Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2013_106_R_0001_01

A Tanács 2013/178/KKBP határozata ( 2013. február 25. ) az Európai Unió és a Mali Köztársaság közötti, az Európai Unió mali fegyveres erők kiképzéséhez hozzájáruló katonai missziójának (EUTM Mali) mali köztársasági jogállásáról szóló megállapodás aláírásáról és megkötéséről
Megállapodás az Európai Unió és a Mali Köztársaság között az Európai Unió mali fegyveres erők kiképzéséhez hozzájáruló katonai missziójának (EUTM Mali) mali köztársasági jogállásáról

HL L 106., 2013.4.16, pp. 1–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

2013.4.16.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 106/1


A TANÁCS 2013/178/KKBP HATÁROZATA

(2013. február 25.)

az Európai Unió és a Mali Köztársaság közötti, az Európai Unió mali fegyveres erők kiképzéséhez hozzájáruló katonai missziójának (EUTM Mali) mali köztársasági jogállásáról szóló megállapodás aláírásáról és megkötéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 37. cikkére, összefüggésben az Európai Unió működéséről szóló szerződés 218. cikke (5) és (6) bekezdésével,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Mali Köztársaság elnöke 2012. december 24-én meghívólevelet küldött az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének (főképviselő), amelyben üdvözölte az uniós katonai kiképző misszió felállítását Maliban.

(2)

A Tanács 2013. január 17-én elfogadta az Európai Uniónak a mali fegyveres erők kiképzéséhez hozzájáruló katonai missziójáról (EUTM Mali) szóló 2013/34/KKBP határozatot (1).

(3)

A 2013/34/KKBP határozat 9. cikke úgy rendelkezik, hogy az EUTM Mali Unió által vezetett egységeinek és személyi állományának jogállása – beleértve az őket megillető kiváltságokat, mentességeket és a misszió végrehajtásához és zavartalan működtetéséhez szükséges további biztosítékokat is – az Európai Unióról szóló szerződés (EUSZ) 37. cikke alapján, és az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 218. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően kötött megállapodás tárgyát képezi.

(4)

A tárgyalások megkezdésére való felhatalmazásról szóló tanácsi határozat 2013. január 17-i elfogadását követően a főképviselő az EUSZ 37. cikkével összhangban tárgyalásokat folytatott az Európai Unió és a Mali Köztársaság közötti, az Európai Unió mali fegyveres erők kiképzéséhez hozzájáruló katonai missziójának (EUTM Mali) mali köztársasági jogállásáról szóló megállapodásról (a továbbiakban: a megállapodás).

(5)

Az EUSZ-hez és az EUMSZ-hez csatolt, Dánia helyzetéről szóló 22. jegyzőkönyv 5. cikke értelmében Dánia nem vesz részt az Unió védelmi vonatkozású határozatainak és intézkedéseinek kidolgozásában és végrehajtásában. Dánia nem vesz részt e határozat végrehajtásában, és ezért nem vesz részt a misszió finanszírozásában sem.

(6)

A megállapodást jóvá kell hagyni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az Európai Unió és a Mali Köztársaság közötti, az Európai Unió mali fegyveres erők kiképzéséhez hozzájáruló katonai missziójának (EUTM Mali) mali köztársasági jogállásáról szóló megállapodást a Tanács az Unió nevében jóváhagyja.

A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak az Unióra nézve jogilag kötelező erejű aláírására jogosult személy(eke)t.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2013. február 25-én.

a Tanács részéről

az elnök

S. COVENEY


(1)   HL L 14., 2013.1.18., 19. o.


FORDÍTÁS

MEGÁLLAPODÁS

az Európai Unió és a Mali Köztársaság között az Európai Unió mali fegyveres erők kiképzéséhez hozzájáruló katonai missziójának (EUTM Mali) mali köztársasági jogállásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: EU,

egyrészről

A MALI KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: a fogadó állam,

másrészről

a továbbiakban együttesen: a Felek,

FIGYELEMBE VÉVE:

a Mali Köztársaság elnökének 2012. december 24-i levelét, amelyben felkéri az Európai Uniót, hogy indítson katonai kiképző missziót az ország területén,

az Európai Unió mali fegyveres erők kiképzéséhez hozzájáruló katonai missziójáról (EUTM Mali) szóló, 2013. január 17-i 2013/34/KKBP tanácsi határozatot (1),

hogy e megállapodás nem érinti a Felek nemzetközi megállapodások és más, nemzetközi bíróságok és törvényszékek létrehozásáról szóló nemzetközi jogi aktusok – ideértve a Nemzetközi Büntetőbíróság alapokmányát is – szerinti jogait és kötelezettségeit,

A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

1. cikk

Hatály és fogalommeghatározások

(1)   Ezt a megállapodást kizárólag a fogadó állam területén kell alkalmazni.

(2)   E megállapodás az EU mali fegyveres erők kiképzéséhez hozzájáruló katonai missziójára (a továbbiakban: az EUTM Mali) és annak személyzetére alkalmazandó.

(3)   E megállapodás alkalmazásában:

a)   „EUTM Mali”: a misszióban részt vevő katonai parancsnokságok és nemzeti kontingensek, valamint ezek létesítményei, erőforrásai és szállítóeszközei;

b)   „misszió”: az EUTM Mali előkészítése, telepítése, végrehajtása és támogatása;

c)   „misszióparancsnok”: az EUTM Mali helyszíni parancsnoka;

d)   „Európai Unió (EU)”: az EU állandó szervei és azok személyzete;

e)   „az EU katonai parancsnoksága”: az EUTM Mali katonai parancsnokságát vagy ellenőrzését biztosító uniós katonai parancsnokok irányítása alatt álló katonai parancsnokság és annak egységei, állomáshelyüktől függetlenül;

f)   „nemzeti kontingensek”: az EU tagállamaihoz, valamint az EUTM Maliban részt vevő más államokhoz tartozó egységek és elemek;

g)   „az EUTM Mali személyi állománya”: az EUTM Mali részére biztosított polgári és katonai személyi állomány, valamint a misszió előkészítése céljából telepített személyi állomány és a misszió keretében valamelyik küldő állam vagy az Unió valamely intézménye vagy szerve számára missziót teljesítő személyi állomány, amely – e megállapodás eltérő rendelkezése hiányában – a fogadó állam területén tartózkodik, a helyi személyzet és a nemzetközi kereskedelmi beszállítók által alkalmazott személyzet kivételével;

h)   „helyi személyzet”: a fogadó államban állampolgársággal vagy állandó tartózkodási hellyel rendelkező személyzet;

i)   „az EUTM Mali létesítményei”: az EUTM Mali misszió és annak személyi állománya számára szükséges helyiségek, szállás és földterületek;

j)   „küldő állam”: az EUTM Mali számára nemzeti kontingenst biztosító állam;

k)   „hivatalos levelezés”: az EUTM Mali misszióval és annak feladataival összefüggő valamennyi levelezés;

l)   „az EUTM Mali erőforrásai”: a misszió számára szükséges felszerelések és fogyasztási cikkek;

m)   „az EUTM Mali szállítóeszközei”: az EUTM Mali tulajdonában lévő vagy általa bérelt, és a misszió számára szükséges járművek és egyéb szállítóeszközök.

2. cikk

Általános rendelkezések

(1)   Az EUTM Mali és annak személyi állománya tiszteletben tartja a fogadó állam törvényeit és rendeleteit, és tartózkodik a misszió célkitűzéseivel összeegyeztethetetlen fellépésektől és tevékenységektől.

(2)   Az EUTM Mali rendszeresen tájékoztatja a fogadó állam kormányát az EUTM Malinak a fogadó állam területén állomásozó személyi állománya tagjainak létszámáról.

3. cikk

Azonosítás

(1)   Az EUTM Malinak a fogadó állam területén tartózkodó személyi állománya köteles mindenkor útlevelet vagy katonai személyazonosító igazolványt tartani magánál.

(2)   Az EUTM Mali járműveit és más szállítóeszközeit megkülönböztető EUTM Mali azonosító jelzéssel és/vagy rendszámtáblával kell ellátni, amelyről a fogadó állam illetékes hatóságait tájékoztatni kell.

(3)   Az EUTM Mali jogosult létesítményein és szállítóeszközein elhelyezni az EU zászlaját és más jelzéseket, pl. katonai jelvényeket, címereket és hivatalos jelképeket. Az EUTM Mali személyi állományának egyenruháján megkülönböztető EUTM Mali emblémát kell elhelyezni. A misszióban részt vevő nemzeti kontingensek nemzeti zászlait vagy jelzéseit a misszióparancsnok döntése alapján lehet elhelyezni az EUTM Mali létesítményein, szállítóeszközein, valamint egyenruháin.

4. cikk

Határátlépés és mozgás a fogadó állam területén

(1)   Az EUTM Mali személyi állománya kizárólag útlevél és ahhoz csatolt, az EUTM Mali által kiállított egyéni vagy csoportos menetparancs felmutatásával léphet be a fogadó állam területére. Az állomány a fogadó állam területére történő belépéskor, annak elhagyásakor és a területen történő tartózkodás alatt mentesül a vízumszabályok, a bevándorlási vizsgálat és a vámvizsgálat alól.

(2)   Az EUTM Mali személyi állománya mentesül a fogadó államnak a külföldiek nyilvántartására és ellenőrzésére vonatkozó rendelkezései alól, de nem szerezhet jogot állandó tartózkodásra vagy lakóhelyre a fogadó állam területén.

(3)   Az EUTM Malinak a missziót támogató erőforrásai és szállítóeszközei a fogadó állam területére való belépéskor és annak elhagyásakor mentesülnek a vámokmányok felmutatása és a vizsgálatok alól.

(4)   Az EUTM Mali személyi állományának tagjai jogosultak gépjárművet vezetni a fogadó állam területén, amennyiben rendelkeznek valamely küldő állam által kiállított, érvényes nemzeti, nemzetközi vagy katonai vezetői engedéllyel.

(5)   A misszió céljai érdekében a fogadó állam a saját területén – beleértve a légterét is – mozgásszabadságot és utazási szabadságot biztosít az EUTM Malinak és az EUTM Mali személyi állományának.

(6)   A fogadó állam engedélyezi az EUTM Mali erőforrásainak és szállítóeszközeinek behozatalát és biztosítja azok mentességét a vámok, díjak, illetékek, adók és hasonló terhek alól, a tárolás, fuvarozás és más igénybe vett szolgáltatások díjai kivételével.

(7)   A misszió céljai érdekében az EUTM Mali a közutakat, hidakat, kompokat és repülőtereket mindenfajta díjtól, illetéktől, adótól vagy hasonló tehertől mentesen veheti igénybe. Az EUTM Mali nem mentesül az olyan feltételekkel igényelt szolgáltatásokért fizetendő terhek alól, amelyek a fogadó állam fegyveres erőinek nyújtott szolgáltatásokra vonatkoznak.

5. cikk

Az EUTM Mali számára a fogadó állam által biztosított kiváltságok és mentességek

(1)   Az EUTM Mali létesítményei sérthetetlenek. A fogadó állam képviselői kizárólag a misszióparancsnok hozzájárulásával léphetnek be a létesítményekbe.

(2)   Az EUTM Mali tartózkodási helyétől, valamint erőforrásainak, szállítóeszközeinek és létesítményeinek birtokosától és használójától függetlenül mentességet élvez a bírósági eljárás alól.

(3)   Az EUTM Mali személyi állománya, erőforrásai, létesítményei és szállítóeszközei mentességet élveznek a házkutatás, hatósági igénybevétel, lefoglalás vagy végrehajtás alól.

(4)   Az EUTM Mali irattára és dokumentumai mindenkor és mindenhol sérthetetlenek.

(5)   Az EUTM Mali hivatalos levelezése sérthetetlen.

(6)   Az EUTM Mali az általa vásárolt és behozott erőforrások és szállítóeszközök, a létesítményei, valamint a szükségleteinek kielégítése céljából igénybe vett szolgáltatások tekintetében mentesül a nemzeti, regionális és helyi adók, illetékek és más hasonló terhek alól. E mentesség alkalmazása nem függ semmilyen, az EUTM Mali által a fogadó állam illetékes hatóságaihoz benyújtandó előzetes engedélykérelemtől vagy értesítéstől. Az EUTM Mali ugyanakkor nem mentesül a nyújtott szolgáltatások megfizetésének minősülő illetékek és egyéb terhek alól.

6. cikk

Az EUTM Mali személyi állománya számára a fogadó állam által biztosított kiváltságok és mentességek

(1)   Az EUTM Mali személyi állományával szemben az őrizetbe vétel vagy a letartóztatás semmilyen formája nem alkalmazható.

(2)   Az EUTM Mali személyi állományának iratai, levelezése és vagyona – a (6) bekezdés értelmében engedélyezett végrehajtási intézkedések kivételével – sérthetetlenséget élvez.

(3)   Az EUTM Mali személyi állománya minden körülmények között mentességet élvez a fogadó állam büntető joghatósága alól.

Az EUTM Mali személyi állományának a büntető joghatóság alóli mentességét adott esetben a küldő állam vagy az érintett uniós szerv felfüggesztheti. A felfüggesztést minden esetben írásban kell megtenni.

(4)   Az EUTM Mali személyi állománya a hivatalos feladatok ellátása során szóban elhangzott vagy leírt kijelentések, illetve végrehajtott cselekmények tekintetében mentességet élvez a fogadó állam polgári és közigazgatási joghatósága alól.

Amennyiben az EUTM Mali személyi állományának tagja ellen a fogadó állam bármilyen bírósága előtt polgári eljárás indul, erről haladéktalanul értesíteni kell a misszióparancsnokot és a küldő állam illetékes hatóságát vagy az érintett uniós szervet. Az eljárás illetékes bíróság előtti megindítását megelőzően a misszióparancsnok és a küldő állam illetékes hatósága vagy az érintett uniós intézmény igazolják a bíróság felé, hogy a kérdéses cselekményt az EUTM Mali személyi állományának tagja a hivatalos feladatai ellátása során hajtotta-e végre.

Ha a cselekményt hivatalos feladatok ellátása során követték el, az eljárást nem lehet megindítani, és a 15. cikkben foglalt rendelkezéseket kell alkalmazni. Ha a cselekményt nem hivatalos feladatok ellátása során követték el, az eljárás folytatható. A misszióparancsnok és a küldő állam illetékes hatósága vagy az érintett uniós szerv által adott igazolás kötelező érvényű a fogadó állam jogszolgáltatására nézve, amely azt nem vitathatja.

A fogadó állam illetékes hatóságai azonban az igazolás benyújtásától számított két hónapon belül vitathatják annak megalapozottságát. Ebben az esetben a Felek kötelezik magukat arra, hogy a vitát kizárólag diplomáciai úton rendezik.

Amennyiben az EUTM Mali személyi állományának tagja indít polgári eljárást, az eredeti keresethez közvetlenül kapcsolódó viszontkeresetek egyike tekintetében sem hivatkozhat a joghatóság alóli mentességére.

(5)   Az EUTM Mali személyi állománya nem köteles tanúvallomást tenni.

(6)   Az EUTM Mali személyi állományának tagjaival szemben nem lehet végrehajtási intézkedést foganatosítani, kivéve az ellenük hivatalos feladataikkal össze nem függő ügyekben indult polgári eljárással összefüggésben. Az EUTM Mali személyi állományának azon vagyona, amely a misszióparancsnok által kiadott igazolás szerint hivatalos feladatok ellátásához szükséges, nem foglalható le bírósági határozat végrehajtása céljából. Polgári eljárások esetén az EUTM Mali személyi állományának tagjai személyes szabadságukban nem korlátozhatók, illetve velük szemben kényszerítő intézkedés nem alkalmazható.

(7)   Az EUTM Mali személyi állományának a fogadó állam joghatósága alóli mentessége nem jelent a küldő állam joghatósága alóli mentességet.

(8)   Az EUTM Mali személyi állománya az EUTM Mali vagy a küldő államok által részükre fizetett illetmények és járandóságok, valamint a fogadó államon kívülről származó bármilyen jövedelem tekintetében mentességet élvez a fogadó államban fizetendő adók alól.

(9)   A fogadó állam – az általa elfogadott törvényekkel és rendeletekkel összhangban – engedélyezi az EUTM Mali személyi állományának személyes használatára szolgáló árucikkek behozatalát, és biztosítja azok mentességét a vámok, adók és kapcsolódó díjak alól, a tárolás, fuvarozás és hasonló szolgáltatások díjainak kivételével.

Az EUTM Mali személyi állományának személyes poggyásza mentes a vizsgálat alól, kivéve, ha alapos okkal feltételezhető, hogy nem az EUTM Mali személyi állományának személyes használatára szolgáló árucikkeket tartalmaz, illetve ha olyan árucikkeket tartalmaz, amelyek behozatalát vagy kivitelét a fogadó állam jogszabályai tiltják, vagy karanténszabályok vonatkoznak rá. Ilyen esetben a vizsgálat kizárólag az EUTM Mali érintett személyi állományának vagy az EUTM Mali meghatalmazott képviselőjének jelenlétében végezhető el.

7. cikk

Helyi személyzet

A helyi személyzet kizárólag a fogadó állam által elismert mértékű kiváltságokat és mentességeket élvez. A fogadó államnak ugyanakkor olyan módon kell az említett személyzet feletti joghatóságát gyakorolnia, hogy az indokolatlanul ne akadályozza a misszió működését.

8. cikk

Büntető joghatóság

A küldő állam illetékes hatóságai jogosultak a fogadó állam területén a küldő állam jogszabályai által rájuk ruházott valamennyi büntető joghatósági és fegyelmi jogkört gyakorolni az EUTM Mali személyi állományának a küldő állam vonatkozó jogszabályainak hatálya alá tartozó valamennyi tagjával szemben.

9. cikk

Egyenruha és fegyverek

(1)   Az egyenruha viseléséről a misszióparancsnok által elfogadott szabályok rendelkeznek.

(2)   Az EUTM Mali katonai személyi állománya jogosult fegyverviselésre és -szállításra, valamint lőszer hordozására és szállítására, feltéve, hogy erre parancsban felhatalmazást kapott.

10. cikk

A fogadó állam támogatása és szerződéskötés

(1)   Kérés esetén a fogadó állam kész segítséget nyújtani az EUTM Malinak a megfelelő létesítmények megtalálásában.

(2)   A fogadó állam térítésmentesen az EUTM Mali rendelkezésére bocsátja a tulajdonában levő létesítményeket, amennyiben azok szükségesek a misszió számára.

(3)   Eszközeihez és lehetőségeihez mérten a fogadó állam hozzájárul az EUTM Mali előkészítéséhez, telepítéséhez, végrehajtásához és támogatásához. A fogadó állam által a művelethez nyújtott segítséget és támogatást a fogadó állam fegyveres erőinek nyújtott segítségre és támogatásra vonatkozókkal azonos feltételek szerint nyújtja.

(4)   Az EUTM Mali által a fogadó államban kötött szerződésekre alkalmazandó jogot az adott szerződésben kell meghatározni.

(5)   A szerződés előírhatja, hogy az alkalmazásával kapcsolatosan felmerülő jogvitákra a 15. cikk (3) és (4) bekezdésében említett vitarendezési eljárást kell alkalmazni.

(6)   A fogadó állam elősegíti az EUTM Mali által a misszió céljára kereskedelmi szervezetekkel kötött szerződések végrehajtását.

11. cikk

Létesítmények megváltoztatása

(1)   Az EUTM Mali műveleti igényeinek megfelelően jogosult létesítmények építésére, azok megváltoztatására vagy más módon történő átalakítására.

(2)   A fogadó állam nem követelhet az EUTM Malitól kártalanítást ezen építések, változtatások vagy átalakítások fejében.

12. cikk

Az EUTM Mali személyi állománya tagjainak elhalálozása

(1)   A misszióparancsnok jogosult gondoskodni az EUTM Mali személyi állománya elhalálozott tagjának és az elhalálozott személy személyes tulajdonának hazaszállításáról, és megtenni az ehhez szükséges intézkedéseket.

(2)   Az EUTM Mali személyi állománya elhalálozott tagjainak boncolása csak az érintett állam hozzájárulásával és az EUTM Mali és/vagy az érintett állam képviselőjének jelenlétében végezhető el.

(3)   A fogadó állam és az EUTM Mali a lehető legteljesebb mértékben együttműködik egymással az EUTM Mali személyi állománya elhalálozott tagjainak mielőbbi hazaszállítása érdekében.

13. cikk

Az EUTM Mali biztonsága és a katonai rendőrség

(1)   A fogadó állam minden megfelelő intézkedést meghoz az EUTM Mali és személyi állománya biztonságának és védelmének az EUTM Mali létesítményein kívüli biztosítása érdekében.

(2)   Az EUTM Mali jogosult a fogadó állam szárazföldi területein meghozni a szükséges intézkedéseket, ideértve a személyi állománya, létesítményei, erőforrásai és szállítóeszközei védelméhez szükséges és arányos erő alkalmazását is.

(3)   Ez a jogosultság kiterjed az EUTM Mali személyi állományának közvetlen környezetében lévő személyek védelmére is, amennyiben fennáll annak a kockázata, hogy életük veszélybe kerül vagy súlyos személyi sérülést szenvednek el.

(4)   A misszióparancsnok katonai rendőrségi egységet hozhat létre az EUTM Mali létesítményeiben történő rendfenntartás céljából.

(5)   A katonai rendőrségi egység – a fogadó állam katonai rendőrségével vagy rendőrségével folytatott konzultációt követően és azzal együttműködve – az EUTM Mali létesítményein kívül is felléphet az EUTM Mali személyi állományának tagjai közötti rend és fegyelem fenntartása érdekében.

14. cikk

Kommunikáció

(1)   Az EUTM Mali rádióadó- és -vevőállomásokat, valamint műholdrendszereket telepíthet és üzemeltethet. Az EUTM Mali együttműködik a fogadó állam illetékes hatóságaival a megfelelő frekvenciák használatából eredő összeütközések elkerülése érdekében. A fogadó állam hatályos jogszabályainak megfelelően térítésmentesen biztosítja a frekvenciaspektrumokhoz való hozzáférést.

(2)   Az EUTM Mali a misszió céljai érdekében mindenfajta korlátozás nélkül jogosult a rádió (beleértve a műholdon keresztül történő kommunikációt, valamint a hordozható és kézi készülékeket is), telefon, távíró, telefax és más eszközök segítségével történő kommunikációra, jogosult továbbá az EUTM Mali létesítményein belüli, illetve azok közötti kommunikáció fenntartásához szükséges berendezések telepítésére, ideértve a kábel- és földvezeték-fektetést is.

(3)   Az EUTM Mali a saját létesítményein belül megteheti a szükséges intézkedéseket az EUTM Mali vagy annak személyi állománya részére, illetve általuk küldött posta továbbítására.

15. cikk

Követelések haláleset, sérülés, kár és veszteség esetén

(1)   Az EUTM Mali és személyi állománya, az EU és a küldő államok nem felelnek a műveleti szükségletekhez kapcsolatosan, illetve a polgári zavargásokkal vagy az EUTM Mali védelmével kapcsolatos tevékenységek által a polgári vagy közvagyonban okozott károkért vagy veszteségekért.

(2)   A békés rendezés érdekében a polgári vagyonban okozott, az (1) bekezdés hatálya alá nem tartozó károk vagy veszteségek miatt támasztott követeléseket, valamint a halál és személyi sérülések miatt támasztott, továbbá az EUTM Mali erőforrásaiban, létesítményeiben vagy szállítóeszközeiben bekövetkező károk vagy veszteségek miatt támasztott követeléseket a fogadó állam természetes vagy jogi személyei által előterjesztett követelés esetében a fogadó állam illetékes hatóságain keresztül az EUTM Malinak, az EUTM Mali által előterjesztett követelés esetében pedig a fogadó állam illetékes hatóságainak kell benyújtani.

(3)   Amennyiben nincs mód a békés rendezésre, a követelést az egyenlő arányban az EUTM Mali képviselőiből, valamint a fogadó állam képviselőiből álló, követelésekkel foglalkozó bizottságnak kell benyújtani. A követeléseket közös megegyezéssel kell rendezni.

(4)   Ha a követelésekkel foglalkozó bizottság nem tudja rendezni a vitát, akkor:

a)

legfeljebb 40 000 EUR összegű követelés esetén a fogadó állam és az EU képviselői diplomáciai úton rendezik;

b)

az a) pontban említett összeget meghaladó követelés esetén választottbíróság elé kell vinni, amelynek döntése jogilag kötelező.

(5)   A választottbíróság három választottbíróból áll, egy választottbírót a fogadó állam, egy választottbírót az EUTM Mali, egy választottbírót pedig a fogadó állam és az EUTM Mali együttesen jelöl ki. Ha valamelyik fél két hónapon belül nem jelöl ki választottbírót, vagy ha a fogadó állam és az EUTM Mali nem tud megállapodni a harmadik választottbíró kijelöléséről, a kérdéses választottbírót egy, a Felek által közös megállapodással kijelölt bíróság elnöke jelöli ki.

(6)   Az EUTM Mali és a fogadó állam közigazgatási hatóságai igazgatási megállapodást kötnek annak érdekében, hogy meghatározzák a követelésekkel foglalkozó bizottság és a választottbíróság megbízatásának feltételeit, az említett testületekben alkalmazandó eljárást és a követelések benyújtásának feltételeit.

16. cikk

Kapcsolattartás és vitás kérdések

(1)   Az e megállapodás alkalmazásával összefüggésben felmerülő bármely kérdést az EUTM Mali és a fogadó állam illetékes hatóságainak képviselői közösen vizsgálják meg.

(2)   Előzetes rendezés hiányában az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitás kérdéseket a fogadó állam és az EU képviselői kizárólag diplomáciai úton rendezik.

17. cikk

Egyéb rendelkezések

(1)   Minden olyan esetben, amikor e megállapodás az EUTM Malinak és személyi állományának mentességeire, kiváltságaira és jogaira hivatkozik, a fogadó állam kormánya felelős ezek érvényesítéséért, valamint a fogadó állam illetékes helyi hatóságai részéről történő betartásukért.

(2)   E megállapodás rendelkezései nem tekinthetők, illetve nem értelmezhetők a hozzájáruló államok számára más megállapodások által biztosított jogoktól való eltérésként.

18. cikk

Végrehajtási rendelkezések

E megállapodás alkalmazása tekintetében a műveleti, adminisztratív és technikai kérdések a misszióparancsnok és a fogadó állam közigazgatási hatóságai között megkötendő külön megállapodások tárgyát képezhetik.

19. cikk

Hatálybalépés és felmondás

(1)   Ez a megállapodás az aláírásának napján lép hatályba, és az utolsó EUTM Mali egységnek, illetve az EUTM Mali személyi állománya utolsó tagjának – az EUTM Mali tájékoztatásában megjelölt – távozásáig marad hatályban.

(2)   Az (1) bekezdés ellenére a 4. cikk (7) bekezdésében, az 5. cikk (1), (2), (3) és a (6) bekezdésében, a 6. cikk (1), (3), (4), (6), (8) és (9) bekezdésében, a 11. cikkben és a 15. cikkben foglalt rendelkezéseket úgy kell tekinteni, hogy azok az EUTM Mali személyi állománya első tagjának telepítésétől alkalmazandók, amennyiben ez az időpont megelőzi e megállapodás hatálybalépésének időpontját.

(3)   Ez a megállapodás a felek írásbeli megállapodásával módosítható.

(4)   E megállapodás felmondása nem érinti a felmondást megelőzően a megállapodás végrehajtásából származó jogokat és kötelezettségeket.

Kelt Bamakóban, két francia nyelvű eredeti példányban, a kettőezer-tizenharmadik év április havának negyedik napján.

az Európai Unió részéről

a Mali Köztársaság részéről


(1)   HL L 14., 2013.1.18., 19. o.


Top