This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2011:205:FULL
Official Journal of the European Union, L 205, 10 August 2011
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 205, 2011. augusztus 10.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 205, 2011. augusztus 10.
|
ISSN 1725-5090 doi:10.3000/17255090.L_2011.205.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 205 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
54. évfolyam |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
|
2011.8.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 205/1 |
A BIZOTTSÁG 796/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. augusztus 8.)
az Al-Qaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 155. alkalommal történő módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Al-Qaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott szigorító intézkedések bevezetéséről szóló, 2002. május 27-i 881/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésének a) pontjára, 7a. cikkének (1) bekezdésére és 7a. cikkének (5) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete felsorolja azon személyeket, csoportokat és szervezeteket, amelyekre a pénzeszközök és gazdasági erőforrások rendeletnek megfelelő befagyasztása vonatkozik. |
|
(2) |
2011. július 29-én az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának szankciós bizottsága úgy határozott, hogy két jogi személyt, csoportot vagy szervezetet hozzáad az azon személyekre, csoportokra és szervezetekre vonatkozó listájához, amelyekre a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása vonatkozik. Továbbá úgy határozott, hogy két bejegyzést módosít a listán. |
|
(3) |
A 881/2002/EK rendelet I. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében e rendeletnek haladéktalanul hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete az e rendelet mellékletében megállapítottak szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 8-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
a Külpolitikai Eszközökért Felelős Szolgálat vezetője
MELLÉKLET
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
|
(1) |
A „Jogi személyek, csoportok és szervezetek” rész a következő bejegyzéssel egészül ki:
|
|
(2) |
A „Természetes személyek” részben a „Hakimullah Mehsud (más néven: a) Hakeemullah Mehsud, b) Zulfiqar). Születési ideje: 1979 körül. Születési helye: Pakisztán. Állampolgársága: pakisztáni. Egyéb információ: a) értesülések szerint Dél-Vazirisztánban (Pakisztán) született; b) feltételezhetően Pakisztánban rendelkezik lakóhellyel; c) a Tehrik-i-Taliban Pakistan vezetője, amely az afgán-pakisztáni határ menti törzsi területeken működő szervezet. A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2010.10.21.”bejegyzés helyébe a következő szöveg lép: „Hakimullah Mehsud (más néven: a) Hakeemullah Mehsud, b) Zulfiqar). Születési ideje: 1979 körül. Születési helye: Pakisztán. Állampolgársága: pakisztáni. Egyéb információ: a) értesülések szerint Dél-Vazirisztánban (Pakisztán) született; b) feltételezhetően Pakisztánban rendelkezik lakóhellyel; c) a Tehrik-e-Taliban Pakistan (TTP) vezetője, amely az afgán-pakisztáni határ menti törzsi területeken működő szervezet. A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2010.10.21.” |
|
(3) |
A „Természetes személyek” részben a „Wali Ur Rehman. Születési ideje: 1970 körül. Születési helye: Pakisztán. Állampolgársága: pakisztáni. Egyéb információ: a) értesülések szerint Dél-Vazirisztánban (Pakisztán) született; b) feltételezhetően Pakisztánban rendelkezik lakóhellyel; c) a Tehrik-i-Taliban Délnyugat-Vazirisztáni Ügynökségének emírje (Szövetségi Irányítású Törzsi Területek, Pakisztán). A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2010.10.21.”bejegyzés helyébe a következő szöveg lép: „Wali Ur Rehman. Születési ideje: 1970 körül. Születési helye: Pakisztán. Állampolgársága: pakisztáni. Egyéb információ: a) értesülések szerint Dél-Vazirisztánban (Pakisztán) született; b) feltételezhetően Pakisztánban rendelkezik lakóhellyel; c) a Tehrik-i-Taliban Délnyugat-Vazirisztáni Ügynökségének emírje (Szövetségi Irányítású Törzsi Területek, Pakisztán). A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2010.10.21.” |
|
2011.8.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 205/3 |
A BIZOTTSÁG 797/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. augusztus 9.)
a spiroxamin hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére és 78. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1107/2009/EK rendelet 80. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint a 91/414/EGK irányelvet a jóváhagyási eljárás és feltételek tekintetében a hatóanyagok első csoportjának a 91/414/EGK tanácsi irányelv (2) I. mellékletébe történő felvétele megújítási eljárásának meghatározásáról és azon anyagok jegyzékének létrehozásáról szóló, 2007. június 27-i 737/2007/EK bizottsági rendelet (3) I. mellékletében felsorolt hatóanyagok esetében is alkalmazni kell. A spiroxamin szerepel a 737/2007/EK rendelet I. mellékletében. |
|
(2) |
Az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2011. május 25-i 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) mellékletének A. részében a spiroxamin tekintetében megállapított jóváhagyás 2011. december 31-én hatályát veszti. A 737/2007/EK rendelet 4. cikkében meghatározott határidőn belül bejelentés érkezett, amelyben kérték a spiroxaminnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvételének megújítását. |
|
(3) |
Az azimszulfuron, azoxistrobin, fluroxipir, imazalil, krezoxim-metil, prohexadion-kalcium és spiroxamin hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvételének megújítására vonatkozó bejelentések elfogadhatóságáról és az érintett bejelentők jegyzékének létrehozásáról szóló, 2008. július 28-i 2008/656/EK bizottsági határozat (5) értelmében a bejelentés elfogadható. |
|
(4) |
A bejelentő a 737/2007/EK rendelet 6. cikkében meghatározott határidőn belül benyújtotta az említett cikkben előírt adatokat, a benyújtott új tanulmányok relevanciájára vonatkozó indoklással együtt. |
|
(5) |
A referens tagállam a társreferens tagállammal konzultálva értékelő jelentést készített, amelyet 2009. szeptember 17-én megküldött az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósághoz (a továbbiakban: Hatóság) és a Bizottsághoz. A hatóanyag értékelése mellett a jelentés azon tanulmányok jegyzékét is tartalmazza, amelyeket a referens tagállam az értékelés során felhasznált. |
|
(6) |
A Hatóság az értékelő jelentést észrevételezésre továbbította a bejelentő, valamint a tagállamok részére, az érkezett észrevételeket pedig továbbította a Bizottságnak. A Hatóság az értékelő jelentést a nyilvánosság számára is hozzáférhetővé tette. |
|
(7) |
A Bizottság kérésére az értékelő jelentést a tagállamok és a Hatóság szakmai vizsgálatnak vetették alá. A Hatóság ezután 2010. szeptember 1-jén ismertette a Bizottsággal a spiroxamin (6) kockázatértékelésének szakmai vizsgálata alapján levont következtetéseit. Az értékelő jelentés tervezetét és a Hatóság következtetését a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban a tagállamokkal együttesen megvizsgálta, majd ezeket a spiroxaminről szóló bizottsági vizsgálati jelentésként 2011. június 17-én véglegesítették. |
|
(8) |
Az elvégzett különböző vizsgálatok szerint a spiroxamin-tartalmú növényvédő szerek várhatóan általában – és különösen a vizsgált és a Bizottság vizsgálati jelentésében részletesen ismertetett felhasználási célokat illetően – megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában meghatározott előírásoknak. Az előbbiekre tekintettel helyénvaló a spiroxamin jóváhagyása. |
|
(9) |
Az 1107/2009/EK rendelet 6. cikkével összefüggésben értelmezett 13. cikkének (2) bekezdése alapján, valamint a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében azonban szükség van a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való első felvétel során nem alkalmazott feltételek és korlátozások előírására. |
|
(10) |
A spiroxamin jóváhagyásának támogatására vonatkozó következtetésben foglaltaktól függetlenül indokolt további megerősítő információkat kérni. |
|
(11) |
A jóváhagyás előtt megfelelő időt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a jóváhagyásból fakadó új követelmények teljesítésére. |
|
(12) |
Az 1107/2009/EK rendeletben a jóváhagyás következményeként meghatározott kötelezettségek sérelme nélkül, figyelemmel a 91/414/EGK irányelv hatályon kívül helyezése és az 1107/2009/EK rendelet hatályba lépése következtében előállott egyedi helyzetre, a következőket kell azonban alkalmazni. A jóváhagyást követően a tagállamok számára hat hónapot kell biztosítani a spiroxamint tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek felülvizsgálatára. A tagállamoknak szükség szerint módosítaniuk kell, újakkal kell helyettesíteniük vagy vissza kell vonniuk a már kiadott engedélyeket. Az előbbi határidőtől eltérve hosszabb időt kell biztosítani a III. melléklet szerinti, az egyes növényvédő szerek összes felhasználási céljára vonatkozó aktualizált teljes dossziénak a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes elvek szerinti benyújtására, valamint értékelésére. |
|
(13) |
A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11-i 3600/92/EGK bizottsági rendelet (7) keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételével kapcsolatos tapasztalatok szerint nehézségek támadhatnak annak értelmezésében, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjainak milyen kötelességei vannak az adatokhoz való hozzáférést illetően. A további nehézségek elkerülése végett ezért szükségesnek tűnik pontosítani a tagállamok kötelességeit, különösen azt, hogy meg kell győződniük arról, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér az említett irányelv II. mellékletében leírt követelményeknek megfelelő dossziéhoz. E pontosítás azonban az említett irányelv I. mellékletét azóta módosító irányelvekhez, illetve rendeletekhez képest nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra vagy az engedélyek jogosultjaira. |
|
(14) |
Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése szerint az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(15) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Hatóanyag jóváhagyása
Az I. mellékletben meghatározott spiroxamin hatóanyag az I. mellékletben foglalt feltételekkel kerül jóváhagyásra.
2. cikk
Növényvédő szerek újraértékelése
(1) A spiroxamint hatóanyagként tartalmazó növényvédő szerekre kiadott engedélyeknek az 1107/2009/EK rendelettel összhangban történő szükséges módosítását, illetve visszavonását a tagállamok 2012. június 30-ig elvégzik.
A fenti időpontig főként arról kell meggyőződniük, hogy az e rendelet I. mellékletében előírt feltételek, az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részében foglaltak kivételével, teljesülnek-e, és hogy az engedély jogosultja rendelkezik-e a 91/414/EGK irányelv 13. cikke (1)–(4) bekezdésében, valamint az 1107/2009/EK rendelet 62. cikkében meghatározottakkal összhangban a 91/414/EK irányelv II. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dossziéval, illetve ilyen dossziéhoz való hozzáféréssel.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérően az olyan engedélyezett növényvédő szerek esetében, amelyek spiroxamint tartalmaznak egyedüli hatóanyagként vagy több olyan hatóanyag egyikeként, amelyek mindegyike legkésőbb 2011. december 31-ig felkerült az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletében lévő jegyzékre, a tagállamok az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében hivatkozott egységes elvek szerint, a 91/414/EGK irányelv III. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dosszié alapján és az e rendelet I. mellékletében az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részének figyelembevételével újból elvégzik a növényvédő szer értékelését. Az említett értékelés alapján a tagállamok meghatározzák, hogy a szer megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 29. cikke (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek.
Ezt követően a tagállamok:
|
a) |
spiroxamint egyedüli hatóanyagként tartalmazó szer esetében, ha szükséges, legkésőbb 2015. december 31-ig módosítják vagy visszavonják az engedélyt, vagy |
|
b) |
a spiroxamint több hatóanyag egyikeként tartalmazó szer esetében 2015. december 31-ig, vagy ha a többi hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételéről rendelkező adott jogszabályban az ilyen módosításra vagy visszavonásra későbbi időpont van megszabva, akkor az ott megjelölt határidőig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt. |
3. cikk
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosítása
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.
4. cikk
Hatálybalépés és az alkalmazás kezdő időpontja
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
A rendeletet 2012. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 9-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) HL L 230., 1991.8.19., 1. o.
(3) HL L 169., 2007.6.29., 10. o.
(4) HL L 153., 2011.6.11., 1. o.
(5) HL L 214., 2008.8.9., 70. o.
(6) A spiroxamin hatóanyag esetében felmerülő kockázatok felméréséről szóló, peszticideket vizsgáló szakértői értékelésből levont következtetés (Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance spiroxamine). EFSA Journal 2010;8(9):1719. [102. oldal]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1719. Lásd: www.efsa.europa.eu
I. MELLÉKLET
|
Közhasználatú név, azonosító szám |
IUPAC-név |
Tisztaság (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Egyedi rendelkezések |
||||||||||||||
|
Spiroxamin CAS-szám: 1181134-30-8 CIPAC-szám: 572 |
8-terc-butil-1,4-dioxaspiro[4.5]dekán-2- ilmetil(etil)(propil)amin (ISO) |
≥ 940 g/kg (A és B diasztereomerek együtt) |
2012. január 1. |
2021. december 31. |
A. RÉSZ Kizárólag gombaölő szerként engedélyezhető. B. RÉSZ Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2011. június 17-én véglegesített, a spiroxaminról szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat. Ebben az átfogó értékelésben a tagállamoknak különös figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:
Az engedély feltételei között adott esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek. A bejelentő megerősítő információt nyújt be az alábbiakról:
A bejelentő a tagállamok, a Bizottság és a Hatóság részére benyújtja az a) pontban előírt információkat a szakmai útmutató kiadásától számított két éven belül, a b), c) és a d) pontban meghatározott információkat pedig 2013. december 31-ig. |
(1) A hatóanyag pontos azonosítása és részletes specifikációja a vizsgálati jelentésben található.
(2) M03: (8-terc-butil-1,4-dioxaspiro-[4.5]-dec-2-il)-metil)-etil(propil)amin-oxid.
II. MELLÉKLET
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete az alábbiak szerint módosul:
|
1. |
Az A. részben a spiroxaminra vonatkozó bejegyzést el kell hagyni. |
|
2. |
A B. rész a következő bejegyzéssel egészül ki:
|
(*1) M03: (8-terc-butil-1,4-dioxa-spiro-[4.5]-dec-2-il)-metil)-etil(propil)amin-oxid.”
|
2011.8.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 205/9 |
A BIZOTTSÁG 798/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. augusztus 9.)
az oxifluorfen hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet és a 2008/934/EK bizottsági határozat mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére és 78. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1107/2009/EK rendelet 80. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerint a 91/414/EGK tanácsi irányelvet (2) a jóváhagyási eljárás és feltételek tekintetében továbbra is alkalmazni kell azon hatóanyagokra, amelyek esetében megállapították a kérelem teljességét a 33/2008/EK bizottsági rendelet (3) 16. cikkével összhangban. Az oxifluorfen hatóanyag esetében a kérelem teljességét az említett rendelettel összhangban megállapították. |
|
(2) |
A 451/2000/EK (4) és az 1490/2002/EK bizottsági rendelet (5) megállapítja a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram második és harmadik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából értékelni kell. E jegyzék tartalmazza az oxifluorfent is. |
|
(3) |
A 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram harmadik szakaszának végrehajtásáról szóló további részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. augusztus 14-i 1490/2004/EK bizottsági rendelet és a 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram negyedik szakasza végrehajtásának további részletes szabályait megállapító 2229/2004/EK rendelet módosításáról szóló, 1095/2007/EK bizottsági rendelet (6) 3. cikkének (2) bekezdése szerint a bejelentő a rendelet hatálybalépésétől számított két hónapon belül a hatóanyagnak a 91/414/GK irányelv I. mellékletébe való felvételéhez biztosított támogatását visszavonta. A Bizottság ezért az egyes hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2008. december 5-i 2008/934/EK bizottsági határozat (7) elfogadásával megtagadta az oxifluorfen felvételét. |
|
(4) |
A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdése alapján az eredeti bejelentő (a továbbiakban: a kérelmező) új kérelmet nyújtott be, a 91/414/EGK irányelv alkalmazására vonatkozó részletes szabályoknak az irányelv 8. cikke (2) bekezdésében említett munkaprogramban szereplő, de az irányelv I. mellékletébe fel nem vett hatóanyagok szokásos és gyorsított eljárással való értékelése tekintetében történő megállapításáról szóló 33/2008/EK rendelet 14–19. cikke szerinti gyorsított eljárást kérve. |
|
(5) |
A kérelmet a 1490/2002/EK rendelettel kijelölt referens tagállamhoz, Spanyolországhoz nyújtották be. A gyorsított eljárásra vonatkozó határidőt betartották. A hatóanyag specifikációja és a támogatott felhasználási célok azonosak a 2008/934/EK határozatban szereplőkkel. A kérelem megfelel továbbá a 33/2008/EK rendelet 15. cikkében foglalt többi tartalmi és eljárási előírásnak is. |
|
(6) |
Spanyolország elvégezte a kérelmező által benyújtott kiegészítő adatok értékelését és kiegészítő jelentést készített, amelyet 2010. január 13-én megküldött az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (a továbbiakban: a Hatóság) és a Bizottságnak. A Hatóság a kiegészítő jelentést észrevételezésre megküldte a többi tagállamnak és a kérelmezőnek, majd a kapott észrevételeket továbbította a Bizottságnak. A 33/2008/EK rendelet 20. cikke (1) bekezdésének megfelelően és a Bizottság kérésére a Hatóság 2010. november 23-án ismertette a Bizottsággal az oxifluorfenre vonatkozó következtetéseit (8). Az értékelő jelentés tervezetét, a kiegészítő jelentést és a Hatóság következtetéseit a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban a tagállamokkal együtt megvizsgálta, majd ezeket az oxifluorfenről szóló bizottsági vizsgálati jelentésként 2011. június 17-én véglegesítették. |
|
(7) |
Az elvégzett különböző vizsgálatokból kiderült, hogy az oxifluorfent tartalmazó növényvédő szerek várhatóan általában megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában előírt követelményeknek, különösen azon felhasználásokat illetően, melyeket a bizottsági vizsgálati jelentésben megvizsgáltak és részleteztek. Az előbbiekre tekintettel ezért helyénvaló az oxifluorfennek az 1107/2009/EK rendelet szerinti jóváhagyása. |
|
(8) |
Az 1107/2009/EK rendelet 6. cikkével összefüggésben a 13. cikkének (2) bekezdése alapján, valamint a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében azonban szükség van bizonyos feltételek és korlátozások előírására. |
|
(9) |
Az oxifluorfen jóváhagyásának támogatására vonatkozó következtetésben foglaltaktól függetlenül indokolt további megerősítő információkat kérni. |
|
(10) |
A jóváhagyás előtt megfelelő időt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a hatóanyag jóváhagyásából fakadó új követelmények teljesítésére. |
|
(11) |
Az 1107/2009/EK rendeletben előírt, a jóváhagyásból fakadó kötelezettségek sérelme nélkül, figyelemmel a 91/414/EGK irányelv hatályon kívül helyezése és az 1107/2009/EK rendelet hatályba lépése következtében előállott egyedi helyzetre, a következőket kell azonban alkalmazni. A jóváhagyást követően a tagállamok számára hat hónapot kell biztosítani az oxifluorfent tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek felülvizsgálatára. A tagállamoknak szükség szerint módosítaniuk kell, újakkal kell helyettesíteniük vagy vissza kell vonniuk a már kiadott engedélyeket. E határidőtől eltérve hosszabb időt kell biztosítani a III. melléklet szerinti, az egyes növényvédő szerek összes felhasználási céljára vonatkozó aktualizált teljes dossziénak a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes elvek szerinti benyújtására, valamint értékelésére. |
|
(12) |
A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11-i 3600/92/EGK bizottsági rendelet (9) keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételével kapcsolatos tapasztalatok szerint nehézségek támadhatnak annak értelmezésében, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjainak milyen kötelességei vannak az adatokhoz való hozzáférést illetően. A további nehézségek elkerülése végett ezért szükségesnek tűnik pontosítani a tagállamok kötelességeit, különösen azt, hogy meg kell győződniük arról, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér az említett irányelv II. mellékletében leírt követelményeknek megfelelő dossziéhoz. E pontosítás azonban az említett irányelv I. mellékletét azóta módosító irányelvekhez, illetve rendeletekhez képest nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra vagy az engedélyek jogosultjaira. Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése szerint az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (10) mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(13) |
A 2008/934/EK határozat az oxifluorfen felvételének elutasítását és a szóban forgó hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyeinek 2011. december 31-ig történő visszavonását írja elő. A határozat mellékletének az oxifluorfenre vonatkozó sorát ezért el kell hagyni. A 2008/934/EK határozatot ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell. |
|
(14) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Hatóanyag jóváhagyása
Az I. mellékletben meghatározott oxifluorfen hatóanyag az I. mellékletben foglalt feltételekkel jóváhagyásra kerül.
2. cikk
Növényvédő szerek újraértékelése
(1) Az oxifluorfent hatóanyagként tartalmazó növényvédő szerekre kiadott engedélyeknek az 1107/2009/EK irányelvvel összhangban történő szükséges módosítását, illetve visszavonását a tagállamok 2012. június 30-ig elvégzik.
A fenti időpontig főként arról kell meggyőződniük, hogy az e rendelet I. mellékletében előírt feltételek, az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részében foglaltak kivételével, teljesülnek-e, és hogy az engedély jogosultja rendelkezik-e a 91/414/EGK irányelv 13. cikke (1)–(4) bekezdésében, valamint az 1107/2009/EK rendelet 62. cikkében meghatározott követelményeknek megfelelő dossziéval, illetve ilyen dossziéhoz való hozzáféréssel.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérően az olyan engedélyezett növényvédő szerek esetében, amelyek oxifluorfent tartalmaznak egyedüli hatóanyagként vagy több olyan hatóanyag egyikeként, amelyek mindegyike legkésőbb 2011. december 31-ig felkerült a 540/2011/EU végrehajtási irányelv mellékletében lévő jegyzékre, a tagállamok az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében hivatkozott egységes elvek szerint, a 91/414/EGK irányelv III. mellékletében, valamint az e rendelet I. mellékletében az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részében foglalt követelmények alapján újból elvégzik a növényvédő szer értékelését. Az értékelés alapján meghatározzák, hogy a szer megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 29. cikke (1) bekezdésében megállapított feltételeknek. Ezt követően a tagállamok:
|
a) |
oxifluorfent egyedüli hatóanyagként tartalmazó szer esetében szükség esetén legkésőbb 2015. december 31-ig módosítják vagy visszavonják az engedélyt, vagy |
|
b) |
oxifluorfent több hatóanyag egyikeként tartalmazó szer esetében 2015. december 31-ig, vagy ha a többi hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételéről rendelkező adott jogszabályban az ilyen módosításra vagy visszavonásra későbbi időpont van megszabva, akkor az ott megjelölt határidőig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt. |
3. cikk
A 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosítása
Az 540/2011/EU rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.
4. cikk
A 2008/934/EK határozat módosítása
A 2008/934/EK határozat mellékletének a oxifluorfenre vonatkozó sorát el kell hagyni.
5. cikk
Hatálybalépés és az alkalmazás kezdő időpontja
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
A rendeletet 2012. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 9-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) HL L 230., 1991.8.19., 1. o.
(3) HL L 15., 2008.1.18., 5. o.
(4) HL L 55., 2000.2.29., 25. o.
(5) HL L 224., 2002.8.21., 23. o.
(6) HL L 246., 2007.9.21., 19. o.
(7) HL L 333., 2008.12.11., 11. o.
(8) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság: Az oxifluorfen hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok felméréséről készült szakértői értékelés megállapításai (Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance oxyfluorfen). EFSA Journal 2010; 8(11):1906. [78 oldal]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1906. Lásd: www.efsa.europa.eu
I. MELLÉKLET
|
Közhasználatú név, azonosító szám |
IUPAC-név |
Tisztaság (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Egyedi rendelkezések |
||||||||||||||
|
Oxifluorfen CAS-szám: 42874-03-3 CIPAC-szám: 538 |
2-klór-α,α,α-trifluoro-p-tolil-3-etoxi-4-nitrofenil-éter |
≥ 970 g/kg Szennyezőanyagok: N,N-dimetil-nitrozamin: legfeljebb 50 μg/kg |
2012. január 1. |
2021. december 31. |
A. RÉSZ Kizárólag gyomirtó szerként engedélyezhető, az ősztől kora tavaszig tartó időszakban, sávokban, talajközeli felhasználásra. B. RÉSZ Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2011. június 17-én véglegesített, az oxifluorfenről szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat. Az átfogó értékelésben a tagállamoknak:
A használati feltételek között indokolt esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek. A kérelmező megerősítő információt nyújt be az alábbiakról:
A kérelmező az 1. és 2. pontban előírt információkat 2012. június 30-ig, a 3-tól az 5. pontig előírtakat pedig 2013. december 31-ig benyújtja a Bizottsághoz. |
(1) A hatóanyagok pontos azonosítása és részletes specifikációja a vonatkozó vizsgálati jelentésekben található.
(2) 5-[2-klór-4-(trifluorometil)fenoxi]-2-[(metoximetil)amino]fenol.
(3) 3-klór-4-[3-(eteniloxi)-4-hidroxifenoxi]benzoesav.
(4) 2-klór-1-(3-metoxi-4-nitrofenoxi)-4-(trifluorometil)benzol.
(5) 4-(3-etoxi-4-hidroxifenoxi)benzoesav.
II. MELLÉKLET
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének B. része a következő bejegyzéssel egészül ki:
|
„11. |
Oxifluorfen CAS-szám: 42874-03-3 CIPAC-szám: 538 |
2-klór-α,α,α-trifluoro-p-tolil-3-etoxi-4-nitrofenil-éter |
≥ 970 g/kg Szennyezőanyagok: N,N-dimetil-nitrozamin: legfeljebb 50 μg/kg |
2012. január 1. |
2021. december 31. |
A. RÉSZ Kizárólag gyomirtó szerként engedélyezhető, az ősztől kora tavaszig tartó időszakban, sávokban, talajközeli felhasználásra. B. RÉSZ Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2011. június 17-én véglegesített, az oxifluorfenről szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat. Az átfogó értékelésben a tagállamoknak:
A használati feltételek között indokolt esetben szerepelniük kell kockázatcsökkentő intézkedéseknek. A kérelmező megerősítő információt nyújt be az alábbiakról:
A kérelmező az 1. és 2. pontban előírt információkat 2012. június 30-ig, a 3-tól az 5. pontig előírtakat pedig 2013. december 31-ig benyújtja a Bizottsághoz. |
(*1) 5-[2-klór-4-(trifluorometil)fenoxi]-2-[(metoximetil)amino]fenol.
(*2) 3-klór-4-[3-(eteniloxi)-4-hidroxifenoxi]benzoesav.
(*3) 2-klór-1-(3-metoxi-4-nitrofenoxi)-4-(trifluorometil)benzol.
(*4) 4-(3-etoxi-4-hidroxifenoxi)benzoesav.”
|
2011.8.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 205/15 |
A BIZOTTSÁG 799/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. augusztus 9.)
a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek bizonyos nem állati eredetű takarmányok és élelmiszerek behozatalára vonatkozó fokozott hatósági ellenőrzések tekintetében történő végrehajtásáról szóló 669/2009/EK bizottsági rendelet I. mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a takarmány- és élelmiszerjog, valamint az állat-egészségügyi és az állatok kíméletére vonatkozó szabályok követelményeinek történő megfelelés ellenőrzésének biztosítása céljából végrehajtott hatósági ellenőrzésekről szóló, 2004. április 29-i 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikke (5) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 669/2009/EK bizottsági rendelet (2) a 882/2004/EK rendelet I. mellékletében említett területekre történő beléptetési helyeken a 669/2009/EK rendelet I. mellékletében (a továbbiakban: lista) felsorolt nem állati eredetű takarmányok és élelmiszerek behozatala tekintetében megállapítja a fokozott hatósági ellenőrzésekre vonatkozó szabályokat. |
|
(2) |
A 669/2009/EK rendelet 2. cikke szerint a listát rendszeresen, legalább negyedévenként felül kell vizsgálni, legalább az e cikkben szereplő információforrások figyelembevételével. |
|
(3) |
Az élelmiszer- és takarmánybiztonsági riasztási rendszeren (RASFF) keresztül bejelentett élelmiszer-káresemények előfordulási gyakorisága és jelentősége, az Élelmiszerügyi és Állategészségügyi Hivatal harmadik országokban végzett vizsgálati kiküldetéseinek megállapításai, valamint a tagállamok által a 669/2009/EK rendelet 15. cikkének megfelelően a Bizottsághoz benyújtott, a nem állati eredetű takarmányok és élelmiszerek szállítmányaira vonatkozó negyedéves jelentések azt mutatják, hogy a listát módosítani kell. |
|
(4) |
A lista módosításának elsősorban azon árucikkekre vonatkozó bejegyzések törlésére kell irányulnia, amelyek tekintetében a fenti információforrások azt mutatják, hogy elegendő mértékben megfelelnek a vonatkozó uniós jogszabályok által előírt biztonsági követelményeknek, és esetükben ezért a továbbiakban nincs szükség fokozott hatósági ellenőrzésre. |
|
(5) |
Emellett bizonyos egyéb árucikkeket, amelyek tekintetében az információforrások a vonatkozó biztonsági követelményeknek való megfelelőség olyan mértékű hiányát mutatják, amely a fokozott hatósági ellenőrzések bevezetését indokolja, fel kell venni a listára. |
|
(6) |
Ezért a listán ennek megfelelően módosítani kell az Azerbajdzsánból, Kínából, Egyiptomból, Indiából, valamint Pakisztánból származó bizonyos behozatalokra vonatkozó bejegyzéseket. |
|
(7) |
A Thaiföldről származó friss paprika behozatalára vonatkozó bejegyzést illetően pontosítani kell a vonatkozó KN-kódokat az uniós jogszabályok egyértelműsége érdekében. |
|
(8) |
A lista módosítását az árucikkekre vonatkozó bejegyzések törlése tekintetében minél előbb alkalmazni kell, mivel az eredeti biztonsági aggályok már elhárultak. Ennek megfelelően a módosításokat e rendelet hatálybalépésének napjától kell alkalmazni. |
|
(9) |
Figyelembe véve a 669/2009/EK rendelet I. mellékletében szükségessé vált módosítások számát, helyénvaló, hogy annak helyébe e rendelet mellékletének szövege lépjen. |
|
(10) |
A 669/2009/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(11) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 669/2009/EK rendelet I. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2011. október 1-jétől kell alkalmazni.
A Pakisztánból származó basmati rizsre vonatkozó bejegyzés törlését azonban e rendelet hatálybalépésétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 9-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
MELLÉKLET
„I. MELLÉKLET
A. A kijelölt beléptetési helyen fokozott hatósági ellenőrzés alá eső, nem állati eredetű takarmányok és élelmiszerek
|
Takarmány és élelmiszer (tervezett felhasználás) |
KN-kód (1) |
Származási ország |
Veszély |
A fizikai és azonossági ellenőrzések gyakorisága (%) |
||||
|
|
Argentína (AR) |
Aflatoxinok |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Takarmány és élelmiszer) |
||||||||
|
Mogyoró (héjában vagy héj nélkül) |
0802 21 00 ; 0802 22 00 |
Azerbajdzsán (AZ) |
Aflatoxinok |
10 |
||||
|
(Takarmány és élelmiszer) |
||||||||
|
|
Brazília (BR) |
Aflatoxinok |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Takarmány és élelmiszer) |
||||||||
|
Szárított tésztafélék |
ex 1902 |
Kína (CN) |
Alumínium |
10 |
||||
|
(Élelmiszer) |
||||||||
|
Friss pomelo |
ex 0805 40 00 |
Kína(CN) |
Peszticid-szermaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (11) |
20 |
||||
|
(Élelmiszer) |
||||||||
|
Tealevelek (fekete és zöld) |
0902 |
Kína (CN) |
Peszticid-szermaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (10) |
10 |
||||
|
(Élelmiszer) |
||||||||
|
|
Dominikai Köztársaság (DO) |
Peszticid-szermaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (3) |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Élelmiszer – friss, hűtött vagy fagyasztott zöldség) |
||||||||
|
|
Egyiptom (EG) |
Peszticid-szermaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (7) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Élelmiszer – friss gyümölcs- és zöldségfélék) |
||||||||
|
Paprika (Capsicum spp.) |
0709 60 10 ; ex 0709 60 99 ; 0710 80 51 ; ex 0710 80 59 |
Egyiptom (EG) |
Peszticid-szermaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (12) |
10 |
||||
|
(Élelmiszer – friss, hűtött vagy fagyasztott) |
||||||||
|
|
Ghána (GH) |
Aflatoxinok |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Takarmány és élelmiszer) |
||||||||
|
Currylevél (Bergera/Murraya koenigii) |
ex 1211 90 85 |
India (IN) |
Peszticid-szermaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (5) |
10 |
||||
|
(Élelmiszer – friss fűszernövények) |
||||||||
|
|
India (IN) |
Aflatoxinok |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Élelmiszer – szárított fűszer) |
||||||||
|
|
India (IN) |
Aflatoxinok |
20 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Takarmány és élelmiszer) |
||||||||
|
Takarmány-adalékanyagok és előkeverékek |
ex 2309 |
India (IN) |
Kadmium és ólom |
10 |
||||
|
(Takarmány) |
||||||||
|
Friss okra |
ex 0709 90 90 |
India (IN) |
Peszticid-szermaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (2) |
10 |
||||
|
(Élelmiszer) |
||||||||
|
Görögdinnye (egusi, Citrullus lanatus) magja és abból készült termékek |
ex 1207 99 97 ; ex 1106 30 90 ; ex 2008 99 99 |
Nigéria (NG) |
Aflatoxinok |
50 |
||||
|
(Élelmiszer) |
||||||||
|
|
Peru (PE) |
Aflatoxinok és ochratoxin A |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
(Élelmiszer – szárított fűszerek) |
||||||||
|
0709 60 10 , ex 0709 60 99 |
Thaiföld (TH) |
Peszticid-szermaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (9) |
10 |
||||
|
(Élelmiszer) |
||||||||
|
|
Thaiföld (TH) |
Szalmonella (6) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Élelmiszer – friss fűszernövények) |
||||||||
|
|
Thaiföld (TH) |
Peszticid-szermaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (4) |
20 |
||||
|
|
|||||||
|
(Élelmiszer – friss fűszernövények) |
||||||||
|
|
Thaiföld (TH) |
Peszticid-szermaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (4) |
50 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Élelmiszer – friss, hűtött vagy fagyasztott zöldség) |
||||||||
|
|
Törökország (TR) |
Peszticid-szermaradék, amelyet többféle szermaradék kimutatására alkalmazott, GC-MS-en és LC-MS-en alapuló módszerrel vagy egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszerekkel vizsgáltak (8) |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
(Élelmiszer – friss, hűtött vagy fagyasztott zöldség) |
||||||||
|
Szárított szőlő |
0806 20 |
Üzbegisztán (UZ) |
Ochratoxin A |
50 |
||||
|
(Élelmiszer) |
||||||||
|
|
Dél-Afrika (ZA) |
Aflatoxinok |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Takarmány és élelmiszer) |
||||||||
|
|
Valamennyi harmadik ország |
Szudánszínezékek |
10 |
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
(Élelmiszer – szárított fűszer) |
||||||||
|
|
|||||||
|
(Élelmiszer) |
B. Fogalommeghatározások
E melléklet alkalmazásában a »szudánszínezékek« megnevezés a következő vegyi anyagokra vonatkozik:
|
i. |
Szudán I (CAS-szám: 842-07-9); |
|
ii. |
Szudán II (CAS-szám 3118-97-6); |
|
iii. |
Szudán III (CAS-szám 85-86-9); |
|
iv. |
Bíborvörös; vagy szudán IV (CAS-szám: 85-83-6);” |
(1) Amennyiben egy adott KN-kód alá tartozó termékek közül csak bizonyos termékek esetében kötelező a vizsgálat, és az áru-nómenklatúrában e kód alá nem tartozik meghatározott albontás, a KN-kód az »ex« jelölést kapja (például ex 1006 30 : kizárólag közvetlen emberi fogyasztásra szánt basmati rizs).
(2) Különösen a következő szermaradékok: acefát, metamidofosz, triazofosz, endoszulfán, monokrotofosz.
(3) Különösen a következő szermaradékok: amitráz, acefát, aldikarb, benomil, karbendazim, klór-fenapir, klórpirifosz, CS2 (ditiokarbamátok), diafentiuron, diazinon, diklórfosz, dikofol, dimetoát, endoszulfán, fenamidon, imidakloprid, malation, metamidofosz, metiokarb, metomil, monokrotofosz, ometoát, oxamil, profenofosz, propikonazol, tiabendazol, tiakloprid.
(4) Különösen a következő szermaradékok: acefát, karbaril, karbendazim, karbofurán, klórpirifosz, klórpirifosz-metil, dimetoát, etion, malation, metalaxil, metamidofosz, metomil, monokrotofosz, ometoát, profenofosz, protiofosz, quinalfosz, triadimefon, triazofosz, dikrotofosz, EPN, triforin.
(5) Különösen a következő szermaradékok: triazofosz, oxidemeton-metil, klórpirifosz, acetamiprid, tiametoxám, klotianidin, metamidofosz, acefát, propargit, monokrotofosz.
(6) Referencia-módszer: EN/ISO 6579, vagy a 2073/2005/EK bizottsági rendelet HL L 338., 2005.12.22., 1. o. 5. cikke szerint a referencia-módszerre vonatkozóan validált módszer.
(7) Különösen a következő szermaradékok: karbendazim, ciflutrin, ciprodinil, diazinon, dimetoát, etion, fenitrotion, fenpropatrin, fludioxonil, hexaflumuron, lambda-cihalotrin, metiokarb, metomil, ometoát, oxamil, fentoát, tiofanát-metil.
(8) Különösen a következő szermaradékok: methomil, oxamil, karbendazim, klofentezin, diafentiuron, dimetoát, formetanát, malation, procimidon, tetradifon, tiofanát-metil.
(9) Különösen a következő szermaradékok: karbofurán, metomil, ometoát, dimetoát, triazofosz, malation, profenofosz, protiofosz, etion, karbendazim, triforin, procimidon, formetanát.
(10) Különösen a következő szermaradékok: buprofezin, imidakloprid, fenvalerát és eszfenvalerát (RS & SR izomerek összege), profenofosz, trifluralin, triazofosz, triadimefon és triadimenol (triadimefon és triadimenol összege), cipermetrin (cipermetrin, ideértve a szerkezeti izomerek egyéb keverékeit (izomerek összesen)).
(11) Különösen a következő szermaradékok: triazofosz, triadimefon és triadimenol (triadimefon és triadimenol összege), paration-metil, fentoát. triadimefon és triadimenol (triadimefon és triadimenol összege), cipermetrin (cipermetrin, ideértve a szerkezeti izomerek egyéb keverékeit (izomerek összesen)).
(12) Különösen a következő szermaradékok: karbofurán (összeg), klórpirifosz, cipermetrin (összeg), ciprokonazol, dikofol (összeg), difenokonazol, dinotefuran, etion, fluzilazol, folpet, prokloráz, profenofosz, propikonazol, tiofanát-metil és triforin.
|
2011.8.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 205/22 |
A BIZOTTSÁG 800/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. augusztus 9.)
a teflutrin hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet és a 2008/934/EK bizottsági határozat mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére és 78. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1107/2009/EK rendelet 80. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerint a 91/414/EGK (2) tanácsi irányelvet a jóváhagyási eljárás és feltételek tekintetében továbbra is alkalmazni kell azon hatóanyagokra, amelyek esetében megállapították a kérelem teljességét a 33/2008/EK bizottsági rendelet (3) 16. cikkével összhangban. A teflutrin hatóanyag esetében a kérelem teljességét az említett rendelettel összhangban megállapították. |
|
(2) |
A 451/2000/EK (4) és az 1490/2002/EK (5) bizottsági rendelet megállapítja a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram második és harmadik szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat, és létrehozza azon hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő lehetséges felvétel céljából értékelni kell. E jegyzék tartalmazza az teflutrint is. |
|
(3) |
A 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram harmadik szakaszának végrehajtásáról szóló további részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. augusztus 14-i 1490/2004/EK bizottsági rendelet és a 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram negyedik szakasza végrehajtásának további részletes szabályait megállapító 2229/2004/EK rendelet módosításáról szóló, 2007. szeptember 20-i 1095/2007/EK bizottsági rendelet (6) 3. cikkének (2) bekezdése szerint a bejelentő a rendelet hatálybalépésétől számított két hónapon belül a hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe való felvételéhez biztosított támogatását visszavonta. A Bizottság ezért az egyes hatóanyagoknak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe történő felvétele megtagadásáról és az e hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerek engedélyének visszavonásáról szóló, 2008. december 5-i 2008/934/EK bizottsági határozat (7) elfogadásával megtagadta a teflutrin felvételét. |
|
(4) |
A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdése alapján az eredeti bejelentő (a továbbiakban: kérelmező) új kérelmet nyújtott be, a 91/414/EGK irányelv alkalmazására vonatkozó részletes szabályoknak az irányelv 8. cikke (2) bekezdésében említett munkaprogramban szereplő, de az irányelv I. mellékletébe fel nem vett hatóanyagok szokásos és gyorsított eljárással való értékelése tekintetében történő megállapításáról szóló 33/2008/EK rendelet 14–19. cikke szerinti gyorsított eljárást kérve. |
|
(5) |
A kérelmet az 1490/2002/EK rendelettel kijelölt referens tagállamhoz, Németországhoz nyújtották be. A gyorsított eljárásra vonatkozó határidőt betartották. A hatóanyag specifikációja és a támogatott felhasználási célok azonosak a 2008/934/EK határozatban szereplőkkel. A kérelem megfelel továbbá a 33/2008/EK rendelet 15. cikkében foglalt többi tartalmi és eljárási előírásnak is. |
|
(6) |
Németország elvégezte a kérelmező által benyújtott kiegészítő adatok értékelését és kiegészítő jelentést készített, amelyet 2009. december 9-én megküldött az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságnak (a továbbiakban: a Hatóság) és a Bizottságnak. A Hatóság a kiegészítő jelentést észrevételezésre megküldte a többi tagállamnak és a kérelmezőnek, majd a kapott észrevételeket továbbította a Bizottságnak. A 33/2008/EK rendelet 20. cikke (1) bekezdésének megfelelően és a Bizottság kérésére a Hatóság 2010. augusztus 20-án ismertette a Bizottsággal a teflutrinra vonatkozó következtetéseit (8). Az értékelő jelentés tervezetét, a kiegészítő jelentést és a Hatóság következtetéseit a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban a tagállamokkal együtt megvizsgálta, majd ezeket a teflutrinról szóló bizottsági vizsgálati jelentésként 2011. június 17-én véglegesítették. |
|
(7) |
Az elvégzett különböző vizsgálatok szerint a teflutrint tartalmazó növényvédő szerek várhatóan általában – és különösen a vizsgált és a Bizottság vizsgálati jelentésében részletesen ismertetett felhasználási célokat illetően – megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában meghatározott előírásoknak. Az előbbiekre tekintettel ezért helyénvaló a teflutrin 1107/2009/EK rendelet szerinti jóváhagyása. |
|
(8) |
Az 1107/2009/EK rendelet 6. cikkével összefüggésben 13. cikkének (2) bekezdése alapján, valamint a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében azonban szükség van bizonyos feltételek és korlátozások előírására. |
|
(9) |
A teflutrin jóváhagyásának támogatására vonatkozó következtetésben foglaltaktól függetlenül indokolt további megerősítő információkat kérni. |
|
(10) |
A jóváhagyás előtt megfelelő időt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a jóváhagyásból fakadó új követelmények teljesítésére. |
|
(11) |
Az 1107/2009/EK rendeletben a jóváhagyás következményeként meghatározott kötelezettségek sérelme nélkül, figyelemmel a 91/414/EGK irányelv hatályon kívül helyezése és az 1107/2009/EK rendelet hatályba lépése következtében előállott egyedi helyzetre a következőket kell azonban alkalmazni. A jóváhagyást követően a tagállamok számára hat hónapot kell biztosítani a teflutrint tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek felülvizsgálatára. A tagállamoknak szükség szerint módosítaniuk kell, újakkal kell helyettesíteniük vagy vissza kell vonniuk a 91/414/EGK irányelvvel összhangban már kiadott engedélyeket. Az előbbi határidőtől eltérve hosszabb időt kell biztosítani a III. melléklet szerinti, az egyes növényvédő szerek összes felhasználási céljára vonatkozó aktualizált teljes dossziénak a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes elvek szerinti benyújtására, valamint értékelésére. |
|
(12) |
A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11-i 3600/92/EGK bizottsági rendelet (9) keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételével kapcsolatos tapasztalatok szerint nehézségek támadhatnak annak értelmezésében, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjainak milyen kötelességei vannak az adatokhoz való hozzáférést illetően. A további nehézségek elkerülése végett ezért szükségesnek tűnik pontosítani a tagállamok kötelességeit, különösen azt, hogy meg kell győződniük arról, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér az említett irányelv II. mellékletében leírt követelményeknek megfelelő dossziéhoz. E pontosítás azonban az említett irányelv I. mellékletét azóta módosító irányelvekhez, illetve rendeletekhez képest nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra vagy az engedélyek jogosultjaira. |
|
(13) |
Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése szerint az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2011. május 25-i 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (10) mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(14) |
A 2008/934/EK határozat a teflutrin felvételének elutasítását és a szóban forgó hatóanyagot tartalmazó növényvédő szerek engedélyeinek 2011. december 31-ig történő visszavonását írja elő. Az említett határozat mellékletének teflutrinra vonatkozó sorát ezért el kell hagyni. A 2008/934/EK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(15) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Hatóanyag jóváhagyása
Az I. mellékletben meghatározott teflutrin hatóanyag az I. mellékletben foglalt feltételekkel kerül jóváhagyásra.
2. cikk
Növényvédő szerek újraértékelése
(1) A teflutrint hatóanyagként tartalmazó növényvédő szerekre kiadott engedélyeknek az 1107/2009/EK rendelettel összhangban történő szükséges módosítását, illetve visszavonását a tagállamok 2012. június 30-ig elvégzik.
A fenti időpontig főként arról kell meggyőződniük, hogy az e rendelet I. mellékletében előírt feltételek, az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részében foglaltak kivételével, teljesülnek-e, és hogy az engedély jogosultja rendelkezik-e a 91/414/EGK irányelv 13. cikke (1)-(4) bekezdésében, valamint az 1107/2009/EK rendelet 62. cikkében meghatározottakkal összhangban a 91/414/EK irányelv II. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dossziéval, illetve ilyen dossziéhoz való hozzáféréssel.
(2) Az (1) bekezdéstől eltérően az olyan engedélyezett növényvédő szerek esetében, amelyek teflutrint tartalmaznak egyedüli hatóanyagként vagy több olyan hatóanyag egyikeként, amelyek mindegyike legkésőbb 2011. december 31-ig felkerült az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletében lévő jegyzékre, a tagállamok az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében hivatkozott egységes elvek szerint, a 91/414/EGK irányelv III. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dosszié alapján és az e rendelet I. mellékletében az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlop B. részének figyelembevételével újból elvégzik a növényvédő szer értékelését. Az említett értékelés alapján a tagállamok meghatározzák, hogy a szer megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 29. cikke (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek.
Ezt követően a tagállamok:
|
a) |
tefutrint egyedüli hatóanyagként tartalmazó szer esetében szükség esetén legkésőbb 2015. december 31-ig módosítják vagy visszavonják az engedélyt, vagy |
|
b) |
teflutrint több hatóanyag egyikeként tartalmazó szer esetében 2015. december 31-ig, vagy ha a többi hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételéről rendelkező adott jogszabályban az ilyen módosításra vagy visszavonásra későbbi időpont van megszabva, akkor az ott megjelölt határidőig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt. |
3. cikk
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosítása
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.
4. cikk
A 2008/934/EK határozat módosítása
A 2008/934/EK határozat mellékletének teflutrinra vonatkozó sorát el kell hagyni.
5. cikk
Hatálybalépés és az alkalmazás kezdő időpontja
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
A rendeletet 2012. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 9-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 309., 2009.11.24., 1. o.
(2) HL L 230., 1991.8.19., 1. o.
(3) HL L 15., 2008.1.18., 5. o.
(4) HL L 55., 2000.2.29., 25. o.
(5) HL L 224., 2002.8.21., 23. o.
(6) HL L 246., 2007.9.21., 19. o.
(7) HL L 333., 2008.12.11., 11. o.
(8) A teflutrin hatóanyagú növényvédő szerek kockázatértékeléséről szóló szakmai vizsgálat alapján levont EFSA-következtetés (Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance tefluthrin). EFSA Journal 2010; 8(5): [67 oldal] doi:10.2903/j.efsa.2010.1592. Lásd: www.efsa.europa.eu
I. MELLÉKLET
Az 1107/2007/EK rendelet szerinti hatóanyag jóváhagyásának feltételei:
|
Közhasználatú név, azonosító szám |
IUPAC-név |
Tisztaság (1) |
Jóváhagyás dátuma |
Jóváhagyás lejárta |
Egyedi rendelkezések |
||||||||||||
|
Teflutrin CAS-szám: 79538-32-2 CIPAC-szám: 451 |
2,3,5,6-tetrafluor-4-metil-benzil-(1RS, 3RS)-3-[(Z)-2-klór-3,3,3-trifluorprop-1-enil]-2,2-dimetil-ciklopropán-karboxilát A teflutrin a Z-(1R, 3R) és a Z-(1S, 3S) enantiomerek 1:1 arányú keveréke. |
≥ 920 g/kg Hexaklórbenzin: legfeljebb 1 mg/kg |
2012. január 1. |
2021. december 31. |
A. RÉSZ Kizárólag rovarirtó szerként engedélyezhető. A vetőmag bevonását kötelezően speciális vetőmagkezelő létesítményekben kell elvégezni. E létesítményeknek az elérhető legjobb technológiát kell alkalmazniuk a tárolás, szállítás és felhasználás során keletkező porfelhők környezetbe való kijutásának megakadályozása érdekében. B. RÉSZ Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2011. június 17-én véglegesített, a teflutrinról szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat. Ezen átfogó értékelésben a tagállamoknak különös figyelmet kell fordítaniuk:
A kérelmező megerősítő információt nyújt be az alábbiakról:
A kérelmező az 1. pontban előírt információkat 2012. június 30-ig, a 2. pontban szereplő információkat 2012. december 31-ig, a 3. pontban szereplő információkat pedig az izomerkeverékek értékeléséről szóló szakmai útmutató kiadásától számított két éven belül eljuttatja a Bizottsághoz, a tagállamokhoz és a Hatósághoz. |
(1) A hatóanyag pontos azonosítása és részletes specifikációja a vizsgálati jelentésben található.
II. MELLÉKLET
Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének B. része a következő bejegyzéssel egészül ki:
|
„10. |
Teflutrin CAS-szám: 79538-32-2 CIPAC-szám: 451 |
2,3,5,6-tetrafluor-4-metil-benzil-(1RS, 3RS)-3-[(Z)-2-klór-3,3,3-trifluorprop-1-enil]-2,2-dimetil-ciklopropán-karboxilát A teflutrin a Z-(1R, 3R) és a Z-(1S, 3S) enantiomerek 1:1 arányú keveréke. |
≥ 920 g/kg hexaklórbenzin: legfeljebb 1 mg/kg |
2012. január 1. |
2021. december 31. |
A. RÉSZ Kizárólag rovarirtó szerként engedélyezhető. A vetőmag bevonását kötelezően speciális vetőmagkezelő létesítményekben kell elvégezni. E létesítményeknek az elérhető legjobb technológiát kell alkalmazniuk a tárolás, szállítás és felhasználás során keletkező porfelhők környezetbe való kijutásának megakadályozása érdekében. B. RÉSZ Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2011. június 17-én véglegesített, a teflutrinról szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat. Ezen átfogó értékelésben a tagállamoknak különös figyelmet kell fordítaniuk:
A kérelmező megerősítő információt nyújt be az alábbiakról:
A kérelmező az 1. pontban előírt információkat 2012. június 30-ig, a 2. pontban szereplő információkat 2012. december 31-ig, a 3. pontban szereplő információkat pedig az izomerkeverékek értékeléséről szóló szakmai útmutató kiadásától számított két éven belül eljuttatja a Bizottsághoz, a tagállamokhoz és a Hatósághoz.” |
|
2011.8.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 205/27 |
A BIZOTTSÁG 801/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. augusztus 9.)
az egyes állatoknak és a friss húsnak az Európai Unióba való behozatalára engedéllyel rendelkező harmadik országok, e harmadik országok területei vagy területeinek részei jegyzékeinek, valamint az állat-egészségügyi bizonyítványra vonatkozó követelmények megállapításáról szóló 206/2010/EK rendelet módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke bevezető mondatára, 8. cikke (1) bekezdésének első albekezdésére és 8. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 206/2010/EU bizottsági rendelet (2) az állat-egészségügyi bizonyítvánnyal kapcsolatos követelményeket állapít meg bizonyos, élő állatokat vagy friss húst tartalmazó szállítmányok Unióba való behozatala vonatkozásában. A rendelet megállapítja továbbá azon harmadik országoknak, illetve azok területeinek és részeinek jegyzékeit, ahonnan e szállítmányok az Unió területére behozhatók. |
|
(2) |
A 206/2010/EU rendelet előírása szerint az emberi fogyasztásra szánt friss hús szállítmányainak az Unióba való behozatala csak abban az esetben engedélyezett, ha azok az említett rendelet II. mellékletének 1. részében felsorolt harmadik országokból, e harmadik országok területéről vagy részéről érkeznek, és vonatkozásukban a melléklet említett része tartalmazza az adott szállítmányoknak megfelelő állat-egészségügyi bizonyítványmintát. |
|
(3) |
Botswana területének négy része szerepel a 206/2010/EU rendelet II. mellékletének 1. részében található jegyzékben olyan régióként, amelyből patás állatok friss, csontozott és érlelt húsának az Unióba történő behozatala engedélyezett. Ezek a régiók számos állat-egészségügyi ellenőrző körzetből állnak. |
|
(4) |
2011. május 5-én Botswana – egy gazdaság nyolc szarvasmarháján észlelt klinikai tünetekre alapozva – száj- és körömfájás gyanújáról tájékoztatta a Bizottságot. A betegség kitörését 2011. május 11-én a száj- és körömfájás SAT2-es vírusának izolálása alapján megerősítették, majd erről értesítették a Bizottságot. |
|
(5) |
A kitörés a 6. számú állat-egészségügyi ellenőrző körzetben, a Botswana területét képező négy rész egyikében történt, amelyből patás állatok friss, csontozott és érlelt húsának az Unióba történő behozatala engedélyezett. |
|
(6) |
Mivel fennáll a veszély, hogy a száj- és körömfájásra fogékony fajokból származó friss hús behozatalával a betegség bekerül az Unióba, és figyelembe véve a Botswana által nyújtott, az ország régiókra való felosztását lehetővé tevő garanciákat, Botswanának a területe érintett részéből a patás állatok friss, csontozott és érlelt húsának az Unióba történő kivitelére adott engedélyt 2011. május 11-től, azaz a száj- és körömfájás betegség kitörése megerősítésének időpontjától kezdődően fel kell függeszteni. |
|
(7) |
A 206/2010/EU rendelet II. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 206/2010/EU rendelet II. mellékletének 1. részében a Botswanára vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
|
„BW – Botswana |
BW-0 |
Az ország egész területe |
EQU, EQW |
|
|
|
|
|
BW-1 |
A 3c., 4b., 5., 6., 8., 9. és 18. sz. állat-egészségügyi ellenőrző körzet |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
2011. május 11. |
2007. december 1. |
|
|
BW-2 |
A 10., 11., 13. és 14. sz. állat-egészségügyi ellenőrző körzet |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
|
2002. március 7. |
|
|
BW-3 |
A 12. sz. állat-egészségügyi ellenőrző körzet |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 |
2008. október 20. |
2009. január 20. |
|
|
BW-4 |
A 4a. sz. állat-egészségügyi ellenőrző körzet, a 10 km hosszú kiemelt megfigyelési pufferzóna kivételével, amely a száj- és körömfájás elleni vakcinázási körzet és a vadgazdálkodási területek határán helyezkedik el |
BOV |
F |
1 |
|
2011. február 18.” |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 9-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
|
2011.8.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 205/29 |
A BIZOTTSÁG 802/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2011. augusztus 9.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2011. augusztus 10-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 9-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0707 00 05 |
TR |
140,7 |
|
ZZ |
140,7 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
132,3 |
|
ZZ |
132,3 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
67,9 |
|
TR |
63,0 |
|
|
UY |
72,6 |
|
|
ZA |
72,5 |
|
|
ZZ |
69,0 |
|
|
0806 10 10 |
EG |
165,5 |
|
MA |
187,2 |
|
|
TR |
161,9 |
|
|
ZZ |
171,5 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
97,7 |
|
BR |
64,6 |
|
|
CL |
91,0 |
|
|
CN |
56,0 |
|
|
NZ |
99,8 |
|
|
US |
121,3 |
|
|
ZA |
91,5 |
|
|
ZZ |
88,8 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
68,0 |
|
CL |
75,1 |
|
|
CN |
49,3 |
|
|
NZ |
108,0 |
|
|
ZA |
102,9 |
|
|
ZZ |
80,7 |
|
|
0809 20 95 |
TR |
333,3 |
|
US |
510,8 |
|
|
ZZ |
422,1 |
|
|
0809 30 |
TR |
126,9 |
|
ZZ |
126,9 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
49,9 |
|
IL |
149,1 |
|
|
XS |
57,7 |
|
|
ZZ |
85,6 |
|
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
|
2011.8.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 205/31 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2011. augusztus 9.)
az EN 16156:2010 „Cigaretták – A gyúlékonysági képesség értékelése – Biztonsági követelmény” szabvány és az EN ISO 12863:2010 „A cigaretták gyúlékonyságának értékelése szabványos vizsgálati módszerrel” szabvány a 2001/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv általános biztonsági előírásának való megfelelőségéről és az EN 16156:2010 „Cigaretták – A gyúlékonysági képesség értékelése – Biztonsági követelmény” szabvány hivatkozásainak és az EN ISO 12863:2010 „A cigaretták gyúlékonyságának értékelése szabványos vizsgálati módszerrel” szabványnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételéről
(az értesítés a C(2011) 5626. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2011/496/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az általános termékbiztonságról szóló 2001. december 3-i 2001/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 4. cikke (2) bekezdésének első albekezdésére,
a műszaki szabványok és szabályok terén történő információszolgáltatási eljárás és az információs társadalom szolgáltatásaira vonatkozó szabályok megállapításáról szóló 1998. június 22-i 98/34/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) 5. cikkével összhangban felállított állandó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
|
(1) |
A 2001/95/EK irányelv 3. cikkének (1) bekezdése kizárólag biztonságos termékek forgalomba hozatalát engedélyezi a gyártóknak. |
|
(2) |
A 2001/95/EK irányelv 3. cikkének (2) bekezdése második albekezdése értelmében egy terméket a vonatkozó nemzeti szabványok hatálya alá tartozó veszélyek és veszélykategóriák tekintetében akkor lehet biztonságosnak tekinteni, ha az megfelel az olyan európai szabványokat átvevő önkéntesen alkalmazandó nemzeti szabványoknak, amelyek hivatkozásait a Bizottság ezen irányelv 4. cikkének (2) bekezdésével összhangban az Európai Unió Hivatalos Lapjában kihirdette. |
|
(3) |
Az irányelv 4. cikkének (1) bekezdése szerint az európai szabványokat a Bizottság felhatalmazása alapján európai szabványügyi testületeknek kell megállapítaniuk. |
|
(4) |
A 4. cikk (2) bekezdése alapján a Bizottság ki fogja hirdetni az ezen szabványokra történő hivatkozásokat. |
|
(5) |
2008. júniusában a Bizottság kiadta az M/425. sz. megbízást az Európai Szabványügyi Bizottságnak (a továbbiakban: CEN), hogy hozzon létre biztonsági szabványt a cigaretták által okozott tűz veszélyének elkerülése érdekében. |
|
(6) |
A CEN a Bizottság megbízására elfogadta az EN 16156:2010, „Cigaretták – A gyúlékonysági képesség értékelése – Biztonsági követelmény” szabványt. Az említett szabvány hivatkozik az EN ISO 12863:2010 „A cigaretták gyúlékonyságának értékelése szabványos vizsgálati módszerrel” szabványban foglaltakra. Következésképpen az EN 16156:2010 szabványra történő hivatkozás kiadásakor hivatkozni kell az EN ISO szabványra. |
|
(7) |
Az EN ISO 12863:2010-et egy technikai kiigazítás (3) módosította. A kiigazítást a CEN módosítás nélkül átvette (4), ezért az szerepel az EN 16156:2010 szabványban. |
|
(8) |
Az EN 16156:2010 és az EN ISO 12863:2010 szabványok eleget tesznek az M/425. sz. megbízásnak, és megfelelnek a 2001/95/EK irányelvben említett általános biztonsági előírásnak. Hivatkozásaikat közzé kell tenni az Európai Unió Hivatalos Lapjában. |
|
(9) |
A szabványok sikeres bevezetésének biztosítása érdekében az iparnak elegendő időt kell hagyni arra, hogy a termelést a szabványokban foglalt biztonsági szinthez igazítsák. 12 hónappal a szabványok 2010. november 17-i, CEN általi hozzáférhetővé tételét követően közzéteszik az Európai Unió Hivatalos Lapjában a szabványok hivatkozásait annak érdekében, hogy ezt követően valamennyi tagállamban közös kritériumok határozzák meg a tűzbiztonság vélelmét. A cigaretták tűzbiztonságának értékelése során – ideértve a cigaretta fogyasztóknak történő árusítási idejét is – a tagállamok piacfelügyeleti hatóságainak a belső piaci átláthatóság és jogbiztonság érdekében figyelembe kell venniük a (8) preambulumbekezdésben említett európai szabványokat. |
|
(10) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a 2001/95/EK irányelvvel létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az EN 16156:2010 „Cigaretták – A gyúlékonysági képesség értékelése – Biztonsági követelmény” és az EN ISO 12863:2010 „A cigaretták gyúlékonyságának értékelése szabványos vizsgálati módszerrel” szabványok megfelelnek a 2001/95/EK irányelvben foglalt veszélyekre vonatkozó általános biztonsági előírásnak.
2. cikk
Az EN 16156:2010 és az EN ISO 12863:2010 szabványokra történő hivatkozásokat 2011. november 17-én közzé kell tenni az Európai Unió Hivatalos Lapjának C részében.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 9-én.
a Bizottság részéről
John DALLI
a Bizottság tagja
(1) HL L 11., 2002.1.15., 4. o.
(2) HL L 204., 1998.7.21., 37. o.
(3) 1. sz. technikai kiigazítás. Referenciaszám: ISO 12863:2010/Cor.1:2011(E)
(4) Hivatkozás: EN ISO 12863:2010/AC:2011
|
2011.8.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 205/33 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2011. augusztus 9.)
az erjesztett feketebab kivonatának a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti új élelmiszer-összetevőként való forgalomba hozatalának engedélyezéséről
(az értesítés a C(2011) 5645. számú dokumentummal történt)
(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)
(2011/497/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az új élelmiszerekről és az új élelmiszer-összetevőkről szóló, 1997. január 27-i 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikkére,
mivel:
|
(1) |
2008. július 8-án a Cantox Health Sciences International vállalat a CBC Co (Japán) vállalat nevében az Egyesült Királyság illetékes hatóságainál az erjesztett feketebab kivonatának étrend-kiegészítőkben való felhasználás céljából új élelmiszer-összetevőként való forgalomba hozatalát kérelmezte. |
|
(2) |
2009. január 28-án az Egyesült Királyság illetékes élelmiszer-értékelő testülete kiadta előzetes értékelő jelentését. Jelentésében azt a következtetést vonta le, hogy az erjesztett feketebab kivonata mint új élelmiszer-összetevő elfogadható, amennyiben a termék részletes leírását és felhasználási mennyiségeit nem módosítják. |
|
(3) |
A Bizottság 2009. február 5-én minden tagállamnak továbbította az előzetes értékelő jelentést. |
|
(4) |
A 258/97/EK rendelet 6. cikkének (4) bekezdésében meghatározott 60 napos időszak alatt az említett bekezdés rendelkezéseinek megfelelően indokolt kifogásokat emeltek a termék fogalomba hozatala ellen. |
|
(5) |
Ezért 2009. augusztus 19-én konzultációra került sor az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósággal (EFSA). |
|
(6) |
2011. április 8-án az EFSA a „Scientific Opinion on the safety of a »fermented black bean extract« (Touchi) as a Novel Food ingredient” (Szakvélemény az „erjesztett feketebab kivonata” (Touchi) mint új élelmiszer-összetevő biztonságosságáról) című szakvéleményében (2) arra a következtetésre jutott, hogy az erjesztett feketebab kivonatának felhasználása a javasolt feltételek mellett biztonságos. |
|
(7) |
A tudományos értékelés alapján megállapítást nyert, hogy az erjesztett feketebab kivonata az étrend-kiegészítőkre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2002. június 10-i 2002/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (3) és a vitaminok, ásványi anyagok és bizonyos egyéb anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadásáról szóló, 2006. december 20-i 1925/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (4) megállapított különleges rendelkezések sérelme nélkül megfelel a 258/97/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek. |
|
(8) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A mellékletben meghatározott, erjesztett feketebab kivonata új élelmiszer-összetevőként étrend-kiegészítőkben való felhasználás céljából – a 2002/46/EK irányelvben és az 1925/2006/EK rendeletben megállapított különleges rendelkezések sérelme nélkül – forgalomba hozható az Unióban úgy, hogy napi bevitele legfeljebb 4,5 g lehet.
2. cikk
Az e határozattal engedélyezett, erjesztett feketebab kivonatának megjelölése az azt tartalmazó élelmiszer címkéjén: „erjesztett feketebab (szója) kivonata” vagy „erjesztett szója kivonata”.
3. cikk
E határozat címzettje a CBC Co. Ltd., 2-15-13, Tsukima, Chuo-ku, Tokió 104-0052, Japán.
Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 9-én.
a Bizottság részéről
John DALLI
a Bizottság tagja
(1) HL L 43., 1997.2.14., 1. o.
(2) EFSA Journal, 2011, 9(5), 2136. o. [20 oldal]
MELLÉKLET
AZ ERJESZTETT FEKETEBAB KIVONATÁNAK RÉSZLETES LEÍRÁSA
Leírás:
Az erjesztett feketebab kivonata (Touchi-kivonat) finom, világosbarna, fehérjében gazdag por, amelyet Aspergillus oryzae segítségével erjesztett kisméretű szójababból (Glycine max) vizes extrakcióval nyernek. Az extraktum alfa-glükozidáz-gátlót tartalmaz.
|
Az erjesztett feketebab kivonatának kémiai jellemzői |
|
|
zsír |
legfeljebb 1 % |
|
fehérje |
legalább 55 % |
|
víz |
legfeljebb 7 % |
|
hamu |
legfeljebb 10 % |
|
szénhidrát |
legalább 20 % |
|
az alfa-glükozidáz-gátló aktivitása |
IC50: legalább 0,025 mg/ml |
|
szója-izoflavon |
legfeljebb 0,3 g/100 g |
|
2011.8.10. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 205/35 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2011. augusztus 9.)
a Kínai Népköztársaságból származó trisz(2-klór-1-metil-etil)-foszfát behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárás megszüntetéséről
(2011/498/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 9. cikkére,
a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
A. ELJÁRÁS
1. Az eljárás megindítása
|
(1) |
2010. július 23-án az Európai Bizottság (a továbbiakban: a Bizottság) az Európai Unió Hivatalos Lapjában (2) közzétett értesítésben (a továbbiakban: az eljárás megindításáról szóló értesítés) bejelentette, hogy az alaprendelet 5. cikke alapján a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: érintett ország vagy Kína) származó trisz(2-klór-1-metil-etil)-foszfátnak (a továbbiakban: TCPP) az Unióba történő behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárást indít. |
|
(2) |
Az eljárást a TCPP teljes uniós termelésének nagy részét, ebben az esetben több, mint 25 %-át képviselő gyártók nevében az Európai Vegyipari Tanács (CEFIC) (a továbbiakban: panaszos) által 2010. június 9-én benyújtott panaszt követően indították meg. A panasz bizonyítékot tartalmazott a TCPP Kínából történő dömpingelt behozatalára és az ebből eredő jelentős kárra vonatkozóan, mely bizonyítékot elégségesnek tekintettek az eljárás megindításához. |
2. Az eljárásban érintett felek
|
(3) |
Az eljárás megindításáról a Bizottság hivatalosan tájékoztatta a panaszost, a többi ismert uniós gyártót, az exportáló gyártókat, az importőröket, az ismert érintett felhasználókat, ezek szövetségeit, valamint az exportáló ország képviselőit. A Bizottság az érdekelt feleknek lehetőséget biztosított arra, hogy álláspontjukat írásban ismertessék, és meghallgatást kérjenek az eljárás megindításáról szóló értesítésben megállapított határidőn belül. Minden olyan érdekelt fél számára lehetővé tették a meghallgatást, aki azt kérelmezte, és ismertette azokat a különleges okokat, melyek meghallgatását indokolják. |
|
(4) |
Tekintettel az exportáló gyártók és az importőrök nyilvánvalóan nagy számára, az eljárás megindításáról szóló értesítés az alaprendelet 17. cikkének megfelelően a dömping és a kár megállapításához mintavételt irányzott elő. Annak érdekében, hogy a Bizottság el tudja dönteni, szükséges-e a mintavétel, és amennyiben igen, kiválaszthassa a mintát, valamennyi exportáló gyártót és importőrt felkértek arra, hogy jelentkezzenek a Bizottságnál és – az eljárás megindításáról szóló értesítésben meghatározottak szerint – szolgáltassanak alapvető információkat az érintett termékkel kapcsolatban a vizsgálati időszak során (2009. július 1. és 2010. június 30. között) folytatott tevékenységükről. |
|
(5) |
A benyújtott információk vizsgálatát követően, és az együttműködési hajlandóságot mutató importőrök nagy száma miatt az a döntés született, hogy a független importőrök tekintetében mintavétel szükséges. Mivel kevés exportáló gyártó fejezte ki együttműködési szándékát, az a döntés született, hogy az exportáló gyártók tekintetében nincs szükség mintavételre. |
|
(6) |
Hat független importőr – aki az Unióba irányuló behozatal 25 %-át képviselte – egyezett bele, hogy felvegyék a mintába. A Kínából érkező behozatal körülbelül 20 %-át, és a mintába való felvételükbe beleegyező importőrök behozatalának több, mint 80 %-át képviselő két importőrt felvették a mintába. Az alaprendelet 17. cikkének (2) bekezdésével összhangban az érintett felek lehetőséget kaptak arra, hogy megtegyék észrevételeiket a minta kiválasztásával kapcsolatban. A minta kiválasztásával kapcsolatban senki nem emelt kifogást. |
|
(7) |
A Bizottság kérdőívet küldött az exportáló gyártóknak, a mintába felvett importőröknek, az uniós gyártóknak, az összes ismert uniós felhasználónak, valamint az analóg ország – az Amerikai Egyesült Államok (továbbiakban: USA) – ismert gyártóinak. Négy kínai exportáló gyártó, egy analóg országbeli gyártó, három uniós gyártó és két, a mintába felvett importőr, valamint 35 uniós felhasználó küldött vissza kitöltött kérdőíveket. A négy kínai exportáló gyártó közül azonban egy rendkívül hiányos kérdőívet nyújtott be, őt később nem együttműködőnek tekintették. |
|
(8) |
Annak érdekében, hogy – amennyiben azt igényelnék – a kínai exportáló gyártók számára lehetővé tegyék a piacgazdasági elbírálás (a továbbiakban: MET) vagy az egyéni elbánás (a továbbiakban: IT) iránti kérelem benyújtását, a Bizottság igénylőlapot küldött azoknak az exportáló gyártóknak, akik az eljárás megindításáról szóló értesítésben meghatározott határidőn belül jelentkeztek. Két vállalat(csoport) jelezte az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdése szerinti piacgazdasági elbírálás iránti igényét, illetve, – amennyiben a vizsgálat azt állapítja meg, hogy nem felelnek meg a piacgazdasági elbánás feltételeinek – az alaprendelet 9. cikke (5) bekezdése szerinti egyéni elbánást. Egy vállalat kizárólag egyéni elbánást kérelmezett. |
|
(9) |
A Bizottság beszerezte és ellenőrizte azokat az információkat, melyeket a dömping, az abból eredő kár és az uniós érdek meghatározása szempontjából szükségesnek tartott. A következő vállalatok telephelyein került sor ellenőrző látogatásokra:
|
|
(10) |
Mivel a rendes értéket azon kínai exportáló gyártók vonatkozásában kell megállapítani, amelyek nem részesülhetnek piacgazdasági elbánásban, valamint azon exportáló gyártó vonatkozásában, mely kizárólag egyéni elbánást kérelmezett, a következő vállalat üzemeiben tettek ellenőrző látogatást azzal a céllal, hogy az Amerikai Egyesült Államokból mint analóg országból származó adatok alapján megállapítsák a rendes értéket:
|
2.1. Vizsgálati időszak és figyelembe vett időszak
|
(11) |
A dömping és a kár vizsgálata a 2009. július 1-jétől2010. június 30-ig terjedő időszakra (a továbbiakban: vizsgálati időszak vagy VI) terjedt ki. A kár értékelése szempontjából lényeges tendenciák vizsgálata a 2007. január 1-jétől a vizsgálati időszak végéig tartó időszakra (a továbbiakban: figyelembe vett időszak) terjedt ki. |
3. Érintett termék és hasonló termék
3.1. Érintett termék
|
(12) |
Az érintett termék a Kínából származó, jelenleg az ex 2919 90 00 KN-kód alá besorolt trisz(2-klór-1-metil-etil)-foszfát. A termék vámuniós és statisztikai (CUS) száma: 0024577-2. A termék neve TCPP-ként rövidíthető, és az alábbi szinonimák használhatók rá:
|
|
(13) |
Az érintett termék egy, az építőiparban és a bútorgyártásban leginkább a poliuretán előállítására használt égésgátló. |
3.2. Hasonló termék
|
(14) |
A vizsgálat kimutatta, hogy a Kínában gyártott és a kínai belföldi piacon értékesített TCPP, a Kínából az Unióba importált TCPP, valamint az analóg országnak tekintett USÁ-ban gyártott és annak belföldi piacán értékesített TCPP, továbbá az uniós gazdasági ágazat által gyártott és az Unióban értékesített trisz(2-klór-1-metil-etil)-foszfát ugyanazon alapvető fizikai, kémiai és műszaki tulajdonságokkal rendelkezik és felhasználásuk is azonos. Ezért e termékeket az alaprendelet 1. cikke (4) bekezdése értelmében hasonló termékeknek kell tekinteni. |
4. Előzetes megállapítások és az eljárás további menete
|
(15) |
2011. április 27-én a Bizottság az érdekelt felek számára az eljárás előzetes megállapításait tartalmazó tájékoztató dokumentumot tett közzé. Tekintettel arra, hogy meg kellett vizsgálni a vizsgálat bizonyos aspektusait, helyénvalónak tartották, hogy ne rendeljenek el ideiglenes intézkedéseket és tovább folytassák a vizsgálatot. Valamennyi fél lehetőséget kapott arra, hogy az előzetes megállapításokkal kapcsolatban bizonyítékokkal szolgáljon és észrevételeket tegyen. Azok a felek, melyek kérelmezték, lehetőséget kaptak szóbeli meghallgatásra is. A Bizottság folytatta a végleges megállapításokhoz szükségesnek ítélt valamennyi információ feltárását és ellenőrzését. |
B. A PANASZ VISSZAVONÁSA ÉS AZ ELJÁRÁS MEGSZÜNTETÉSE
|
(16) |
A Bizottsághoz intézett, 2011. június 16-i levelében a panaszos hivatalosan visszavonta panaszát. |
|
(17) |
Az alaprendelet 9. cikkének (1) bekezdése szerint a panasz visszavonása esetén az eljárás megszüntethető, kivéve, ha ez a megszüntetés az Unió érdekeit sértené. |
|
(18) |
A Bizottság úgy ítéli meg, hogy a jelenlegi eljárást meg kell szüntetni, mivel a vizsgálat nem tárt fel olyan körülményt, amely arra utalna, hogy az eljárás megszüntetése sértené az Unió érdekeit. Az érdekelteket a Bizottság ennek megfelelően tájékoztatta, és lehetőséget biztosított észrevételeik megtételére. A Bizottsághoz azonban nem érkezett olyan észrevétel, amely a fenti határozatot megváltoztatná. |
|
(19) |
A Bizottság ezért arra a következtetésre jutott, hogy a Kínából származó trisz(2-klór-1-metil-etil)-foszfát Unióba történő behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárást dömpingellenes intézkedések elrendelése nélkül meg kell szüntetni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Kínai Népköztársaságból származó, jelenleg az ex 2919 90 00 KN-kód alá besorolt trisz(2-klór-1-metil-etil)-foszfát behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárást a Bizottság megszünteti.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2011. augusztus 9-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO