., a Pyrus L. és a Sorbus L. faanyaga faforgács formájában |
ex 4401 22 00 ex 4401 40 10 ex 4401 40 90 |
Egyesült Államok és Kanada |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a faanyag:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
100. |
A Prunus L. faanyaga, a következőktől eltérő formában:
de beleértve a természetes hengeres felszínét meg nem tartott fát is |
ex 4401 12 00 ex 4403 12 00 ex 4403 99 00 ex 4404 20 00 ex 4406 12 00 ex 4406 92 00 4407 94 10 4407 94 91 4407 94 99 ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
Kína, Koreai Köztársaság, Koreai Népi Demokratikus Köztársaság, Mongólia, Japán és Vietnám |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||
|
101. |
Egészében vagy részben Prunus L. növényekből származó faforgács vagy hasonló részek, fűrészpor, gyaluforgács, fahulladék vagy más famaradék formájában |
ex 4401 22 00 ex 4401 40 10 ex 4401 40 90 |
Kína, Koreai Köztársaság, Koreai Népi Demokratikus Köztársaság, Mongólia, Japán és Vietnám |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
(1) Egy kapcsolódó növény KN-kódja alkalmazandó.
VIII. MELLÉKLET
Az Unió területéről származó növények, növényi termékek és egyéb anyagok jegyzéke és az Unión belüli szállításukra vonatkozó különleges előírások
Az illetékes hatóságok vagy az illetékes hatóságok felügyelete alatt működő vállalkozók az adott károsító kimutatására legmegfelelőbb időpontokban ellenőrzik az alábbi táblázatban meghatározott különleges előírások teljesülését:
|
Növények, növényi termékek és egyéb anyagok |
Követelmények |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
Mezőgazdasági vagy erdészeti célokra üzemeltetett gépek és járművek |
A gépeket vagy járműveket:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Ültetésre szánt, szabadban termesztett gyökeres növények |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termőhely ismerten mentes a Clavibacter sepedonicus (Spieckermann és Kottho) Nouioui et. al. és a Synchytrium endobioticum (Schilb.) Percival károsítóktól. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. |
A Solanum L. sztóló- vagy gumóképző fajaihoz vagy azok hibridjeihez tartozó, ültetésre szánt, génbankokban vagy genetikai anyagok gyűjteményeiben tárolt növények |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növényeket zárlati feltételek között tartották, és azokat a laboratóriumi vizsgálatok minden uniós zárlati károsítótól mentesnek találták. Az ilyen anyaggal rendelkező minden szervezet vagy kutatóintézet köteles a birtokában lévő anyagról tájékoztatni az illetékes hatóságot. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
4. |
A Solanum L. sztóló- vagy gumóképző fajaihoz vagy azok hibridjeihez tartozó, ültetésre szánt növények, kivéve az 5., 6., 7., 8. és 9. pontban meghatározott Solanum tuberosum L. gumók, a génbankokban vagy genetikai anyagok gyűjteményeiben tárolt tenyészetfenntartó anyagok, valamint a 21. pontban meghatározott Solanum tuberosum L. magok |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növényeket zárlati feltételek között tartották, és azokat a laboratóriumi vizsgálatok minden uniós zárlati károsítótól mentesnek találták. A laboratóriumi vizsgálatokat:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
5. |
A Solanum tuberosum L. ültetésre szánt gumói |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a Synchytrium endobioticum (Schilb.) Percival károsító elleni védekezéssel kapcsolatos uniós rendelkezéseket betartották. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
6. |
A Solanum tuberosum L. ültetésre szánt gumói |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
7. |
A Solanum tuberosum L. ültetésre szánt gumói |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a gumók:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
8. |
A Solanum tuberosum L. ültetésre szánt gumói |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a gumók:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
9. |
A Solanum tuberosum L. ültetésre szánt gumói, a 2007/33/EK tanácsi irányelv 4. cikke (4) bekezdésének b) pontjával összhangban ültetésre szánt gumók kivételével |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a Globodera pallida (Stone) Behrens és a Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens károsítók elleni védekezéssel kapcsolatos uniós rendelkezéseket betartották. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
10. |
A Solanum tuberosum L. ültetésre szánt gumói, a 2002/53/EK irányelv értelmében egy vagy több tagállamban hivatalosan elfogadott fajták gumóinak kivételével |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a gumók:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
11. |
A Solanum tuberosum L. gumói, a 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., vagy 10. tételnél meghatározottak kivételével |
A csomagoláson vagy – ömlesztve szállított gumók esetében – a kísérő dokumentumokon nyilvántartási számot kell feltüntetni annak igazolására, hogy a gumókat hatóságilag nyilvántartásba vett termelő állította elő, vagy azok a termelési területen található, hatósági nyilvántartásba vett közös gyűjtő vagy szállítási központokból származnak, jelezve, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
12. |
A Capsicum spp., a Solanum lycopersicum L. és a Solanum melongena L. ültetésre szánt gyökeres növényei, a 2007/33/EK tanácsi irányelv 4. cikke (4) bekezdésének a) pontjával összhangban ültetésre szántak kivételével |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a Globodera pallida (Stone) Behrens és a Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens károsítók elleni védekezéssel kapcsolatos uniós rendelkezéseket betartották. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
13. |
A Capsicum annuum L., a Solanum lycopersicum L., a Musa L., a Nicotiana L. és a Solanum melongena L. ültetésre szánt növényei, a vetőmagok kivételével |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
14. |
Az Allium porrum L., az Asparagus officinalis L., a Beta vulgaris L., a Brassica spp. és a Fragaria L. ültetésre szánt, szabadban termesztett gyökeres növényei, továbbá az Allium ascalonicum L., az Allium cepa L., a Dahlia spp., a Gladiolus Tourn. ex L., a Hyacinthus spp., az Iris spp., a Lilium spp., a Narcissus L. és a Tulipa L. szabadban termesztett hagymái, gumói és gyöktörzsei, a 2007/33/EK tanácsi irányelv 4. cikke (4) bekezdésének a) vagy c) pontjával összhangban ültetésre szánt növények, hagymák, gumók és gyöktörzsek kivételével |
Bizonyítani kell, hogy a Globodera pallida (Stone) Behrens és a Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens károsítók elleni védekezéssel kapcsolatos uniós rendelkezéseket betartották. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
15. |
A vetőmag kivételével a Cucurbitaceae és Solanaceae ültetésre szánt növényei, amelyek olyan területekről származnak, ahol:
|
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
16. |
A Juglans L. és a Pterocarya Kunth nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
17. |
A Platanus L. nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
18. |
A Citrus L., a Choisya Kunth, a Fortunella Swingle, a Poncirus Raf. és hibridjeik növényei, valamint a Casimiroa La Llave, a Clausena Burm f., a Murraya J.Koenig ex L., a Vepris Comm., a Zanthoxylum L. növényei, a termés és a vetőmag kivételével |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
19. |
A Vitis L. nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy az ültetésre szánt növények:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
20. |
A Citrus L., a Fortunella Swingle és a Poncirus Raf. és hibridjeik termése |
A csomagoláson megfelelő módon jelölni kell a származást. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
21. |
A Solanum tuberosum L. vetőmagjai, a 3. tételnél meghatározottak kivételével |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
22. |
A Juglans L. és a Pterocarya Kunth faanyaga, a következőktől eltérő formában:
de beleértve a természetes hengeres felszínét meg nem tartott fát is. |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a faanyag:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
23. |
A Juglans L. és a Pterocarya Kunth lehántolt kérge és fája, egészében vagy részben ezekből e növényekből származó faforgács vagy hasonló részek, fűrészpor, gyaluforgács, fahulladék vagy más famaradék formájában. |
Hatósági igazolás arról, hogy a faanyag vagy a lehántolt kéreg:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
24. |
A Platanus L. faanyaga, beleértve az olyan fát, amely nem tartotta meg természetes hengeres felületét. |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
25. |
Fából készült csomagolóanyag, láda, doboz, rekesz, dob és hasonló csomagolóanyag, rakodólap, keretezett és más szállítólap, rakodólapkeret, alátétfa formájában, függetlenül attól, hogy azokat ténylegesen használják-e vagy sem a különféle tárgyak szállításánál, kivéve a 6 mm vagy annál kisebb vastagságú nyersfát, a ragasztóval, hővel és nyomással vagy ezek kombinációjával előállított feldolgozott fát, valamint a faáru alátámasztására szolgáló olyan alátétfákat, amelyek ugyanolyan típusú és minőségű fából készültek, mint a szállítmányban lévő fa, és amelyek ugyanazoknak az uniós növényegészségügyi követelményeknek felelnek meg, mint a szállítmányban lévő fa. |
Hatósági igazolás arról, hogy a fa csomagolóanyag:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
IX. MELLÉKLET
Azon növények, növényi termékek és egyéb anyagok jegyzéke, amelyeknek bizonyos védett zónákba történő behozatala tilos
Az alábbi táblázat harmadik oszlopában felsorolt védett zónák értelemszerűen a következők valamelyikére vonatkoznak:
|
a) |
a jegyzékbe vett tagállam teljes területe; |
|
b) |
a jegyzékbe vett tagállam területe a zárójelben megadott kivételekkel; |
|
c) |
a tagállam területének kizárólag a zárójelben megadott része. |
|
|
Növények, növényi termékek és egyéb anyagok |
KN-kód |
Védett zónák |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
Növények és a beporzásukra szolgáló élő virágpor (a termés és a magok kivételével), amelyek harmadik országokból származnak, Svájc és az olyan országok kivételével, amelyeket az adott nemzeti növényvédelmi szervezet az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. károsítótól mentesnek ismert el és hivatalosan értesítette a Bizottságot, vagy ahol az adott nemzeti növényvédelmi szervezet a nemzetközi növényegészségügyi intézkedésekre vonatkozó megfelelő nemzetközi szabványoknak megfelelően az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. károsító tekintetében károsítómentes területeket határozott meg és hivatalosan értesítette a Bizottságot, és amelyek az alábbi fajok valamelyikéhez tartoznak:
|
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 ex 0603 19 70 ex 0604 20 90 ex 1211 90 86 ex 1212 99 95 ex 1404 90 00 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Növények és a beporzásukra szolgáló élő virágpor (a termés és a magok kivételével), amelyek harmadik országokból származnak, azon országok kivételével, amelyeket az adott nemzeti növényvédelmi szervezet az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. károsítótól mentesnek ismert el és hivatalosan értesítette a Bizottságot, vagy ahol az adott nemzeti növényvédelmi szervezet a nemzetközi növényegészségügyi intézkedésekre vonatkozó megfelelő nemzetközi szabványoknak megfelelően az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. károsító tekintetében károsítómentes területeket határozott meg és hivatalosan értesítette a Bizottságot, és amelyek az alábbi fajok valamelyikéhez tartoznak:
|
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 ex 0603 19 70 ex 0604 20 90 ex 1211 90 86 ex 1212 99 95 ex 1404 90 00 |
|
X. MELLÉKLET
A védett zónákba történő behozatalra vagy az azokon belüli szállításra szánt növények, növényi termékek és egyéb anyagok jegyzéke, valamint a védett zónákra vonatkozó különleges előírások
Az alábbi táblázat negyedik oszlopában felsorolt védett zónák értelemszerűen a következők valamelyikére vonatkoznak:
|
a) |
a jegyzékbe vett tagállam teljes területe; |
|
b) |
a jegyzékbe vett tagállam területe a zárójelben megadott kivételekkel; |
|
c) |
a tagállam területének kizárólag a zárójelben megadott része. |
|
|
Növények, növényi termékek és egyéb anyagok |
KN-kód |
Védett zónákra vonatkozó különleges előírások |
Védett zónák |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1. |
Használt mezőgazdasági gépek |
ex 8432 10 00 ex 8432 21 00 ex 8432 29 10 ex 8432 29 30 ex 8432 29 50 ex 8432 29 90 ex 8432 31 00 ex 8432 39 11 ex 8432 39 19 ex 8432 39 90 ex 8432 41 00 ex 8432 42 00 ex 8432 80 00 ex 8432 90 00 ex 8433 40 00 ex 8433 51 00 ex 8433 53 10 ex 8433 53 30 ex 8433 53 90 ex 8436 80 10 ex 8701 20 90 ex 8701 91 10 ex 8701 92 10 ex 8701 93 10 ex 8701 94 10 ex 8701 95 10 |
A gépek:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Répáról (Beta vulgaris L.) származó föld és répáról származó nem sterilizált hulladék |
ex 2303 20 10 ex 2303 20 90 ex 2530 90 00 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a földet vagy a hulladékot:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3. |
Méhkaptárak – a március 15. és június 30. közötti időszakban |
0106 41 00 ex 4421 99 99 ex 4602 19 90 ex 4602 90 00 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a méhkaptárak:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4. |
Az Allium porrum L., az Apium L., a Beta L. növényei az e melléklet 5. pontjában említettek és az állati takarmányozásra szánt növények kivételével, a Brassica napus L., a Brassica rapa L., a Daucus L. növényei, az ültetésre szánt növények kivételével |
ex 0703 90 00 ex 0704 90 90 0706 10 00 0706 90 30 ex 0706 90 90 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5. |
A Beta vulgaris L. ipari feldolgozásra szánt növényei |
ex 1212 91 80 ex 1214 90 10 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6. |
A Solanum tuberosum L. ültetésre szánt gumói |
0701 10 00 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a gumókat:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
7. |
A Solanum tuberosum L. gumói, az e melléklet 6. pontjában meghatározottak kivételével |
ex 0701 90 10 ex 0701 90 50 ex 0701 90 90 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
8. |
A Beta vulgaris L. nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
ex 0601 10 90 ex 0601 20 90 ex 0602 90 30 ex 0602 90 50 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9. |
Az alábbi növények és a beporzásukra szolgáló élő virágpor: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. és Sorbus L., a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 ex 0603 19 70 ex 0604 20 90 ex 1211 90 86 ex 1212 99 95 ex 1404 90 00 |
Adott esetben hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
10. |
A Vitis L. nemzetséghez tartozó növények, a termés és a vetőmag kivételével |
0602 10 10 0602 20 10 ex 0604 20 90 ex 1404 90 00 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növényeket megfelelő kezelésnek vetették alá, amely biztosítja a Viteus vitifoliae (Fitch) károsítótól való mentességüket (és ezt a nemzeti növényvédelmi szolgálat tanúsítja és arról hatóságilag értesítették a Bizottságot). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
11. |
A Prunus L. nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
Egyesült Királyság |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
12. |
Az Euphorbia pulcherrima Willd. ültetésre szánt, gyökértelen dugványai |
ex 0602 10 90 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
13. |
Az Euphorbia pulcherrima Willd. ültetésre szánt növényei, az alábbiak kivételével:
|
ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
14. |
A Begonia L. ültetésre szánt növényei, a vetőmag, a gumók és a hagymagumók kivételével, valamint az Ajuga L., a Crossandra Salisb., a Dipladenia A.DC., a Ficus L., a Hibiscus L., a Mandevilla Lindl. és a Nerium oleander L. ültetésre szánt növényei, a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 91 ex 0602 90 99 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
15. |
Az Abies Mill., a Larix Mill., a Picea A. Dietr., a Pinus L. és a Pseudotsuga Carr. ültetésre szánt növényei, a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növényeket szaporítóiskolákban termesztették, és hogy a termőhely mentes a Gremmeniella abiedina (Lag.) Morelet károsítótól. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
16. |
A Cedrus Trew és a Pinus L. ültetésre szánt növényei, a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
17. |
A Larix Mill. nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növényeket szaporítóiskolákban termesztették, és hogy a termőhely mentes a Cephalcia lariciphila (Klug.) károsítótól. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
18. |
A Picea A. Dietr. nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növényeket szaporítóiskolákban termesztették, és hogy a termőhely mentes a Gilpinia hercyniae (Hartig) károsítótól. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
19. |
Az Eucalyptus l’Herit növényei, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0609 90 91 ex 0602 90 99 ex 0604 20 90 ex 1404 90 00 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
20. |
A Castanea Mill. nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 ex 0802 41 00 ex 0802 42 00 ex 1209 99 10 ex 1209 99 99 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növényeket egész életciklusuk alatt:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
21. |
A Quercus L. nemzetséghez tartozó, ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
22. |
A Quercus suber L. kivételével a Quercus L. ültetésre szánt növényei, a termés és a vetőmag kivételével, amely növények kerülete a gyökérnyak fölött 1,2 méterrel mérve legalább 8 cm |
ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 99 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
23. |
Az Abies Mill., a Larix Mill., a Picea A. Dietr., a Pinus L. és a Pseudotsuga Carr. 3 méternél magasabb növényei, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 0604 20 20 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termőhely mentes a Dendroctonus micans Kugelan károsítótól. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
24. |
Az Abies Mill., a Larix Mill., a Picea A. Dietr. és a Pinus L. 3 méternél magasabb növényei, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 0604 20 20 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termőhely mentes az Ips duplicatus Sahlberg károsítótól. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
25. |
Az Abies Mill., a Larix Mill., a Picea A. Dietr., a Pinus L. és a Pseudotsuga Carr. 3 méternél magasabb növényei, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 0604 20 20 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termőhely mentes az Ips typographus Heer károsítótól. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
26. |
Az Abies Mill., a Larix Mill., a Picea A. Dietr. és a Pinus L. 3 méternél magasabb növényei, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 0604 20 20 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termőhely mentes az Ips amitinus Eichhof károsítótól. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
27. |
Az Abies Mill., a Larix Mill., a Picea A. Dietr., a Pinus L. és a Pseudotsuga Carr. 3 méternél magasabb növényei, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 0604 20 20 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termőhely mentes az Ips cembrae Heer károsítótól. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
28. |
Az Abies Mill., a Larix Mill., a Picea A. Dietr. és a Pinus L. 3 méternél magasabb növényei, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 0604 20 20 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a termőhely mentes az Ips sexdentatus Börner károsítótól. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
29. |
A Castanea Mill. növényei, a szövettenyészetben levő növények, a termés és a vetőmag kivételével |
ex 0602 10 90 ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 70 ex 0602 90 99 ex 0604 20 90 ex 1211 90 86 ex 1404 90 00 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növényeket egész életciklusuk alatt:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
30. |
A Palmae ültetésre szánt növényei, amelyek alsó törzsátmérője 5 cm-nél nagyobb és amelyek a következő nemzetségekhez tartoznak: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf. |
ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 99 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növényeket:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
31. |
A Palmae ültetésre szánt növényei, amelyek alsó törzsátmérője 5 cm-nél nagyobb és amelyek a következő taxonokhoz tartoznak: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Caryota maxima Blume, Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. és Washingtonia Raf. |
ex 0602 20 20 ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 46 ex 0602 90 47 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50 ex 0602 90 99 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a növényeket:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
32. |
A Gossypium spp. vetőmagjai |
1207 21 00 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
33. |
A Beta vulgaris L. faj vetőmagja és takarmányrépa-vetőmagja |
1209 10 00 1209 29 60 ex 1209 29 80 1209 91 30 ex 1209 91 80 |
A 2002/54/EK irányelv sérelme nélkül adott esetben hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
34. |
A Beta vulgaris L. zöldségvetőmagja |
ex 1209 29 80 1209 91 30 ex 1209 91 80 |
A 2002/55/EK irányelv sérelme nélkül adott esetben hatósági nyilatkozat arról, hogy:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
35. |
A Gossypium spp. vetőmagjai |
1207 21 00 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a vetőmagot savval megtisztították a gyapothulladéktól. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
36. |
A Mangifera spp. vetőmagjai |
ex 1209 99 99 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a vetőmagok a Sternochetus mangiferae Fabricius károsítótól mentes területekről származnak. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
37. |
A Citrus L., a Fortunella Swingle, a Poncirus Raf. és hibridjeik Bulgáriából, Görögországból, Spanyolországból, Franciaországból, Horvátországból, Olaszországból, Ciprusról, Portugáliából és Szlovéniából származó termése |
ex 0805 10 22 ex 0805 10 24 ex 0805 10 28 ex 0805 10 80 ex 0805 21 10 ex 0805 21 90 ex 0805 22 00 ex 0805 29 00 ex 0805 40 00 ex 0805 50 10 ex 0805 50 90 ex 0805 90 00 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
38. |
A Vitis L. termése |
0806 10 10 0806 10 90 |
A termés leveket nem tartalmazhat. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
39. |
Tűlevelűek (Pinales) faanyaga |
4401 11 00 4401 21 00 ex 4401 40 10 ex 4401 40 90 ex 4403 11 00 ex 4403 21 10 ex 4403 21 90 ex 4403 22 00 ex 4403 23 10 ex 4403 23 90 ex 4403 24 00 ex 4403 25 10 ex 4403 25 90 ex 4403 26 00 ex 4404 10 00 4406 11 00 4406 91 00 4407 11 10 4407 11 20 4407 11 90 4407 12 10 4407 12 20 4407 12 90 4407 19 10 4407 19 20 4407 19 90 4408 10 15 4408 10 91 4408 10 98 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
40. |
Tűlevelűek (Pinales) faanyaga |
4401 11 00 4401 21 00 ex 4401 40 10 ex 4401 40 90 ex 4403 11 00 ex 4403 21 10 ex 4403 21 90 ex 4403 22 00 ex 4403 23 10 ex 4403 23 90 ex 4403 24 00 ex 4403 25 10 ex 4403 25 90 ex 4403 26 00 ex 4404 10 00 4406 11 00 4406 91 00 4407 11 10 4407 11 20 4407 11 90 4407 12 10 4407 12 20 4407 12 90 4407 19 10 4407 19 20 4407 19 90 4408 10 15 4408 10 91 4408 10 98 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
41. |
Tűlevelűek (Pinales) faanyaga |
4401 11 00 4401 21 00 ex 4401 40 10 ex 4401 40 90 ex 4403 11 00 ex 4403 21 10 ex 4403 21 90 ex 4403 22 00 ex 4403 23 10 ex 4403 23 90 ex 4403 24 00 ex 4403 25 10 ex 4403 25 90 ex 4403 26 00 ex 4404 10 00 4406 11 00 4406 91 00 4407 11 10 4407 11 20 4407 11 90 4407 12 10 4407 12 20 4407 12 90 4407 19 10 4407 19 20 4407 19 90 4408 10 15 4408 10 91 4408 10 98 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
42. |
Tűlevelűek (Pinales) faanyaga |
4401 11 00 4401 21 00 ex 4401 40 10 ex 4401 40 90 ex 4403 11 00 ex 4403 21 10 ex 4403 21 90 ex 4403 22 00 ex 4403 23 10 ex 4403 23 90 ex 4403 24 00 ex 4403 25 10 ex 4403 25 90 ex 4403 26 00 ex 4404 10 00 4406 11 00 4406 91 00 4407 11 10 4407 11 20 4407 11 90 4407 12 10 4407 12 20 4407 12 90 4407 19 10 4407 19 20 4407 19 90 4408 10 15 4408 10 91 4408 10 98 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
43. |
Tűlevelűek (Pinales) faanyaga |
4401 11 00 4401 21 00 ex 4401 40 10 ex 4401 40 90 ex 4403 11 00 ex 4403 21 10 ex 4403 21 90 ex 4403 22 00 ex 4403 23 10 ex 4403 23 90 ex 4403 24 00 ex 4403 25 10 ex 4403 25 90 ex 4403 26 00 ex 4404 10 00 4406 11 00 4406 91 00 4407 11 10 4407 11 20 4407 11 90 4407 12 10 4407 12 20 4407 12 90 4407 19 10 4407 19 20 4407 19 90 4408 10 15 4408 10 91 4408 10 98 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
44. |
Tűlevelűek (Pinales) faanyaga |
4401 11 00 4401 21 00 ex 4401 40 10 ex 4401 40 90 ex 4403 11 00 ex 4403 21 10 ex 4403 21 90 ex 4403 22 00 ex 4403 23 10 ex 4403 23 90 ex 4403 24 00 ex 4403 25 10 ex 4403 25 90 ex 4403 26 00 ex 4404 10 00 4406 11 00 4406 91 00 4407 11 10 4407 11 20 4407 11 90 4407 12 10 4407 12 20 4407 12 90 4407 19 10 4407 19 20 4407 19 90 4408 10 15 4408 10 91 4408 10 98 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
45. |
A Castanea Mill. faanyaga |
ex 4401 12 00 ex 4401 22 00 ex 4401 40 10 ex 4401 40 90 ex 4403 12 00 ex 4403 99 00 ex 4404 20 00 ex 4406 12 00 ex 4406 92 00 ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 ex 4416 00 00 ex 9406 10 00 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
46. |
Tűlevelűek (Pinales) hántolt fakérge |
ex 1404 90 00 ex 4401 40 90 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a szállítmány:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
47. |
Tűlevelűek (Pinales) hántolt fakérge |
ex 1404 90 00 ex 4401 40 90 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a szállítmány:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
48. |
Tűlevelűek (Pinales) hántolt fakérge |
ex 1404 90 00 ex 4401 40 90 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a szállítmány:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
49. |
Tűlevelűek (Pinales) hántolt fakérge |
ex 1404 90 00 ex 4401 40 90 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a szállítmány:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
50. |
Tűlevelűek (Pinales) hántolt fakérge |
ex 1404 90 00 ex 4401 40 90 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a szállítmány:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
51. |
Tűlevelűek (Pinales) hántolt fakérge |
ex 1404 90 00 ex 4401 40 90 |
Hatósági nyilatkozat arról, hogy a szállítmány:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
52. |
A Castanea Mill. hántolt fakérge |
ex 1404 90 00 ex 4401 40 90 |
Hatósági igazolás arról, hogy a hántolt fakéreg:
|
|
XI. melléklet
Azon növények, növényi termékek és egyéb anyagok jegyzéke, amelyek esetében az Unió területére történő behozatalhoz növényegészségügyi bizonyítvány szükséges, és amelyek esetében ilyen bizonyítvány nem szükséges
A. RÉSZ
Azon növények, növényi termékek és egyéb anyagok, valamint származás vagy feladás helye szerinti érintett harmadik országok jegyzéke, amelyek esetében az Unió területére történő behozatalhoz az (EU) 2016/2031 rendelet 72. cikkének (1) bekezdése értelmében növényegészségügyi bizonyítvány szükséges
|
Növények, növényi termékek és egyéb anyagok |
KN-kód a 2658/87/EGK tanácsi rendelet szerinti leírással |
A származás vagy a feladás helye szerinti ország |
||||||||
|
1. Különféle áruk |
||||||||||
|
Mezőgazdasági vagy erdészeti célokra üzemeltetett gépek és járművek |
Mezőgazdasági, kertgazdasági vagy erdőgazdasági talaj-előkészítésre vagy -megmunkálásra szolgáló, már üzemeltetett gép; gyep- vagy sportpályahenger – már üzemben: – Eke: ex 8432 10 00 – Borona, gyephasogató borona, kultivátor, gyomláló és kapa: ex 8432 21 00 ex 8432 29 10 ex 8432 29 30 ex 8432 29 50 ex 8432 29 90 – Vető-, palántaültető és -átültető gép: ex 8432 31 00 ex 8432 39 11 ex 8432 39 19 ex 8432 39 90 – Trágyaelosztó és trágyaszóró: ex 8432 41 00 ex 8432 42 00 – Más gép: ex 8432 80 00 – Alkatrész: ex 8432 90 00 Arató- vagy cséplőgép, szalma- vagy takarmánybálázó gép is; fű- vagy takarmánykaszáló gép; tojás-, gyümölcs- vagy más mezőgazdasági terméktisztító, válogató- vagy osztályozó gép, a 8437 vtsz. alá tartozó gép kivételével – már üzemben: – Szalma- vagy takarmánybálázó gép, beleértve a felszedő-bálázó gépet: ex 8433 40 00 – – Arató-cséplő gép (kombájn): ex 8433 51 00 – – Gyökeres- vagy gumósnövény-betakarító gép: ex 8433 53 10 ex 8433 53 30 ex 8433 53 90 Más mezőgazdasági, kertgazdasági, erdőgazdasági, baromfi-tenyésztési vagy méhészeti gép, beleértve a mechanikus vagy termikus szabályozóval ellátott csíráztató berendezést is; baromfikeltető és műanya – már üzemben: – – Erdészeti gép: ex 8436 80 10 Vontató (a 8709 vtsz. alá tartozó vontató kivételével) – már üzemben: – Közúti vontató félpótkocsi-vontatásra: ex 8701 20 90 – Az egytengelyes vontatótól, a közúti vontatótól, illetve a lánctalpas vontatótól eltérő vontató: – – – Kerekes mezőgazdasági vontatók és erdészeti vontatók: ex 8701 91 10 ex 8701 92 10 ex 8701 93 10 ex 8701 94 10 ex 8701 95 10 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
A növény életképességének fenntartását célzó, a növényhez tapadó vagy kapcsolódó termesztőközeg |
n.a. (1) |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
A Triticum L., a Secale L. és a xTriticosecale Wittm. ex A. Camus nemzetségekhez tartozó vetőmagok |
Búza és kétszeres, a vetőmag kivételével: 1001 19 00 1001 99 00 Rozs, a vetőmag kivételével: 1002 90 00 Tritikálé, a vetőmag kivételével: ex 1008 60 00 |
Afganisztán, Dél-Afrika, Egyesült Államok, India, Irak, Irán, Mexikó, Nepál és Pakisztán |
||||||||
|
2. Általános kategóriák |
||||||||||
|
Ültetésre szánt növények, a vetőmagok kivételével |
Hagyma, gumó, gumós gyökér, hagymagumó, gyökércsíra és rizóma (vegetatív) nyugalmi állapotban, fejlődésben, növekedésben (vegetációban) vagy virágzásban; cikórianövény és -gyökér, a 1212 vtsz. alá tartozó gyökér kivételével: 0601 10 10 0601 10 20 0601 10 30 0601 10 40 0601 10 90 0601 20 10 0601 20 30 0601 20 90 Más élő növény (beleértve azok gyökereit is), dugvány és oltvány, a gombacsíra kivételével: 0602 10 90 0602 20 20 0602 20 80 0602 30 00 0602 40 00 0602 90 20 0602 90 30 0602 90 41 0602 90 45 0602 90 46 0602 90 47 0602 90 48 0602 90 50 0602 90 70 0602 90 91 0602 90 99 Ültetésre szánt vöröshagyma, gyöngyhagyma, fokhagyma, póréhagyma és más hagymaféle frissen: ex 0703 10 11 ex 0703 10 90 ex 0703 20 00 Káposzta, karfiol, karalábé, kelkáposzta és élelmezési célra alkalmas hasonló káposztaféle frissen, termesztőközegbe ültetve: ex 0704 10 00 ex 0704 90 10 ex 0704 90 90 Saláta (Lactuca sativa) és cikória (Cichorium spp.) frissen, termesztőközegbe ültetve: ex 0705 11 00 ex 0705 19 00 ex 0705 21 00 ex 0705 29 00 Zeller, a gumós zeller kivételével, termesztőközegbe ültetve: ex 0709 40 00 Salátazöldség, a saláta (Lactuca sativa) és a cikória (Cichorium spp.) kivételével, termesztőközegbe ültetve: ex 0709 99 10 Más zöldség, termesztőközegbe ültetve: ex 0709 99 90 Ültetésre szánt vagy termesztőközegbe ültetett gyömbér, sáfrány, kurkuma és más fűszer: ex 0910 11 00 ex 0910 20 10 ex 0910 30 00 ex 0910 99 31 ex 0910 99 33 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Gyökérzöldségek és gumós zöldségek |
Sárgarépa, fehérrépa, salátának való cékla, bakszakáll, gumós zeller, retek és élelmezési célra alkalmas más hasonló gyökér, frissen vagy hűtve: 0706 10 00 0706 90 10 0706 90 30 0706 90 90 Más gyökérzöldség és gumós zöldség frissen vagy hűtve: ex 0709 99 90 Manióka, nyílgyökér, szálepgyökér, csicsóka, édesburgonya és magas keményítő- vagy inulintartalmú hasonló gyökér és gumó frissen, hűtve, nem fagyasztva és nem szárítva, nem szeletelve vagy labdacs (pellet) formában tömörítve: ex 0714 10 00 ex 0714 20 10 ex 0714 20 90 ex 0714 30 00 ex 0714 40 00 ex 0714 50 00 ex 0714 90 20 ex 0714 90 90 Gyömbér, sáfrány, kurkuma és más fűszer gyökér- vagy gumósnövényrészek formájában, frissen vagy hűtve, nem szárítva: ex 0910 11 00 ex 0910 30 00 ex 0910 99 91 Cukorrépa, nem őrölve, frissen és hűtve: ex 1212 91 80 Cikóriagyökér, frissen és hűtve: ex 1212 94 00 Más gyökérzöldség és gumós zöldség frissen és hűtve: ex 1212 99 95 Karórépa, marharépa, takarmányrépa, takarmánygyökér és hasonló takarmánynövény, nem labdacs (pellet) alakban, frissen vagy hűtve, nem szárítva: ex 1214 90 10 ex 1214 90 90 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
A Cryptocoryne sp., a Hygrophila sp.és a Vallisneria sp. növényei |
Más élő növény (beleértve azok gyökereit is), dugvány és oltvány, a gombacsíra kivételével: ex 0602 10 90 ex 0602 90 50 Paradicsom- vagy padlizsánnövény díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozata, ága és más növényi része, virág vagy bimbó nélkül, frissen: ex 0604 20 90 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
3. Az alábbi növények részei (a termés és a vetőmag kivételével): |
||||||||||
|
Solanum lycopersicum L. és Solanum melongena L. |
Paradicsom- vagy padlizsánnövény díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozata, ága és más növényi része, virág vagy bimbó nélkül, frissen: ex 0604 20 90 Paradicsom- vagy padlizsánnövényből származó, máshol nem említett növényi termék, frissen: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Zea mays L. |
Más zöldség, frissen vagy hűtve: – – – Csemegekukorica: ex 0709 99 60 Más kukorica: 1005 90 00 Kukoricából (Zea mays) származó, máshol nem említett növényi eredetű termék, frissen: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Convolvulus L., Ipomoea L., Micromeria Benth és Solanaceae Juss. |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen: ex 0603 19 70 Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, frissen: ex 0604 20 90 Máshol nem említett növényi eredetű termék, frissen: ex 1404 90 00 |
Amerikai kontinens, Ausztrália, Új-Zéland |
||||||||
|
Az Apium graveolens L., az Eryngium L., a Limnophila L. és az Ocimum L. leveles zöldségei |
Más zöldség, frissen vagy hűtve: 0709 40 00 ex 0709 99 10 ex 0709 99 90 Növény és növényrész (beleértve a magot és a termést is), elsősorban illatszer, gyógyszer, vagy rovarirtószer, gombaölőszer vagy hasonlók gyártására, frissen, nem vágva, nem zúzva és nem porítva: ex 1211 90 86 Máshol nem említett növényi eredetű termék, frissen: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
A Manihot esculenta Crantz levelei |
Manióka (kasszava) (Manihot esculenta) levelei, frissen vagy hűtve: ex 0709 99 90 Maniókából (kasszavából) (Manihot esculenta) származó, máshol nem említett növényi termék, frissen: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Tűlevelűek (Pinales) |
Tűlevelűek (Pinales) díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozata, ága és más növényi része, virág vagy bimbó nélkül, frissen: ex 0604 20 20 ex 0604 20 40 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Castanea Mill., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Herit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L. |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen: 0603 12 00 0603 14 00 ex 0603 19 70 Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, frissen: ex 0604 20 90 Máshol nem említett növényi eredetű termék, frissen: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Acer saccharum Marsh |
Cukorjuhar növények (Acer saccharum) díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozata, ága és más növényi része, virág vagy bimbó nélkül, frissen: ex 0604 20 90 Cukorjuhar növényből (Acer saccharum) származó, máshol nem említett növényi termék, frissen: ex 1404 90 00 |
Egyesült Államok és Kanada |
||||||||
|
Prunus L. |
A Prunus spp. díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virága és bimbója, frissen: ex 0603 19 70 A Prunus spp. fajokhoz tartozó növények díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozata, ága és más növényi része, virág vagy bimbó nélkül, frissen: ex 0604 20 90 A Prunus spp. fajokhoz tartozó növényekből származó, máshol nem említett növényi termék, frissen: ex 1404 90 00 |
Harmadik országok a következők kivételével: Albánia, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia-Hercegovina, Észak-Macedónia, Feröer szigetek, Grúzia, Izland, Kanári-szigetek, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegró, Norvégia, Oroszország (csak a következő részek: Központi szövetségi körzet [Centralnij fegyeralnij okrug], Északnyugati szövetségi körzet [Szevero-Zapadnij fegyeralnij okrug], Déli szövetségi körzet [Juzsnij fegyeralnij okrug], Észak-kaukázusi szövetségi körzet [Szevero-kavkazszkij fegyeralnij okrug] és Volgamenti szövetségi körzet [Privolzsszkij fegyeralnij okrug]), Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia, Törökország és Ukrajna |
||||||||
|
Betula L. |
A nyírfa növények (Betula spp.) díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozata, ága és más növényi része, virág vagy bimbó nélkül, frissen: ex 0604 20 90 A nyírfa növényből (Betula spp.) származó, máshol nem említett növényi termék, frissen: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth és Ulmus davidiana Planch. |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, frissen: ex 0604 20 90 Máshol nem említett növényi eredetű termék, frissen: ex 1404 90 00 |
Egyesült Államok, Japán, Kanada, Kína, Koreai Köztársaság, Koreai Népi Demokratikus Köztársaság, Mongólia, Oroszország és Tajvan |
||||||||
|
Amyris P. Browne, Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Merrillia Swingle, Naringi Adans., Tetradium Lour., Toddalia Juss. és Zanthoxylum L. |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen: ex 0603 19 70 Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, frissen: ex 0604 20 90 Máshol nem említett növényi eredetű termék, frissen: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Acer macrophyllum Pursh, Acer pseudoplatanus L., Adiantum aleuticum (Rupr.) Paris, Adiantum jordanii C. Muell., Aesculus californica (Spach) Nutt., Aesculus hippocastanum L., Arbutus menziesii Pursch., Arbutus unedo L., Arctostaphylos spp. Adans, Calluna vulgaris (L.) Hull, Camellia spp. L., Castanea sativa Mill., Fagus sylvatica L., Frangula californica (Eschsch.) Gray, Frangula purshiana (DC.) Cooper, Fraxinus excelsior L., Griselinia littoralis (Raoul), Hamamelis virginiana L., Heteromeles arbutifolia (Lindley) M. Roemer, Kalmia latifolia L., Laurus nobilis L., Leucothoe spp. D. Don, Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Lonicera hispidula (Lindl.) Dougl. ex Torr.&Gray, Magnolia spp. L., Michelia doltsopa Buch.-Ham. ex DC, Nothofagus obliqua (Mirbel) Blume, Osmanthus heterophyllus (G. Don) P. S. Green, Parrotia persica (DC) C.A. Meyer, Photinia x fraseri Dress, Pieris spp. D. Don, Pseudotsuga menziesii (Mirbel) Franco, Quercus spp. L., Rhododendron spp. L. a Rhododendron simsii Planch. kivételével, Rosa gymnocarpa Nutt., Salix caprea L., Sequoia sempervirens (Lamb. ex D. Don) Endl., Syringa vulgaris L., Taxus spp. L., Trientalis latifolia (Hook), Umbellularia californica (Hook. & Arn.) Nutt., Vaccinium ovatum Pursh és Viburnum spp. L. |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen: ex 0603 19 70 Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, frissen: ex 0604 20 90 Elsősorban fonatkészítésre használatos növényi anyag (pl. bambusznád, rotangnád, nád, gyékény, kosárfűz, rafia, tisztított, fehérített vagy festett gabonaszalma és hárskéreg), frissen: ex 1401 90 00 Máshol nem említett növényi eredetű termék, frissen: ex 1404 90 00 |
Egyesült Államok |
||||||||
| 4. Az alábbi növények részei a termés kivételével, de beleértve a vetőmagokat: |
||||||||||
|
Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour és Vepris Comm. |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen: ex 0603 19 70 Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, frissen: ex 0604 20 90 Más zöldség, frissen vagy hűtve: ex 0709 99 90 Mag, gyümölcs és spóra vetési célra: – Elsősorban virágjukért termesztett lágyszárú növények magja: ex 1209 30 00 – – Zöldségmagok: ex 1209 91 80 – – Más: ex 1209 99 91 ex 1209 99 99 Növény és növényrész (beleértve a magot és a termést is), elsősorban illatszer, gyógyszer, vagy rovarirtószer, gombaölőszer vagy hasonlók gyártására, frissen, nem vágva, zúzva vagy porítva: ex 1211 90 86 Elsősorban fonatkészítésre használatos növényi anyag (pl. bambusznád, rotangnád, nád, gyékény, kosárfűz, rafia, tisztított, fehérített vagy festett gabonaszalma és hárskéreg), frissen: ex 1401 90 00 Máshol nem említett növényi eredetű termék, frissen: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
5. Az alábbi növények termése: |
||||||||||
|
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. és hibridjeik, Momordica L. és Solanaceae Juss. |
Paradicsom frissen vagy hűtve: 0702 00 00 A Solanaceae családjába tartozó más zöldség, frissen vagy hűtve: 0709 30 00 0709 60 10 0709 60 91 0709 60 95 0709 60 99 ex 0709 99 90 Citrusfélék frissen vagy hűtve: 0805 10 22 0805 10 24 0805 10 28 ex 0805 10 80 ex 0805 21 10 ex 0805 21 90 ex 0805 22 00 ex 0805 29 00 ex 0805 40 00 ex 0805 50 10 ex 0805 50 90 ex 0805 90 00 Más gyümölcs frissen vagy hűtve: ex 0810 90 75 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Actinidia Lindl., Annona L., Carica papaya L., Cydonia Mill., Diospyros L., Fragaria L., Malus L., Mangifera L., Passiflora L., Persea americana Mill., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L., Syzygium Gaertn., Vaccinium L. és Vitis L. |
Avokádó frissen vagy hűtve: ex 0804 40 00 Guajava, mangó és mangosztán, frissen vagy hűtve: ex 0804 50 00 Csemegeszőlő frissen vagy hűtve: 0806 10 10 0806 10 90 Dinnye (beleértve a görögdinnyét is) és papaya, frissen vagy hűtve: – Papaya: 0807 20 00 Alma, körte és birs, frissen vagy hűtve: 0808 10 10 0808 10 80 0808 30 10 0808 30 90 0808 40 00 Kajszibarack, cseresznye, őszibarack (beleértve a nektarint is), szilva és kökény, frissen vagy hűtve: 0809 10 00 0809 21 00 0809 29 00 0809 30 10 0809 30 90 0809 40 05 0809 40 90 – Földieper frissen vagy hűtve: 0810 10 00 – Málna, földi szeder, faeper és kaliforniai málna, frissen vagy hűtve: 0810 20 10 ex 0810 20 90 – Fekete, fehér vagy piros ribiszke és egres, frissen vagy hűtve: 0810 30 10 0810 30 30 0810 30 90 – Tőzegáfonya, fekete áfonya és a Vaccinium nemhez tartozó más gyümölcs, frissen vagy hűtve: 0810 40 10 0810 40 30 0810 40 50 0810 40 90 – Kivi frissen vagy hűtve: 0810 50 00 – Datolyaszilva frissen vagy hűtve: 0810 70 00 – Más, frissen vagy hűtve: ex 0810 90 20 ex 0810 90 75 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Punica granatum L. |
Gránátalma frissen vagy hűtve: ex 0810 90 75 |
Az afrikai kontinens országai, Zöld-foki-szigetek, Szent Ilona, Madagaszkár, Réunion, Mauritius és Izrael |
||||||||
|
6. Az alábbiak vágott virágai: |
||||||||||
|
Orchidaceae |
– Orchidea frissen: 0603 13 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. és Trachelium L. |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen: 0603 11 00 ex 0603 19 70 |
Harmadik országok a következők kivételével: Albánia, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia-Hercegovina, Észak-Macedónia, Feröer szigetek, Grúzia, Izland, Kanári-szigetek, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegró, Norvégia, Oroszország (csak a következő részek: Központi szövetségi körzet [Centralnij fegyeralnij okrug], Északnyugati szövetségi körzet [Szevero-Zapadnij fegyeralnij okrug], Déli szövetségi körzet [Juzsnij fegyeralnij okrug], Észak-kaukázusi szövetségi körzet [Szevero-kavkazszkij fegyeralnij okrug] és Volgamenti szövetségi körzet [Privolzsszkij fegyeralnij okrug]), Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia, Törökország és Ukrajna |
||||||||
|
7. Az alábbiak gumói: |
||||||||||
|
Solanum tuberosum L. |
Burgonya frissen vagy hűtve, a vetőburgonya kivételével: ex 0701 90 10 ex 0701 90 50 ex 0701 90 90 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
8. Az alábbiak vetőmagjai: |
||||||||||
|
Brassicaceae, Poaceae, Trifolium spp. |
Búza és kétszeres vetőmag: 1001 11 00 1001 91 10 1001 91 20 1001 91 90 Rozs vetőmag: 1002 10 00 Árpa vetőmag: 1003 10 00 Zab vetőmag: 1004 10 00 Kukorica vetőmag: 1005 10 13 1005 10 15 1005 10 18 1005 10 90 Rizs vetőmag: 1006 10 10 Cirok vetőmag: 1007 10 10 1007 90 00 Köles vetőmag: 1008 21 00 Vetésre szánt kanárimag: ex 1008 30 00 Ujjasmuhar (Digitaria spp.) vetésre szánt magja: ex 1008 40 00 Tritikálé vetőmag: ex 1008 60 00 Más gabonafélék vetésre szánt magja: ex 1008 90 00 Vetésre szánt olajrepce- vagy repcemag: 1205 10 10 ex 1205 90 00 Vetésre szánt mustármag: 1207 50 10 Vetésre szánt lóheremag (Trifolium spp.): 1209 22 10 1209 22 80 Vetésre szánt csenkeszmag: 1209 23 11 1209 23 15 1209 23 80 Vetésre szánt Kentucky réti perjemag (Poa pratensis L.): 1209 24 00 Vetésre szánt perjemag (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.): 1209 25 10 1205 25 90 Vetésre szánt timótfűmag (rétikomócsin-mag); bükkönymag; a Poa nemhez tartozó magvak (Poa palustris L., Poa trivialis L.); csomós ebírmag (Dactylis glomerata L.) és tippanmag (Agrostis): ex 1209 29 45 Más fűfélék vetésre szánt magja: ex 1209 29 80 Díszfüvek vetésre szánt magja: ex 1209 30 00 Káposztafélék (Brassicaceae) vetésre szánt magja: ex 1209 91 80 |
Argentína, Ausztrália, Bolívia, Brazília, Chile, Uruguay és Új-Zéland |
||||||||
|
Triticum L., Secale L. és xTriticosecale Wittm. ex A. Camus nemzetségek |
Búza és kétszeres vetőmag: 1001 11 00 1001 91 10 1001 91 20 1001 91 90 Rozs vetőmag: 1002 10 00 Tritikálé vetőmag: ex 1008 60 00 |
Afganisztán, Dél-Afrika, Egyesült Államok, India, Irak, Irán, Mexikó, Nepál és Pakisztán |
||||||||
|
Citrus L., Fortunella Swingle és Poncirus Raf., valamint hibridjeik, Capsicum spp. L., Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp. L., Zea mays L., Allium cepa L., Allium porrum L., Phaseolus cocineus sp. L., Phaseolus vulgaris L. |
Vetésre szánt csemegekukorica: ex 0709 99 60 – Vetésre szánt bab (Phaseolus spp.): 0713 33 10 Vetésre szánt mandula: ex 0802 11 10 ex 0802 11 90 ex 0802 12 10 ex 0802 12 90 Kukorica vetőmag: 1005 10 13 1005 10 15 1005 10 18 1005 10 90 Vetésre szánt rizs: 1006 10 10 Vetésre szánt napraforgómag: 1206 00 10 Vetésre szánt lucerna (alfalfa) mag: 1209 21 00 – – – Más vetésre szánt zöldségmag: ex 1209 91 80 – – Más vetésre szánt mag: ex 1209 99 99 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Solanum tuberosum L. |
Vetésre szánt valódi burgonyamag: ex 1209 91 80 |
Valamennyi harmadik ország |
||||||||
|
|
Valamennyi harmadik ország |
||||||||
|
Pisum sativum L. |
Borsó (Pisum sativum) vetésre szánt magja: 0713 10 10 |
|
||||||||
|
Vicia faba L. |
Nagy szemű disznóbab és lóbab vetésre szánt magja: ex 0713 50 00 – Más vetésre szánt mag: ex 0713 90 00 |
|
||||||||
|
|
Valamennyi harmadik ország |
||||||||
|
Brassica napus L. |
Vetésre szánt olajrepce- vagy repcemag: 1205 10 10 ex 1205 90 00 |
|
||||||||
|
Brassica rapa L., |
A Brassica rapa vetésre szánt magja: ex 1209 91 80 |
|
||||||||
|
Glycine max (L.) Merrill |
Vetésre szánt szójababmag: 1201 10 00 |
|
||||||||
|
Linum usitatissimum L. |
Vetésre szánt lenmag: 1204 00 10 |
|
||||||||
|
Sinapis alba L. |
Vetésre szánt mustármag: 1207 50 10 |
|
||||||||
|
11. Az alábbiak hántolt fakérge: |
||||||||||
|
Tűlevelűek (Pinales) |
Máshol nem említett növényi kéregtermék: ex 1404 90 00 Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: faforgács vagy hasonló részek; fűrészpor és fahulladék és -maradék, hasáb, brikett, labdacs (pellet) vagy hasonló alakra tömörítve is: – Fahulladék és -maradék, nem tömörítve: ex 4401 40 90 |
Harmadik országok a következők kivételével: Albánia, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia-Hercegovina, Észak-Macedónia, Feröer szigetek, Grúzia, Izland, Kanári-szigetek, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegró, Norvégia, Oroszország (csak a következő részek: Központi szövetségi körzet [Centralnij fegyeralnij okrug], Északnyugati szövetségi körzet [Szevero-Zapadnij fegyeralnij okrug], Déli szövetségi körzet [Juzsnij fegyeralnij okrug], Észak-kaukázusi szövetségi körzet [Szevero-kavkazszkij fegyeralnij okrug] és Volgamenti szövetségi körzet [Privolzsszkij fegyeralnij okrug]), Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia, Törökország és Ukrajna |
||||||||
|
Acer saccharum Marsh, Populus L., valamint Quercus L., a Quercus suber L. kivételével |
Máshol nem említett növényi kéregtermék: ex 1404 90 00 Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: faforgács vagy hasonló részek; fűrészpor és fahulladék és -maradék, hasáb, brikett, labdacs (pellet) vagy hasonló alakra tömörítve is: – Fahulladék és -maradék, nem tömörítve: ex 4401 40 90 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth és Ulmus davidiana Planch. |
Máshol nem említett növényi kéregtermék: ex 1404 90 00 Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: faforgács vagy hasonló részek; fűrészpor és fahulladék és -maradék, hasáb, brikett, labdacs (pellet) vagy hasonló alakra tömörítve is: – Fahulladék és -maradék, nem tömörítve: ex 4401 40 90 |
Egyesült Államok, Japán, Kanada, Kína, Koreai Köztársaság, Koreai Népi Demokratikus Köztársaság, Mongólia, Oroszország és Tajvan |
||||||||
|
Betula L. |
Máshol nem említett növényi nyírfakéregtermék (Betula spp.): ex 1404 90 00 Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: faforgács vagy hasonló részek; fűrészpor és fahulladék és -maradék, hasáb, brikett, labdacs (pellet) vagy hasonló alakra tömörítve is: – Fahulladék és -maradék, nem tömörítve: ex 4401 40 90 |
Egyesült Államok és Kanada |
||||||||
|
Acer macrophyllum Pursh, Aesculus californica (Spach) Nutt., Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd. és Taxus brevifolia Nutt. |
Máshol nem említett növényi kéregtermék: ex 1404 90 00 Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: faforgács vagy hasonló részek; fűrészpor és fahulladék és -maradék, hasáb, brikett, labdacs (pellet) vagy hasonló alakra tömörítve is: – Fahulladék és -maradék, nem tömörítve: ex 4401 40 90 |
Egyesült Államok |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
Quercus L., beleértve az olyan faanyagot, amely nem tartotta meg természetes hengeres felszínét és a 4416 00 00 KN-kód alatti árumegnevezésnek megfelelő fa kivételével, valamint ha igazoló dokumentumok bizonyítják, hogy a fát 20 percen át legalább 176 °C hőmérsékletet elérő hőkezeléssel dolgozták fel vagy munkálták meg |
Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: faforgács vagy hasonló részek; fűrészpor és fahulladék és -maradék, hasáb, brikett, labdacs (pellet) vagy hasonló alakra tömörítve is: – Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 12 00 – Faforgács vagy hasonló részek: – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 22 00 – Fűrészpor, valamint fahulladék és -maradék, nem tömörítve: – – Fűrészpor: ex 4401 40 10 – – Fahulladék és -maradék (a fűrészpor kivételével): ex 4401 40 90 Gömbfa, nem kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel kezelve: – – Nem tűlevelű fából: ex 4403 12 00 Gömbfa, kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva is: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel nem kezelve: – – Tölgyfából (Quercus spp.): 4403 91 00 Hasított karó; cölöp, cövek és pózna kihegyezve, de hosszában nem fűrészelve: – Nem tűlevelű fából: ex 4404 20 00 Vasúti vagy villamosvasúti talpfa nem tűlevelű fából: – Nem impregnált ex 4406 12 00 – Más (a nem impregnálton kívül) ex 4406 92 00 Hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb fa, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is: – – Tölgyfából (Quercus spp.): 4407 91 15 4407 91 31 4407 91 39 4407 91 90 Furnérlap rétegelt lemez vagy hasonló rétegelt fa készítésére (beleértve a rétegelt fa szeletelésével készítettet is) és hosszában fűrészelt, vágott vagy hántolt más falemez gyalulva, csiszolva, lapolva vagy végillesztéssel összeállítva is, legfeljebb 6 mm vastagságban: – Más: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Hordó, kád, dézsa és fából készült más kádáripari termék és azok elemei, beleértve a hordódongát is: ex 4416 00 00 Előregyártott épület fából: ex 9406 10 00 |
Egyesült Államok |
||||||||
|
Platanus L., beleértve az olyan fát, amely nem tartotta meg természetes hengeres felületét |
Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: faforgács vagy hasonló részek; fűrészpor és fahulladék és -maradék, hasáb, brikett, labdacs (pellet) vagy hasonló alakra tömörítve is: – Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 12 00 – Faforgács vagy hasonló részek: – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 22 00 – Fűrészpor, valamint fahulladék és -maradék, nem tömörítve: – – Fűrészpor: ex 4401 40 10 – – Fahulladék és -maradék (a fűrészpor kivételével): ex 4401 40 90 Gömbfa, nem kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel kezelve: – – Nem tűlevelű fából: ex 4403 12 00 Gömbfa, kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva is: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel nem kezelve: ex 4403 99 00 Hasított karó; cölöp, cövek és pózna kihegyezve, de hosszában nem fűrészelve: – Nem tűlevelű fából: ex 4404 20 00 Vasúti vagy villamosvasúti talpfa nem tűlevelű fából: – Nem impregnált ex 4406 12 00 – Más (a nem impregnálton kívül) ex 4406 92 00 Hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb fa, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is: ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 Furnérlap rétegelt lemez vagy hasonló rétegelt fa készítésére (beleértve a rétegelt fa szeletelésével készítettet is) és hosszában fűrészelt, vágott vagy hántolt más falemez gyalulva, csiszolva, lapolva vagy végillesztéssel összeállítva is, legfeljebb 6 mm vastagságban: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Hordó, kád, dézsa és fából készült más kádáripari termék és azok elemei, beleértve a hordódongát is: ex 4416 00 00 Előregyártott épület fából: ex 9406 10 00 |
Albánia, Egyesült Államok, Örményország, Svájc vagy Törökország |
||||||||
|
Populus L., beleértve az olyan fát, amely nem tartotta meg természetes hengeres felületét |
Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: faforgács vagy hasonló részek; fűrészpor és fahulladék és -maradék, hasáb, brikett, labdacs (pellet) vagy hasonló alakra tömörítve is: – Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 12 00 – Faforgács vagy hasonló részek: – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 22 00 – Fűrészpor, valamint fahulladék és -maradék, nem tömörítve: – – Fűrészpor: ex 4401 40 10 – – Fahulladék és -maradék (a fűrészpor kivételével): ex 4401 40 90 Gömbfa, nem kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel kezelve: – – Nem tűlevelű fából: ex 4403 12 00 Gömbfa, kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva is: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel nem kezelve: – – Nyárfából és rezgőnyárból (Populus spp.): 4403 97 00 Hasított karó; cölöp, cövek és pózna kihegyezve, de hosszában nem fűrészelve: – Nem tűlevelű fából: ex 4404 20 00 Vasúti vagy villamosvasúti talpfa nem tűlevelű fából: – Nem impregnált ex 4406 12 00 – Más (a nem impregnálton kívül) ex 4406 92 00 Hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb fa, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is: – – Nyárfából és rezgőnyárból (Populus spp.): 4407 97 10 4407 97 91 4407 97 99 Furnérlap rétegelt lemez vagy hasonló rétegelt fa készítésére (beleértve a rétegelt fa szeletelésével készítettet is) és hosszában fűrészelt, vágott vagy hántolt más falemez gyalulva, csiszolva, lapolva vagy végillesztéssel összeállítva is, legfeljebb 6 mm vastagságban: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Hordó, kád, dézsa és fából készült más kádáripari termék és azok elemei, beleértve a hordódongát is: ex 4416 00 00 Előregyártott épület fából: ex 9406 10 00 |
Amerikai kontinens |
||||||||
|
Acer saccharum Marsh., beleértve az olyan fát, amely nem tartotta meg természetes hengeres felületét |
Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: faforgács vagy hasonló részek; fűrészpor és fahulladék és -maradék, hasáb, brikett, labdacs (pellet) vagy hasonló alakra tömörítve is: – Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 12 00 – Faforgács vagy hasonló részek: – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 22 00 – Fűrészpor, valamint fahulladék és -maradék, nem tömörítve: – – Fűrészpor: ex 4401 40 10 – – Fahulladék és -maradék (a fűrészpor kivételével): ex 4401 40 90 Gömbfa, nem kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel kezelve: – – Nem tűlevelű fából: ex 4403 12 00 Gömbfa, kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva is: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel nem kezelve: ex 4403 99 00 Hasított karó; cölöp, cövek és pózna kihegyezve, de hosszában nem fűrészelve: – Nem tűlevelű fából: ex 4404 20 00 Vasúti vagy villamosvasúti talpfa nem tűlevelű fából: – Nem impregnált ex 4406 12 00 – Más (a nem impregnálton kívül) ex 4406 92 00 Hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb fa, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is: – – Juharfából (Acer spp.): 4407 93 10 4407 93 91 4407 93 99 Furnérlap rétegelt lemez vagy hasonló rétegelt fa készítésére (beleértve a rétegelt fa szeletelésével készítettet is) és hosszában fűrészelt, vágott vagy hántolt más falemez gyalulva, csiszolva, lapolva vagy végillesztéssel összeállítva is, legfeljebb 6 mm vastagságban: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Hordó, kád, dézsa és fából készült más kádáripari termék és azok elemei, beleértve a hordódongát is: ex 4416 00 00 Előregyártott épület fából: ex 9406 10 00 |
Egyesült Államok és Kanada |
||||||||
|
Tűlevelűek (Pinales), beleértve az olyan fát, amely nem tartotta meg természetes hengeres felületét |
Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: faforgács vagy hasonló részek; fűrészpor és fahulladék és -maradék, hasáb, brikett, labdacs (pellet) vagy hasonló alakra tömörítve is: – Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: – – Tűlevelű fából: 4401 11 00 – Faforgács vagy hasonló részek: – – Tűlevelű fából: 4401 21 00 – Fűrészpor, valamint fahulladék és -maradék, nem tömörítve: – – Fűrészpor: ex 4401 40 10 – – Fahulladék és -maradék (a fűrészpor kivételével): ex 4401 40 90 Gömbfa, nem kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel kezelve: – – Tűlevelű fából: 4403 11 00 Gömbfa, nem kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel nem kezelt tűlevelű fából: – – Fenyőből (Pinus spp.): ex 4403 21 10 ex 4403 21 90 ex 4403 22 00 – – Jegenyefenyőből (Abies spp.) és lucfenyőből (Picea spp.): ex 4403 23 10 ex 4403 23 90 ex 4403 24 00 – – Más, tűlevelű fából: ex 4403 25 10 ex 4403 25 90 ex 4403 26 00 Hasított karó; cölöp, cövek és pózna kihegyezve, de hosszában nem fűrészelve: – Tűlevelű fából: ex 4404 10 00 Vasúti vagy villamosvasúti talpfa: – Nem impregnált: 4406 11 00 – Más (a nem impregnálton kívül): 4406 91 00 Hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb fa, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is: – Tűlevelű fából: – – Fenyőből (Pinus spp.): 4407 11 10 4407 11 20 4407 11 90 – – Jegenyefenyőből (Abies spp.) és lucfenyőből (Picea spp.): 4407 12 10 4407 12 20 4407 12 90 – – Más, tűlevelű fából: 4407 19 10 4407 19 20 4407 19 90 Furnérlap rétegelt lemez vagy hasonló rétegelt fa készítésére (beleértve a rétegelt fa szeletelésével készítettet is) és hosszában fűrészelt, vágott vagy hántolt más falemez gyalulva, csiszolva, lapolva vagy végillesztéssel összeállítva is, legfeljebb 6 mm vastagságban: – Tűlevelű fából: 4408 10 15 4408 10 91 4408 10 98 Hordó, kád, dézsa és fából készült más kádáripari termék és azok elemei, beleértve a hordódongát is: ex 4416 00 00 Előregyártott épület fából: ex 9406 10 00 |
Kazahsztán, Oroszország és Törökország, valamint a következőktől eltérő más harmadik országok: Albánia, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia-Hercegovina, Észak-Macedónia, Feröer szigetek, Grúzia, Izland, Kanári-szigetek, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegró, Norvégia, Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia és Ukrajna |
||||||||
|
Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth és Ulmus davidiana Planch., és beleértve az olyan fát, amely nem tartotta meg természetes hengeres felületét |
Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: faforgács vagy hasonló részek; fűrészpor és fahulladék és -maradék, hasáb, brikett, labdacs (pellet) vagy hasonló alakra tömörítve is: – Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 12 00 – Faforgács vagy hasonló részek: – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 22 00 – Fűrészpor, valamint fahulladék és -maradék, nem tömörítve: – – Fűrészpor: ex 4401 40 10 – – Fahulladék és -maradék (a fűrészpor kivételével): ex 4401 40 90 Gömbfa, nem kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel kezelve: – – Nem tűlevelű fából: ex 4403 12 00 Gömbfa, kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva is: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel nem kezelve: ex 4403 99 00 Hasított karó; cölöp, cövek és pózna kihegyezve, de hosszában nem fűrészelve: – Nem tűlevelű fából: ex 4404 20 00 Vasúti vagy villamosvasúti talpfa nem tűlevelű fából: – Nem impregnált: ex 4406 12 00 – Más (a nem impregnálton kívül): ex 4406 92 00 Hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb fa, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is: – – Kőrisből (Fraxinus spp.): 4407 95 10 4407 95 91 4407 95 99 – – Más: ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 Furnérlap rétegelt lemez vagy hasonló rétegelt fa készítésére (beleértve a rétegelt fa szeletelésével készítettet is) és hosszában fűrészelt, vágott vagy hántolt más falemez gyalulva, csiszolva, lapolva vagy végillesztéssel összeállítva is, legfeljebb 6 mm vastagságban: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Hordó, kád, dézsa és fából készült más kádáripari termék és azok elemei, beleértve a hordódongát is: ex 4416 00 00 Előregyártott épület fából: ex 9406 10 00 |
Egyesült Államok, Japán, Kanada, Kína, Koreai Köztársaság, Koreai Népi Demokratikus Köztársaság, Mongólia, Oroszország és Tajvan |
||||||||
|
Betula L., beleértve az olyan fát, amely nem tartotta meg természetes hengeres felületét |
Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: faforgács vagy hasonló részek; fűrészpor és fahulladék és -maradék, hasáb, brikett, labdacs (pellet) vagy hasonló alakra tömörítve is: – Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 12 00 – Faforgács vagy hasonló részek: – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 22 00 – Fűrészpor, valamint fahulladék és -maradék, nem tömörítve: – – Fűrészpor: ex 4401 40 10 – – Fahulladék és -maradék (a fűrészpor kivételével): ex 4401 40 90 Gömbfa, nem kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel kezelve: – – Nem tűlevelű fából: ex 4403 12 00 Gömbfa, kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva is: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel nem kezelve: – – Nyírfából (Betula spp.): 4403 95 10 4403 95 90 4403 96 00 Hasított karó; cölöp, cövek és pózna kihegyezve, de hosszában nem fűrészelve: – Nem tűlevelű fából: ex 4404 20 00 Vasúti vagy villamosvasúti talpfa nem tűlevelű fából: – Nem impregnált: ex 4406 12 00 – Más (a nem impregnálton kívül): ex 4406 92 00 Hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb fa, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is: – – Nyírfából (Betula spp.): 4407 96 10 4407 96 91 4407 96 99 Furnérlap rétegelt lemez vagy hasonló rétegelt fa készítésére (beleértve a rétegelt fa szeletelésével készítettet is) és hosszában fűrészelt, vágott vagy hántolt más falemez gyalulva, csiszolva, lapolva vagy végillesztéssel összeállítva is, legfeljebb 6 mm vastagságban: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Hordó, kád, dézsa és fából készült más kádáripari termék és azok elemei, beleértve a hordódongát is: ex 4416 00 00 Előregyártott épület fából: ex 9406 10 00 |
Egyesült Államok és Kanada |
||||||||
|
Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. és Sorbus L., beleértve az olyan fát, amely nem tartotta meg természetes hengeres felszínét, a fűrészpor vagy a gyaluforgács kivételével |
Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: faforgács vagy hasonló részek; fűrészpor és fahulladék és -maradék, hasáb, brikett, labdacs (pellet) vagy hasonló alakra tömörítve is: – Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 12 00 – Faforgács vagy hasonló részek: – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 22 00 – – Fahulladék és -maradék (a fűrészpor kivételével): ex 4401 40 90 Gömbfa, nem kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel kezelve: – – Nem tűlevelű fából: ex 4403 12 00 Gömbfa, kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva is: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel nem kezelve: ex 4403 99 00 Hasított karó; cölöp, cövek és pózna kihegyezve, de hosszában nem fűrészelve: – Nem tűlevelű fából: ex 4404 20 00 Vasúti vagy villamosvasúti talpfa nem tűlevelű fából: – Nem impregnált: ex 4406 12 00 – Más (a nem impregnálton kívül): ex 4406 92 00 Hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb fa, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is: ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 Furnérlap rétegelt lemez vagy hasonló rétegelt fa készítésére (beleértve a rétegelt fa szeletelésével készítettet is) és hosszában fűrészelt, vágott vagy hántolt más falemez gyalulva, csiszolva, lapolva vagy végillesztéssel összeállítva is, legfeljebb 6 mm vastagságban: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Hordó, kád, dézsa és fából készült más kádáripari termék és azok elemei, beleértve a hordódongát is: ex 4416 00 00 Előregyártott épület fából: ex 9406 10 00 |
Egyesült Államok és Kanada |
||||||||
|
Prunus L., beleértve az olyan fát, amely nem tartotta meg természetes hengeres felületét |
Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: faforgács vagy hasonló részek; fűrészpor és fahulladék és -maradék, hasáb, brikett, labdacs (pellet) vagy hasonló alakra tömörítve is: – Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 12 00 – Faforgács vagy hasonló részek: – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 22 00 – Fűrészpor, valamint fahulladék és -maradék, nem tömörítve: – – Fűrészpor: ex 4401 40 10 – – Fahulladék és -maradék (a fűrészpor kivételével): ex 4401 40 90 Gömbfa, nem kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel kezelve: – – Nem tűlevelű fából: ex 4403 12 00 Gömbfa, kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva is: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel nem kezelve: ex 4403 99 00 Hasított karó; cölöp, cövek és pózna kihegyezve, de hosszában nem fűrészelve: – Nem tűlevelű fából: ex 4404 20 00 Vasúti vagy villamosvasúti talpfa nem tűlevelű fából: – Nem impregnált: ex 4406 12 00 – Más (a nem impregnálton kívül): ex 4406 92 00 Hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb fa, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is: – – Cseresznyefából (Prunus spp.): 4407 94 10 4407 94 91 4407 94 99 – – Más: ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 Furnérlap rétegelt lemez vagy hasonló rétegelt fa készítésére (beleértve a rétegelt fa szeletelésével készítettet is) és hosszában fűrészelt, vágott vagy hántolt más falemez gyalulva, csiszolva, lapolva vagy végillesztéssel összeállítva is, legfeljebb 6 mm vastagságban: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Hordó, kád, dézsa és fából készült más kádáripari termék és azok elemei, beleértve a hordódongát is: ex 4416 00 00 Előregyártott épület fából: ex 9406 10 00 |
Egyesült Államok, Japán, Kanada, Kína, Koreai Köztársaság, Koreai Népi Demokratikus Köztársaság, Mongólia, Vietnám vagy bármely más harmadik ország, ahol az Aromia bungii ismerten előfordul |
||||||||
|
Acer L., Aesculus L., Alnus L., Betula L., Carpinus L., Cercidiphyllum Siebold & Zucc., Corylus L., Fagus L., Fraxinus L., Koelreuteria Laxm., Platanus L., Populus L., Salix L., Tilia L. és Ulmus L., beleértve az olyan fát, amely nem tartotta meg természetes hengeres felületét |
Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: faforgács vagy hasonló részek; fűrészpor és fahulladék és -maradék, hasáb, brikett, labdacs (pellet) vagy hasonló alakra tömörítve is: – Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 12 00 – Faforgács vagy hasonló részek: – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 22 00 – Fűrészpor, valamint fahulladék és -maradék, nem tömörítve: – – Fűrészpor: ex 4401 40 10 – – Fahulladék és -maradék (a fűrészpor kivételével): ex 4401 40 90 Gömbfa, nem kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel kezelve: – – Nem tűlevelű fából: ex 4403 12 00 Gömbfa, kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva is: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel nem kezelve: – – Bükkből (Fagus spp.): 4403 93 00 4403 94 00 – – Nyírfából (Betula spp.): 4403 95 10 4403 95 90 4403 96 00 – – Nyárfából és rezgőnyárból (Populus spp.): 4403 97 00 – – Más fából: ex 4403 99 00 Hasított karó; cölöp, cövek és pózna kihegyezve, de hosszában nem fűrészelve: – Nem tűlevelű fából: ex 4404 20 00 Vasúti vagy villamosvasúti talpfa nem tűlevelű fából: – Nem impregnált: ex 4406 12 00 – Más (a nem impregnálton kívül): ex 4406 92 00 Hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb fa, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is: – – Bükkből (Fagus spp.): 4407 92 00 – – Juharfából (Acer spp.): 4407 93 10 4407 93 91 4407 93 99 – – Kőrisből (Fraxinus spp.): 4407 95 10 4407 95 91 4407 95 99 – – Nyírfából (Betula spp.): 4407 96 10 4407 96 91 4407 96 99 – – Nyárfából és rezgőnyárból (Populus spp.): 4407 97 10 4407 97 91 4407 97 99 – – Más fából: 4407 99 27 4407 99 40 4407 99 90 Furnérlap rétegelt lemez vagy hasonló rétegelt fa készítésére (beleértve a rétegelt fa szeletelésével készítettet is) és hosszában fűrészelt, vágott vagy hántolt más falemez gyalulva, csiszolva, lapolva vagy végillesztéssel összeállítva is, legfeljebb 6 mm vastagságban: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Hordó, kád, dézsa és fából készült más kádáripari termék és azok elemei, beleértve a hordódongát is: ex 4416 00 00 Előregyártott épület fából: ex 9406 10 00 |
Harmadik országok, ahol az Anaplophora glabripennis ismerten előfordul |
||||||||
|
Acer macrophyllum Pursh, Aesculus californica (Spach) Nutt., Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd. és Taxus brevifolia Nutt. |
Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: faforgács vagy hasonló részek; fűrészpor és fahulladék és -maradék, hasáb, brikett, labdacs (pellet) vagy hasonló alakra tömörítve is: – Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: – – Tűlevelű fából: ex 4401 11 00 – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 12 00 – Faforgács vagy hasonló részek: – – Tűlevelű fából: ex 4401 21 00 – – Nem tűlevelű fából: ex 4401 22 00 – Fűrészpor, valamint fahulladék és -maradék, nem tömörítve: – – Fűrészpor: ex 4401 40 10 – – Fahulladék és -maradék (a fűrészpor kivételével): ex 4401 40 90 Gömbfa, nem kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel kezelve: – – Tűlevelű fából: ex 4403 11 00 – – Nem tűlevelű fából: ex 4403 12 00 Gömbfa, nem kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel nem kezelve: – – Más, tűlevelű fából: ex 4403 25 10 ex 4403 25 90 ex 4403 26 00 Gömbfa, kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva is: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel nem kezelve: – – Más, nem tűlevelű fából: ex 4403 99 00 Hasított karó; cölöp, cövek és pózna kihegyezve, de hosszában nem fűrészelve: – Tűlevelű fából: ex 4404 10 00 – Nem tűlevelű fából: ex 4404 20 00 Vasúti vagy villamosvasúti talpfa: – Nem impregnált: – – Tűlevelű fából: ex 4406 11 00 – – Nem tűlevelű fából: ex 4406 12 00 – Más (a nem impregnálton kívül): – – Tűlevelű fából: ex 4406 91 00 – – Nem tűlevelű fából: ex 4406 92 00 Hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb fa, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is: – Tűlevelű fából: ex 4407 19 10 ex 4407 19 20 ex 4407 19 90 – – Juharfából (Acer spp.): 4407 93 10 4407 93 91 4407 93 99 – – Más fából: ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 Furnérlap rétegelt lemez vagy hasonló rétegelt fa készítésére (beleértve a rétegelt fa szeletelésével készítettet is) és hosszában fűrészelt, vágott vagy hántolt más falemez gyalulva, csiszolva, lapolva vagy végillesztéssel összeállítva is, legfeljebb 6 mm vastagságban: – Tűlevelű fából: ex 4408 10 15 ex 4408 10 91 ex 4408 10 98 – Más: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Hordó, kád, dézsa és fából készült más kádáripari termék és azok elemei, beleértve a hordódongát is: ex 4416 00 00 Előregyártott épület fából: ex 9406 10 00 |
Egyesült Államok |
||||||||
B. RÉSZ
Azon növények KN-kódjainak, valamint a származásuk vagy a feladásuk helye szerinti érintett harmadik országoknak a jegyzéke, amelyek esetében az Unió területére történő behozatalhoz az (EU) 2016/2031 rendelet 73. cikke értelmében növényegészségügyi bizonyítvány szükséges
|
Növények |
KN-kód a 2658/87/EGK tanácsi rendelet szerinti leírással |
A származás vagy a feladás helye szerinti ország |
|
Az (EU) 2016/2031 rendelet 2. cikkének (1) bekezdése értelmében vett összes növény, az e melléklet A. és C. részében meghatározottak kivételével |
Hagyma, gumó, gumós gyökér, hagymagumó, gyökércsíra és rizóma (vegetatív) nyugalmi állapotban, valamint cikórianövény és -gyökér, az ültetésre szántak kivételével: ex 0601 10 90 ex 0601 20 10 Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen: 0603 15 00 0603 19 10 0603 19 20 ex 0603 19 70 Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, valamint fű, nem moha vagy zuzmó, frissen: ex 0604 20 90 Vöröshagyma, gyöngyhagyma, fokhagyma, póréhagyma és más hagymaféle frissen vagy hűtve, az ültetésre szántak kivételével: ex 0703 10 19 ex 0703 10 90 ex 0703 20 00 ex 0703 90 00 Káposzta, karfiol, karalábé, kelkáposzta és élelmezési célra alkalmas hasonló káposztaféle frissen vagy hűtve, nem termesztőközegbe ültetve: ex 0704 10 00 ex 0704 90 10 ex 0704 90 90 Saláta (Lactuca sativa) és cikória (Cichorium spp.) frissen vagy hűtve, nem termesztőközegbe ültetve: ex 0705 11 00 ex 0705 19 00 ex 0705 21 00 ex 0705 29 00 Uborka és apró uborka frissen vagy hűtve: 0707 00 05 0707 00 90 Hüvelyes zöldség, hüvelyben vagy kifejtve, frissen vagy hűtve: 0708 10 00 0708 20 00 0708 90 00 Spárga, zeller, a gumós zeller kivételével; paraj, új-zélandi paraj és labodaparaj (kerti laboda), articsóka; olajbogyó; tök, sütőtök, úritök és lopótök (Cucurbita spp.); salátazöldség (a saláta (Lactuca sativa) és a cikória (Cichorium spp.) kivételével); leveles répa (fehérrépa vagy mángold) és kárdi (kardonna); kapribogyó; ánizskapor és más zöldség, frissen vagy hűtve, nem termesztőközegbe ültetve: 0709 20 00 ex 0709 40 00 ex 0709 70 00 0709 91 00 0709 92 10 0709 92 90 0709 93 10 0709 93 90 ex 0709 99 10 ex 0709 99 20 0709 99 40 ex 0709 99 50 ex 0709 99 90 Vetésre szánt szárított hüvelyes zöldség kifejtve, nem hántolva vagy felesen: ex 0713 20 00 ex 0713 31 00 ex 0713 32 00 ex 0713 34 00 ex 0713 35 00 ex 0713 39 00 ex 0713 40 00 ex 0713 60 00 ex 0713 90 00 Brazildió és kesudió frissen, egészben, héjastól, vetésre is: ex 0801 21 00 ex 0801 31 00 Más dióféle frissen, egészben, héjastól, vetésre is: ex 0802 11 10 ex 0802 11 90 ex 0802 21 00 ex 0802 31 00 ex 0802 41 00 ex 0802 51 00 ex 0802 61 00 ex 0802 70 00 ex 0802 80 00 ex 0802 90 10 ex 0802 90 50 ex 0802 90 85 Füge frissen vagy hűtve: 0804 20 10 Dinnye frissen vagy hűtve: 0807 11 00 0807 19 00 Más gyümölcs frissen vagy hűtve: ex 0810 20 90 ex 0810 90 20 ex 0810 90 75 Kávébogyó (a kávébab kivételével), frissen, egészben, héjastól, nem pörkölve: ex 0901 11 00 Tealevél, frissen, egészben, nem vágva, nem fermentálva, ízesítés nélkül: ex 0902 10 00 ex 0902 20 00 Vetésre szánt kakukkfű- és görögszénamag: ex 0910 99 10 ex 0910 99 31 ex 0910 99 33 Babérlevél frissen: ex 0910 99 50 Árpa vetőmag: 1003 10 00 Zab vetőmag: 1004 10 00 Cirok vetőmag: 1007 10 10 1007 10 90 Vetésre szánt hajdina-, köles- és kanárimag, más gabonamag: ex 1008 10 00 1008 21 00 ex 1008 30 00 ex 1008 40 00 ex 1008 50 00 ex 1008 90 00 Földimogyoró, frissen, nem pörkölve vagy másképpen nem főzve, egészben, héjában, nem törve, vetőmag is: 1202 30 00 ex 1202 41 00 Vetésre szánt más olajos mag és olajtartalmú gyümölcs, frissen, nem törve: ex 1207 10 00 1207 21 00 ex 1207 30 00 1207 40 10 ex 1207 60 00 ex 1207 70 00 1207 91 10 1207 99 20 Vetésre szánt mag és termés: 1209 10 00 1209 22 10 1209 22 80 1209 23 11 1209 23 15 1209 23 80 1209 24 00 1209 25 10 1209 25 90 1209 29 45 1209 29 50 1209 29 60 1209 29 80 1209 30 00 1209 91 30 1209 91 80 1209 99 10 1209 99 91 1209 99 99 Komlótoboz frissen: ex 1210 10 00 Nem ültetésre szánt növény és növényrész (beleértve a magot és a termést is), frissen vagy hűtve, nem vágva, nem zúzva vagy porítva ex 1211 30 00 ex 1211 40 00 ex 1211 50 00 ex 1211 90 30 ex 1211 90 86 Vetésre szánt szentjánoskenyér és cukornád, frissen vagy hűtve; máshol nem említett, vetésre szánt gyümölcsmag és más friss növényi termék: ex 1212 92 00 ex 1212 93 00 ex 1212 94 00 ex 1212 99 41 ex 1212 99 95 Elsősorban ültetésre szánt növényi anyag, frissen: ex 1401 90 00 Máshol nem említett növényi eredetű termék, frissen: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
C. RÉSZ
Azon növények, valamint a származás vagy a feladás helye szerinti érintett harmadik országok jegyzéke, amelyek esetében az Unió területére történő behozatalhoz nem szükséges növényegészségügyi bizonyítvány
|
Növények |
KN-kódok a 2658/87/EGK tanácsi rendelet szerinti leírással |
A származás vagy a feladás helye szerinti ország |
|
Az Ananas comosus (L.) Merrill termése |
Ananász frissen vagy szárítva: 0804 30 00 |
Valamennyi harmadik ország |
|
A Cocos nucifera L. termése |
Kókuszdió frissen vagy szárítva, héjastól is: 0801 12 00 0801 19 00 |
Valamennyi harmadik ország |
|
A Durio zibethinus Murray termése |
Durián: 0810 60 00 |
Valamennyi harmadik ország |
|
A Musa L. termése |
Banán, beleértve a plantain fajtát is, frissen vagy szárítva: 0803 10 10 0803 10 90 0803 90 10 0803 90 90 |
Valamennyi harmadik ország |
|
A Phoenix dactylifera L. termése |
Datolya frissen vagy szárítva: 0804 10 00 |
Valamennyi harmadik ország |
(1) Egy kapcsolódó növény KN-kódja alkalmazandó.
XII. MELLÉKLET
Azon növények, növényi termékek és egyéb anyagok jegyzéke, amelyek esetében bizonyos származási vagy feladás helye szerinti harmadik országokból védett zónába történő behozatalhoz növényegészségügyi bizonyítvány szükséges
|
Növények, növényi termékek és egyéb anyagok |
KN-kód a 2658/87/EGK tanácsi rendelet szerinti leírással |
A származás vagy a feladás helye szerinti ország |
||||||||
|
1. Az alábbi növények: |
||||||||||
|
A Beta vulgaris L. ipari feldolgozásra szánt növényei |
Cukorrépa frissen: ex 1212 91 80 Takarmányrépa frissen: ex 1214 90 10 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
2. Az alábbi növények részei: |
||||||||||
|
Eucalyptus l'Hérit. |
Az Eucalyptus spp. fajokhoz tartozó növények díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozata, ága és más növényi része, virág vagy bimbó nélkül, valamint fű, moha és zuzmó, frissen: ex 0604 20 90 Az Eucalyptus spp. fajokhoz tartozó növények magja: ex 1209 99 10 Az Eucalyptus spp. fajokhoz tartozó növény és növényrész (beleértve a magot és a termést is), elsősorban illatszer, gyógyszer, vagy rovarirtószer, gombaölőszer vagy hasonlók gyártására, frissen, hűtve, nem fagyasztva és nem szárítva, vágva is, de nem zúzva és nem porítva: ex 1211 90 86 Az Eucalyptus spp. fajokhoz tartozó növényekből származó, máshol nem említett növényi termék: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
3. Az alábbi növények részei, a termés és a vetőmag kivételével: |
||||||||||
|
Amelanchier Med. |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen: ex 0603 19 70 Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, valamint fű, moha és zuzmó, mindezek frissen, szárítva, fehérítve, festve, impregnálva vagy más módon kikészítve: – Frissen: ex 0604 20 90 Máshol nem említett növényi eredetű termék: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Chaenomeles Lindl. |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen: ex 0603 19 70 Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, valamint fű, moha és zuzmó, mindezek frissen, szárítva, fehérítve, festve, impregnálva vagy más módon kikészítve: – Frissen: ex 0604 20 90 Máshol nem említett növényi eredetű termék: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Cotoneaster Ehrh. |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen: ex 0603 19 70 Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, valamint fű, moha és zuzmó, mindezek frissen, szárítva, fehérítve, festve, impregnálva vagy más módon kikészítve: – Frissen: ex 0604 20 90 Máshol nem említett növényi eredetű termék: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Crataegus L. |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen: ex 0603 19 70 Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, valamint fű, moha és zuzmó, mindezek frissen, szárítva, fehérítve, festve, impregnálva vagy más módon kikészítve: – Frissen: ex 0604 20 90 Máshol nem említett növényi eredetű termék: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Cydonia Mill. |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen: ex 0603 19 70 Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, valamint fű, moha és zuzmó, mindezek frissen, szárítva, fehérítve, festve, impregnálva vagy más módon kikészítve: – Frissen: ex 0604 20 90 Máshol nem említett növényi eredetű termék: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Eriobotrya Lindl. |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen: ex 0603 19 70 Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, valamint fű, moha és zuzmó, mindezek frissen, szárítva, fehérítve, festve, impregnálva vagy más módon kikészítve: – Frissen: ex 0604 20 90 Máshol nem említett növényi eredetű termék: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Malus Mill. |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen: ex 0603 19 70 Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, valamint fű, moha és zuzmó, mindezek frissen, szárítva, fehérítve, festve, impregnálva vagy más módon kikészítve: – Frissen: ex 0604 20 90 Máshol nem említett növényi eredetű termék: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Mespilus L. |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen: ex 0603 19 70 Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, valamint fű, moha és zuzmó, mindezek frissen, szárítva, fehérítve, festve, impregnálva vagy más módon kikészítve: – Frissen: ex 0604 20 90 Máshol nem említett növényi eredetű termék: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Photinia davidiana (Dcne.) Cardot |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen: ex 0603 19 70 Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, valamint fű, moha és zuzmó, mindezek frissen, szárítva, fehérítve, festve, impregnálva vagy más módon kikészítve: – Frissen: ex 0604 20 90 Máshol nem említett növényi eredetű termék: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Pyracantha Roem. |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen: ex 0603 19 70 Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, valamint fű, moha és zuzmó, mindezek frissen, szárítva, fehérítve, festve, impregnálva vagy más módon kikészítve: – Frissen: ex 0604 20 90 Máshol nem említett növényi eredetű termék: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Pyrus L. |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen: ex 0603 19 70 Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, valamint fű, moha és zuzmó, mindezek frissen, szárítva, fehérítve, festve, impregnálva vagy más módon kikészítve: – Frissen: ex 0604 20 90 Máshol nem említett növényi eredetű termék: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Sorbus L. |
Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló vágott virág és bimbó frissen: ex 0603 19 70 Díszítés vagy csokorkészítés céljára szolgáló lombozat, ág és más növényi rész, virág vagy bimbó nélkül, valamint fű, moha és zuzmó, mindezek frissen, szárítva, fehérítve, festve, impregnálva vagy más módon kikészítve: – Frissen: ex 0604 20 90 Máshol nem említett növényi eredetű termék: ex 1404 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
4. Az alábbiak vetőmagjai: |
||||||||||
|
Beta vulgaris L. |
Cukorrépamag vetési célra: 1209 10 00 Takarmányrépa (Beta vulgaris var. alba) magja vetési célra: 1209 29 60 Más takarmányrépamag (a Beta vulgaris var. alba kivételével) vetési célra: ex 1209 29 80 Cékla (Beta vulgaris var. conditiva) magja vetési célra: 1209 91 30 Más répafélék (Beta vulgaris) magja vetési célra: ex 1209 91 80 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Castanea Mill. |
Gesztenye (Castanea spp.) magja vetési célra: ex 1209 99 10 Héjas gesztenye (Castanea spp.) vetési célra: ex 0802 41 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Dolichos Jacq. |
Mag, gyümölcs és spóra vetési célra: – – Más: ex 1209 29 80 – Elsősorban virágjukért termesztett lágyszárú növények magja, vetési célra: ex 1209 30 00 – Más vetésre szánt mag: ex 1209 91 80 ex 1209 99 99 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Mangifera L. |
Mangómag vetési célra: ex 1209 99 99 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
5. Az alábbiak vetőmagjai és termése (toktermése): |
||||||||||
|
Gossypium L. |
Gyapotmag,vetési célra: 1207 21 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Tisztítatlan gyapot |
Pamut nem kártolva, vagy nem fésülve, más: 5201 00 90 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
Tűlevelűek (Pinales), kivéve az európai harmadik országokból származó, kéregmentes fát |
Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: faforgács vagy hasonló részek; fűrészpor és fahulladék és -maradék, hasáb, brikett, labdacs (pellet) vagy hasonló alakra tömörítve is: – Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: – Tűlevelű fából: ex 4401 11 00 – Faforgács vagy hasonló részek: – Tűlevelű fából: ex 4401 21 00 – Fűrészpor, valamint fahulladék és -maradék, nem tömörítve: – Fahulladék és -maradék (a fűrészpor kivételével): ex 4401 40 90 Gömbfa, nem kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel kezelve: – Tűlevelű fából: ex 4403 11 00 Gömbfa, nem kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel nem kezelt tűlevelű fából: – Fenyőből (Pinus spp.): ex 4403 21 10 ex 4403 21 90 ex 4403 22 00 – Jegenyefenyőből (Abies spp.) és lucfenyőből (Picea spp.): ex 4403 23 10 ex 4403 23 90 ex 4403 24 00 – Más, tűlevelű fából: ex 4403 25 10 ex 4403 25 90 ex 4403 26 00 Hasított karó; cölöp, cövek és pózna kihegyezve, de hosszában nem fűrészelve: – Tűlevelű fából: ex 4404 10 00 Vasúti vagy villamosvasúti talpfa: – Nem impregnált: – Tűlevelű fából: 4406 11 00 – Más (a nem impregnálton kívül): – Tűlevelű fából: 4406 91 00 Hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb fa, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is: – Tűlevelű fából: – Fenyőből (Pinus spp.): ex 4407 11 10 ex 4407 11 20 ex 4407 11 90 – Jegenyefenyőből (Abies spp.) és lucfenyőből (Picea spp.): ex 4407 12 10 ex 4407 12 20 ex 4407 12 90 – Más, tűlevelű fából: ex 4407 19 10 ex 4407 19 20 ex 4407 19 90 Fából készült láda, doboz, rekesz, dob és hasonló csomagolóanyag; kábeldob fából; rakodólap, keretezett és más szállítólap fából; rakodólapkeret fából: – Láda, doboz, rekesz, dob és hasonló csomagolóanyag; kábeldob: 4415 10 10 4415 10 90 – Rakodólap, keretezett és más szállítólap; rakodólapkeret: 4415 20 20 4415 20 90 Előregyártott épületek fából: 9406 10 00 |
Albánia, Andorra, Azerbajdzsán, Belarusz, Bosznia-Hercegovina, Észak-Macedónia, Feröer szigetek, Grúzia, Izland, Kanári-szigetek, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegró, Norvégia, Oroszország (csak a következő részek: Központi szövetségi körzet [Centralnij fegyeralnij okrug], Északnyugati szövetségi körzet [Szevero-Zapadnij fegyeralnij okrug], Déli szövetségi körzet [Juzsnij fegyeralnij okrug], Észak-kaukázusi szövetségi körzet [Szevero-kavkazszkij fegyeralnij okrug] és Volgamenti szövetségi körzet [Privolzsszkij fegyeralnij okrug]), Örményország, San Marino, Svájc, Szerbia, Törökország és Ukrajna |
||||||||
|
Castanea Mill., kivéve a kéregmentes fát |
Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: faforgács vagy hasonló részek; fűrészpor és fahulladék és -maradék, hasáb, brikett, labdacs (pellet) vagy hasonló alakra tömörítve is: – Tűzifa hasáb, tuskó, rőzse, köteg vagy hasonló formában: – Nem tűlevelű fából: ex 4401 12 00 – Faforgács vagy hasonló részek: – Nem tűlevelű fából: ex 4401 22 00 – Fűrészpor, valamint fahulladék és -maradék, nem tömörítve: – Fahulladék és -maradék (a fűrészpor kivételével): ex 4401 40 90 Gömbfa, nem kérgezetten vagy háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva: – Festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel kezelve: – Nem tűlevelű fából: ex 4403 12 00 Gömbfa nem tűlevelű fából (a 44. árucsoport 1. alszámos megjegyzésében meghatározott trópusi fa és más trópusi fa, tölgyfa (Quercus spp.), illetve bükkfa (Fagus spp.) kivételével), kérgezetten, háncsoltan vagy durván szögletesre alakítva is, festékkel, páccal, kreozottal vagy más tartósítószerrel nem kezelve: ex 4403 99 00 Hasított karó; cölöp, cövek és pózna kihegyezve, de hosszában nem fűrészelve: – Nem tűlevelű fából: ex 4404 20 00 Vasúti vagy villamosvasúti talpfa: – Nem impregnált: – Nem tűlevelű fából: 4406 12 00 – Más (a nem impregnálton kívül): – Nem tűlevelű fából: 4406 92 00 Hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb fa, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is, nem tűlevelű fából (a trópusi fa, tölgyfa [Quercus spp.], bükk [Fagus spp.], juhar [Acer spp.], cseresznye [Prunus spp.], kőris [Fraxinus spp.], nyírfa [Betula spp.], vagy nyárfa és rezgőnyár [Populus spp.] kivételével): ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 Fából készült láda, doboz, rekesz, dob és hasonló csomagolóanyag; kábeldob fából; rakodólap, keretezett és más szállítólap fából; rakodólapkeret fából: – Láda, doboz, rekesz, dob és hasonló csomagolóanyag; kábeldob: 4415 10 10 4415 10 90 – Rakodólap, keretezett és más szállítólap; rakodólapkeret: 4415 20 20 4415 20 90 Előregyártott épületek fából: 9406 10 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
7. Kéreg |
||||||||||
|
Tűlevelűek hántolt fakérge |
Máshol nem említett növényi kéregtermék: ex 1404 90 00 Fahulladék és -maradék, nem tömörítve: ex 4401 40 90 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
8. Egyéb |
||||||||||
|
Répáról (Beta vulgaris L.) származó föld és répáról származó nem sterilizált hulladék. |
Keményítő gyártásánál keletkező maradék és hasonló hulladék, kilúgozott cukorrépaszelet, kipréselt cukornád és más cukorgyártási hulladék, sör- vagy szeszgyártási üledék és hulladék, labdacs (pellet) alakban is, egyéb: ex 2303 20 10 ex 2303 20 90 Máshol nem említett ásványi anyagok, egyéb: ex 2530 90 00 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
|
Az Amelanchier Med., a Chaenomeles Lindl., a Cotoneaster Ehrh., a Crataegus L., a Cydonia Mill., az Eriobotrya Lindl., a Malus Mill., a Mespilus L., a Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, a Pyracantha Roem., a Pyrus L. és a Sorbus L. beporzására szolgáló élő virágpor |
Élő virágpor: ex 1212 99 95 |
Svájcon kívüli harmadik országok |
||||||||
XIII. MELLÉKLET
Azon növények, növényi termékek és egyéb anyagok jegyzéke, amelyeknek az Unió területén belüli szállításához növényútlevél szükséges
|
1. |
Valamennyi ültetésre szánt növény, a vetőmagok kivételével. |
|
2. |
A Choisya Kunth, a Citrus L., a Fortunella Swingle, a Poncirus Raf. és hibridjeik növényei, valamint a Casimiroa La Llave, a Clausena Burm f., a Murraya J.Koenig ex L., a Vepris Comm., a Zanthoxylum L. és a Vitis L. növényei, a termés és a vetőmag kivételével. |
|
3. |
A Citrus L., a Fortunella Swingle, a Poncirus Raf. és hibridjeik termése, levelekkel és kocsányokkal. |
|
4. |
Faanyag, amennyiben:
|
|
5. |
Az alábbiak vetőmagjai, amennyiben szállításuk a 66/402/EGK irányelv hatálya értelmében történik, és amelyek vonatkozásában az (EU) 2016/2031 rendelet 37. cikkének (2) bekezdése alapján konkrét vizsgálatköteles nemzárlati károsítókat soroltak fel a IV. mellékletben:
|
|
6. |
Az alábbiak vetőmagjai, amennyiben szállításuk a 2002/55/EGK irányelv hatálya értelmében történik, és amelyek vonatkozásában az (EU) 2016/2031 rendelet 37. cikkének (2) bekezdése alapján konkrét vizsgálatköteles nemzárlati károsítókat soroltak fel a IV. mellékletben:
|
|
7. |
A Solanum tuberosum L. vetőmagjai |
|
8. |
Az alábbiak vetőmagjai, amennyiben szállításuk a 66/401/EGK irányelv hatálya értelmében történik, és amelyek vonatkozásában az (EU) 2016/2031 rendelet 37. cikkének (2) bekezdése alapján konkrét vizsgálatköteles nemzárlati károsítókat soroltak fel a IV. mellékletben:
|
|
9. |
Az alábbiak vetőmagjai, amennyiben szállításuk a 2002/57/EK irányelv hatálya értelmében történik, és amelyek vonatkozásában az (EU) 2016/2031 rendelet 37. cikkének (2) bekezdése alapján konkrét vizsgálatköteles nemzárlati károsítókat soroltak fel a IV. mellékletben:
|
|
10. |
Az alábbiak vetőmagjai, amennyiben szállításuk a 98/56/EK irányelv hatálya értelmében történik, és amelyek vonatkozásában az (EU) 2016/2031 rendelet 37. cikkének (2) bekezdése alapján konkrét vizsgálatköteles nemzárlati károsítókat soroltak fel a IV. mellékletben:
|
|
11. |
Az alábbiak vetőmagjai, amennyiben szállításuk a 2008/90/EK irányelv hatálya értelmében történik, és amelyek vonatkozásában az (EU) 2016/2031 rendelet 37. cikkének (2) bekezdése alapján konkrét vizsgálatköteles nemzárlati károsítókat soroltak fel a IV. mellékletben:
|
XIV. melléklet
Azon növények, növényi termékek és egyéb anyagok, amelyeknek bizonyos védett zónákba történő behozatalához és azokon belüli szállításához „PZ” megjelölésű növényútlevél szükséges
|
1. |
Az Abies Mill., a Larix Mill., a Picea A. Dietr., a Pinus L. és a Pseudotsuga Carr. növényei. |
|
2. |
Az Ajuga L., a Beta vulgaris L., a Cedrus Trew, a Crossandra Salisb., a Dipladenia A.DC., az Euphorbia pulcherrima Willd., a Ficus L., a Hibiscus L., a Mandevilla Lindl., a Nerium oleander L., a Platanus L., a Populus L., a Prunus L., a Quercus spp. a Quercus suber kivételével, az Ulmus L. ültetésre szánt növényei, a vetőmagok kivételével, valamint a Begonia L. ültetésre szánt növényei, a hagymagumók, a vetőmag és a gumók kivételével. |
|
3. |
Az Aesculus hippocastanum L., az Amelanchier Med., az Arbutus unedo L., a Camellia L., a Castanea Mill., a Chaenomeles Lindl., a Cotoneaster Ehrh., a Crataegus L., a Cydonia Mill., az Eriobotrya Lindl., az Eucalyptus L'Herit., a Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., a Malus Mill., a Mespilus L., a Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, a Pyracantha Roem., a Pyrus L., a Rhododendron L. a Rhododendron simsii Planch. kivételével, a Sorbus L., a Syringa vulgaris L., a Taxus L., az Umbellularia californica (Hook. & Arn.) Nutt., a Vaccinium L., a Viburnum L. és a Vitis L. növényei, a termés és a vetőmag kivételével. |
|
4. |
A Palmae ültetésre szánt növényei, amelyek alsó törzsátmérője 5 cm-nél nagyobb és amelyek a következő taxonokhoz tartoznak: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea Mart., Butia Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Caryota maxima Blume, Chamaerops L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix L., Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf. |
|
5. |
Az Amelanchier Med., a Chaenomeles Lindl., a Cotoneaster Ehrh., a Crataegus L., a Cydonia Mill., az Eriobotrya Lindl., a Malus Mill., a Mespilus L., a Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, a Pyracantha Roem., a Pyrus L. és a Sorbus L. beporzására szolgáló élő virágpor. |
|
6. |
A Solanum tuberosum L. ültetésre szánt gumói. |
|
7. |
A Beta vulgaris L. ipari feldolgozásra szánt növényei. |
|
8. |
Répáról (Beta vulgaris L.) származó föld és répáról származó nem sterilizált hulladék. |
|
9. |
A Beta vulgaris L., a Castanea Mill., a Dolichos Jacq. és a Gossypium spp. vetőmagjai. |
|
10. |
A Gossypium spp. termése (toktermése) és tisztítatlan gyapot. |
|
11. |
Faanyag, amennyiben:
|
|
12. |
A Castanea Mill. és a tűlevelűek (Pinales) hántolt fakérge. |