This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2014:187:FULL
Official Journal of the European Union, C 187, 19 June 2014
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 187, 2014. június 19.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, C 187, 2014. június 19.
|
ISSN 1977-0979 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Tájékoztatások és közlemények |
57. évfolyam |
|
Közleményszám |
Tartalom |
Oldal |
|
|
II Közlemények |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2014/C 187/01 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése (Ügyszám M.7251 – Blackstone/Gates) ( 1 ) |
|
|
|
IV Tájékoztatások |
|
|
|
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2014/C 187/02 |
||
|
|
AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK |
|
|
|
EFTA Felügyeleti Hatóság |
|
|
2014/C 187/03 |
||
|
|
V Hirdetmények |
|
|
|
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2014/C 187/04 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7312 – Towerbrook/Independent Clinical Services Group Limited) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2014/C 187/05 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7286 – CVC Capital Partners/Deoleo) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2014/C 187/06 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7140 – Sistema/Segezha Pulp and Paper Mill) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2014/C 187/07 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7280 – HgCapital / KKR / Cinven / Visma) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
2014/C 187/08 |
Összefonódás előzetes bejelentése (Ügyszám: M.7288 – VIACOM / CHANNEL 5 BROADCASTING) – Egyszerűsített eljárás alá vont ügy ( 1 ) |
|
|
|
EGYÉB JOGI AKTUSOK |
|
|
|
Európai Bizottság |
|
|
2014/C 187/09 |
||
|
|
Helyesbítések |
|
|
2014/C 187/10 |
||
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
|
II Közlemények
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ KÖZLEMÉNYEK
Európai Bizottság
|
19.6.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/1 |
Bejelentett összefonódás engedélyezése
(Ügyszám M.7251 – Blackstone/Gates)
(EGT-vonatkozású szöveg)
2014/C 187/01
2014. június 12-én a Bizottság úgy határozott, hogy engedélyezi e bejelentett összefonódást, és a belső piaccal összeegyeztethetőnek nyilvánítja. E határozat a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 6. cikke (1) bekezdésének b) pontján alapul. A határozat teljes szövege csak angol nyelven hozzáférhető, és azután teszik majd közzé, hogy az üzleti titkokat tartalmazó részeket eltávolították belőle. A szöveg megtalálható lesz:
|
— |
a Bizottság versenypolitikai weboldalának összefonódásokra vonatkozó részében (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Ez az oldal különféle lehetőségeket kínál arra, hogy az egyedi összefonódásokkal foglalkozó határozatok társaság, ügyszám, dátum és ágazati tagolás szerint kereshetők legyenek, |
|
— |
elektronikus formában az EUR-Lex honlapon (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hu) a 32014M7251 hivatkozási szám alatt. Az EUR-Lex biztosít on-line hozzáférést az európai uniós jogszabályokhoz. |
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o.
IV Tájékoztatások
AZ EURÓPAI UNIÓ INTÉZMÉNYEITŐL, SZERVEITŐL, HIVATALAITÓL ÉS ÜGYNÖKSÉGEITŐL SZÁRMAZÓ TÁJÉKOZTATÁSOK
Európai Bizottság
|
19.6.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/2 |
Euroátváltási árfolyamok (1)
2014. június 18.
2014/C 187/02
1 euro =
|
|
Pénznem |
Átváltási árfolyam |
|
USD |
USA dollár |
1,3563 |
|
JPY |
Japán yen |
138,65 |
|
DKK |
Dán korona |
7,4563 |
|
GBP |
Angol font |
0,80050 |
|
SEK |
Svéd korona |
9,0070 |
|
CHF |
Svájci frank |
1,2180 |
|
ISK |
Izlandi korona |
|
|
NOK |
Norvég korona |
8,1695 |
|
BGN |
Bulgár leva |
1,9558 |
|
CZK |
Cseh korona |
27,481 |
|
HUF |
Magyar forint |
307,36 |
|
LTL |
Litván litász/lita |
3,4528 |
|
PLN |
Lengyel zloty |
4,1444 |
|
RON |
Román lej |
4,3987 |
|
TRY |
Török líra |
2,9086 |
|
AUD |
Ausztrál dollár |
1,4525 |
|
CAD |
Kanadai dollár |
1,4742 |
|
HKD |
Hongkongi dollár |
10,5132 |
|
NZD |
Új-zélandi dollár |
1,5646 |
|
SGD |
Szingapúri dollár |
1,6986 |
|
KRW |
Dél-Koreai won |
1 386,42 |
|
ZAR |
Dél-Afrikai rand |
14,5885 |
|
CNY |
Kínai renminbi |
8,4506 |
|
HRK |
Horvát kuna |
7,5780 |
|
IDR |
Indonéz rúpia |
16 251,79 |
|
MYR |
Maláj ringgit |
4,3852 |
|
PHP |
Fülöp-szigeteki peso |
59,782 |
|
RUB |
Orosz rubel |
46,8889 |
|
THB |
Thaiföldi baht |
44,093 |
|
BRL |
Brazil real |
3,0657 |
|
MXN |
Mexikói peso |
17,7512 |
|
INR |
Indiai rúpia |
81,8256 |
(1) Forrás: Az Európai Központi Bank (ECB) átváltási árfolyama.
AZ EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉGGEL KAPCSOLATOS TÁJÉKOZTATÁSOK
EFTA Felügyeleti Hatóság
|
19.6.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/3 |
Az EFTA Felügyeleti Hatóság közleménye az EGT-megállapodás VII. mellékletének 1. pontjában említett jogi aktus 21. cikke (7) bekezdésének értelmében (az Európai Parlament és a Tanács 2005. szeptember 7-i 2005/36/EK irányelve a szakmai képesítések elismeréséről)
2014/C 187/03
Az EGT-megállapodás VII. mellékletének 1. pontjában említett jogi aktus 21. cikkének (7) bekezdése (az Európai Parlament és a Tanács 2005. szeptember 7-i 2005/36/EK irányelve a szakmai képesítések elismeréséről) előírja, hogy az EGT-tag EFTA-államok közlik az EFTA Felügyeleti Hatósággal (a továbbiakban: a Hatóság) azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyeket az előírt képesítések megszerzését tanúsító okiratoknak az irányelv III. fejezet hatálya alá tartozó területen történő kibocsátását illetően fogadnak el. A Hatóság megfelelő közleményt tesz közzé, amely tartalmazza az előírt képesítések megszerzését tanúsító okiratoknak Izland, Liechtenstein és Norvégia által elfogadott címeit, adott esetben az előírt képesítés megszerzését tanúsító okiratot kibocsátó szerv megnevezését, az okiratot kísérő igazolás megnevezését, és az V. melléklet 5.1.1., 5.1.4., 5.2.2., 5.3.2., 5.3.3., 5.4.2., 5.5.2., 5.6.2., illetve 5.7.1. pontjában említett, az előbbieknek megfelelő szakmai címeket.
Mivel Norvégiától bejelentés érkezett az orvosi alapképzésre vonatkozó 2005/36/EK irányelv V. mellékletében található módosításokról, a Hatóság a 21. cikk (7) bekezdésével összhangban közzéteszi ezt a közleményt.
Változás az orvosi okleveleket kibocsátó szervben és a képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolásban.
|
Ország |
Előírt képesítés megszerzését tanúsító okirat |
Kibocsátó szerv |
A képesítés megszerzését tanúsító okiratot kísérő igazolás |
Hivatkozási dátum |
|
Norge |
Vitnemål for fullført grad candidata/candidatus medicinae, rövid alakja cand.med. |
Universitet |
Nem alkalmazható |
1994. január 1. |
V Hirdetmények
A VERSENYPOLITIKA VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ ELJÁRÁSOK
Európai Bizottság
|
19.6.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/4 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7312 – Towerbrook/Independent Clinical Services Group Limited)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2014/C 187/04
|
1. |
2014. június 10-én az Európai Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Towerbrook Investors Limited (Towerbrook, Kajmán-szigetek) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében az Independent Clinical Services Group Limited (ICS, Egyesült Királyság) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — a Towerbrook esetében: az Európában és Észak-Amerikában nagy és közepes piaci méretű vállalkozásokba fektető globális magántőke-befektetési vállalkozás, a Towerbrook Capital Partners L.P. által kezelt alapok végső általános partnere, — az ICS esetében: egészségügyi, élettudományokkal kapcsolatos és szociális ellátási szolgáltatások és személyzet biztosítása az Egyesült Királyság egészségügyi szektora számára. |
|
3. |
Az Európai Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. Az Európai Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
Az Európai Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be az Európai Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell az Európai Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7312 – Towerbrook/Independent Clinical Services Group Limited hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
|
19.6.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/5 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7286 – CVC Capital Partners/Deoleo)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2014/C 187/05
|
1. |
2014. június 11-én az Európai Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a CVC Capital Partners SICAV-FIS S.A. (a továbbiakban: CVC, Luxemburg) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás 2013. november 7-én meghirdetett nyilvános vételi ajánlat útján kizárólagos irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Deoleo, S.A. (a továbbiakban: Deoleo, Spanyolország) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — a CVC esetében: befektetési alapok (a CVC-alapok) képviseletében végzett tanácsadás és befektetéskezelés, — a Deoleo esetében: olajok – főként olívaolaj – értékesítése. A Deoleo Carbonell, Hojiblanca, Koipe, Bertolli, Carapelli és Sasso márkanéven több mint 100 országban – főként Spanyolországban és Olaszországban – fejti ki tevékenységét. Emellett más termékek – asztali olajbogyó, ecetek és mártások – értékesítésével is foglalkozik. |
|
3. |
Az Európai Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. Az Európai Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
Az Európai Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be az Európai Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell az Európai Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7286 – CVC Capital Partners/Deoleo hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
|
19.6.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/6 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7140 – Sistema/Segezha Pulp and Paper Mill)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2014/C 187/06
|
1. |
2014. június 11-én az Európai Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a végső soron Vlagyimir Jevtusenko irányítása alatt álló Sistema JSF Corporation (a továbbiakban: Sistema, Oroszország) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás kizárólagos irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a JSC Segezha Pulp and Paper Mill (a továbbiakban: SPPM, Oroszország) és a Limited Liability Company Derevoobrabotka-Proekt (a továbbiakban: DoP, Oroszország) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — a Sistema esetében: különböző gazdasági ágazatokra – a távközlési, az olaj-, a villamosenergia-, a fogyasztásicikk-, a csúcstechnológiai és egyéb iparágakra – irányuló beruházások, — az SPPM esetében: nátronpapír és papírzsák előállítása és értékesítése, valamint az e fő tevékenységekhez szorosan kapcsolódó egyéb termékek – facellulóz, kartonpapír, fából készült vegyipari termékek és egyes fatermékek, ezen belül fűrészáru, rétegelt lemez és faforgács – előállítása és értékesítése, valamint — a DoP esetében: fafeldolgozás és erdészeti termelés, beleértve a rétegelt lemezzel, a szálfával és egyes fatermékekkel – például a faforgáccsal és a laminált gerendákkal – kapcsolatos tevékenységeket. |
|
3. |
Az Európai Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. Az Európai Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
Az Európai Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be az Európai Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell az Európai Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7140 – Sistema/Segezha Pulp and Paper Mill hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (+32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
|
19.6.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/7 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7280 – HgCapital / KKR / Cinven / Visma)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2014/C 187/07
|
1. |
2014. június 11-én az Európai Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a HgCapital (a továbbiakban: HgCapital, Egyesült Királyság), a KKR & Co. L.P. (a továbbiakban: KKR, Egyesült Államok) és a Cinven Limited (a továbbiakban: Cinven, Egyesült Királyság) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozások részesedés vásárlása útján közös irányítást szereznek az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Visma AS (a továbbiakban: Visma, Norvégia) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — a HgCapital esetében: magántőke-befektetési vállalkozás, — a KKR esetében: globális befektetési vállalkozás, — a Cinven esetében: magántőke-befektetési vállalkozás, — a Visma esetében: szoftvermegoldások fejlesztésével foglalkozó vállalkozás. |
|
3. |
Az Európai Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. Az Európai Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
Az Európai Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be az Európai Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell az Európai Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket M.7280 – HgCapital / KKR / Cinven / Visma hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
|
19.6.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/8 |
Összefonódás előzetes bejelentése
(Ügyszám: M.7288 – Viacom / Channel 5 Broadcasting)
Egyszerűsített eljárás alá vont ügy
(EGT-vonatkozású szöveg)
2014/C 187/08
|
1. |
2014. június 10-én a Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet (1) 4. cikke szerint bejelentést kapott a Viacom Inc. (a továbbiakban: Viacom, Egyesült Államok) által tervezett összefonódásról, amely szerint e vállalkozás részesedés vásárlása útján teljes irányítást szerez az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3. cikke (5) bekezdésének b) pontja értelmében a Channel 5 Broadcasting Limited (a továbbiakban: Channel 5 Broadcasting, Egyesült Királyság) felett. |
|
2. |
Az érintett vállalkozások üzleti tevékenysége a következő: — a Viacom esetében: szórakoztató tartalmakat biztosító globális társaság, — a Channel 5 Broadcasting esetében: az Egyesült Királyságban működő közszolgálati műsorszolgáltató. |
|
3. |
Az Európai Bizottság előzetes vizsgálatára alapozva megállapítja, hogy a bejelentett összefonódás az összefonódás-ellenőrzési rendelet hatálya alá tartozhat, a végleges döntés jogát azonban fenntartja. Az Európai Bizottság a 139/2004/EK tanácsi rendelet szerinti egyes összefonódások kezelésére vonatkozó egyszerűsített eljárásról szóló közleménye (2) szerint az ügyet egyszerűsített eljárásra utalhatja. |
|
4. |
Az Európai Bizottság felhívja az érdekelt harmadik feleket, hogy az összefonódás kapcsán esetlegesen felmerülő észrevételeiket nyújtsák be az Európai Bizottságnak. Az észrevételeknek a közzétételt követő tíz napon belül kell az Európai Bizottsághoz beérkezniük. Az észrevételeket az M.7288 – Viacom / Channel 5 Broadcasting hivatkozási szám feltüntetése mellett lehet eljuttatni az Európai Bizottsághoz faxon (faxszám: +32 22964301), e-mailben a COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu címre vagy postai úton a következő címre:
|
(1) HL L 24., 2004.1.29., 1. o. (az összefonódás-ellenőrzési rendelet).
(2) HL C 366., 2013.12.14., 5. o.
EGYÉB JOGI AKTUSOK
Európai Bizottság
|
19.6.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/9 |
Bejegyzés iránti kérelem közzététele a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének b) pontja alapján
2014/C 187/09
Ez a közzététel az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 51. cikke alapján jogot keletkeztet a kérelem elleni felszólalásra (1).
HAGYOMÁNYOS KÜLÖNLEGES TERMÉK BEJEGYZÉSE IRÁNTI KÉRELEM
A TANÁCS 509/2006/EK RENDELETE
2006. március 20-i a hagyományos különleges terméknek minősülő mezőgazdasági termékekről és élelmiszerekről (2)
„SUIKERSTROOP”
EK-szám: NL-TSG-0007-01203 – 2014.1.27.
1. A kérelmező csoport neve és címe
|
Név |
: |
Kenniscentrum suiker & voeding |
|
Cím |
: |
Amsterdamsestraatweg 39a, 3744 MA Baarn |
|
Telefon |
: |
+31 355433455 |
|
Fax |
: |
+31 355426626 |
|
E-mail cím |
: |
info@kenniscentrumsuiker.nl |
2. Tagállam vagy harmadik ország
Hollandia
3. Termékleírás
3.1. Bejegyzendő elnevezés(ek) (az 1216/2007/EK bizottsági rendelet 2. cikke)
„Suikerstroop”
A szándék az, hogy – amint az 1151/2012/EU rendelet 18. cikkének (3) bekezdése szerinti eljárás befejeződött – a „hagyományos holland termék” szöveg kerül feltüntetésre a címkén azon ország nyelvén, ahol a terméket forgalmazzák.
3.2. Az elnevezés
|
☒ |
önmagában véve egyedi |
|
☐ |
kifejezi a mezőgazdasági termék vagy élelmiszer különleges tulajdonságát |
A terméknek évszázadok óta ez a neve. A „suikerstroop” [melasz] a cukorgyártás során keletkezik. A cukorról és cukorszirupról szóló, az élelmiszer-ipari kerettörvényhez csatolt 1977. évi rendelet 12. cikke úgy rendelkezik, hogy: „A »suikerstroop« elnevezést – amely előtt adott esetben a termék előállítására felhasznált növény neve áll – kizárólag annak a szirupos folyadéknak a leírására kell és szabad használni, amelyet a cukorkristályok kinyerését követően azon növény pépjéből nyertek, amelyből a terméket előállították…”. Nincs más azonos nevű termék vagy hasonló hangzású névvel rendelkező hasonló termék.
3.3. Igényli-e a kérelmező az 509/2006/EK rendelet 13. cikkének (2) bekezdése alapján az elnevezés fenntartását?
|
☒ |
Bejegyzés az elnevezés fenntartásával |
|
☐ |
Bejegyzés az elnevezés fenntartása nélkül |
3.4. A termék típusa
2.3: osztály: Cukrászsütemények, kenyér, édes tészták, torták, kekszek és egyéb sütőipari termékek
3.5. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása, amelyre a 3.1. pontban szereplő név vonatkozik (az 1216/2007/EK bizottsági rendelete 3. cikkének (1) bekezdése)
A „suikerstroop” a cukorrépa vagy cukornád pépjéből nyert szirupos folyadék, amelyből a termék készül a cukorkristályok kinyerését követően. E folyadék legalább 80 % kivonattartalommal, legfeljebb 4,0 % hamutartalommal és legalább 73 % látszólagos vegyi tisztasággal bír. A termék magas szárazanyag-tartalma a magas (több mint 60 g/100 g) cukorkoncentrációval kombinálva azt jelenti, hogy a termék hosszú ideig eltartható. A cukor biztosítja, hogy kevés „szabad víz” áll rendelkezésre, ami azt jelenti, hogy mikroorganizmusok nem tudnak kifejlődni.
A termék jellemzői az alábbiak:
|
|
Szín |
Brix-fok (3) |
Összes cukor |
|
„Suikerstroop” |
2 000–30 000 IU (4) |
min. 79° |
min. 70 % |
A „suikerstroop” egy ragacsos, sűrű, nyúlós, sötétbarna, szirupos folyadék. Nagy mennyiségű (legalább 70 %) cukrot tartalmaz.
A „suikerstroop” látszólagos tisztasága legalább 73 %. A kivonattartalomnak legalább 80 %-nak kell lennie, és a „suikerstroop” hamutartalma nem lehet 4 %-nál magasabb.
A „suikerstroop” íze édes/sós és enyhén keserű. Az édességet a magas cukortartalom, míg a sósságot az ásványok és a cukorrépából vagy cukornádból származó más (oldható) összetevők adják, amelyek a gyártási folyamat eredményeként a szirupban találhatók.
3.6. A 3.1. pontban megadott elnevezéshez kötődő előállítási mód leírása
A „suikerstroop” nyersanyaga a cukorrépából vagy cukornádból történő cukorgyártás során a cukorkristályok kinyerését követően megmaradó szirupos folyadék.
Kristálycukor gyártásakor a kinyerési folyamat magában foglalja a cukorrépából vagy cukornádból származó cukor vízben történő feloldását. A cukorrépa vagy cukornád más – vízben oldódó – összetevői („nem cukrok”) ugyancsak feloldódnak.
Ezt a kivonatot tisztítják, redukálják és kristályosítják. Miután az így nyert cukoroldat kikristályosodott, a cukorkristályokat kivonják. A „nem cukrok” a megmaradó cukoroldatban – más néven anyaszörpben (vagy szirupban, vagy lefolyó szirupban) – maradnak. Az anyaszörp még mindig sok (körülbelül 85 %) oldott cukrot tartalmaz. A még mindig oldott cukor kristályosodásának lehetővé tétele érdekében az anyaszörpöt másodszor is redukálják, amíg ismét cukorkristályok kezdenek kialakulni. Ezeket a kristályokat is kinyerik. A megmaradó cukorszirup „B” szirupként ismert, és körülbelül (szárazanyag-tartalom alapján) 75 % cukrot, valamint viszonylag magas arányban nem cukrokat tartalmaz. A „B” szirup a „suikerstroop” gyártásához használt nyersanyag.
A „B” szirupot a szennyeződések eltávolítása céljából egy keverőtartályba adagolják. A nyersanyagot aktív szénnel kezelik, amely magába szívja a szennyeződéseket, amelyeket szűréssel távolítanak el a szénnel együtt. Az így nyert tisztított „B” szirup a „suikerstroop” fő összetevője. Ehhez a tisztított „B” sziruphoz cukoroldatot (vízben oldott cukrot) és/vagy invertcukrot (szirupot) adnak a 3.5. pontban említett jellemzőknek való megfelelés érdekében. Az invertcukor (szirup) a cukor (szacharóz) glükózra és fruktózra történő szétválasztásával keletkező cukorszirup. A tisztított („B”) szirupot, cukoroldatot és/vagy invertcukrot (szirupot) homogén masszává keverik.
A 3.5. pontban leírt összetételű „suikerstroop” előállítása érdekében ezt a homogén, szirupos masszát vákuumban a kívánt Brix-fok érték (legalább 79°) eléréséig párologtatják.
A szirupot tárolótartályokban tárolják, ahonnan különféle típusú csomagolásba töltik.
3.7. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer különleges tulajdonsága
A „suikerstroop” különleges tulajdonsága annak tulajdonítható, hogy jellemzői jelentősen eltérnek más sziruptípusokétól (például alma- vagy körteszirup), de a melasztól is az alábbi jellemzők tekintetében:
A „suikerstroop” abban különbözik, hogy a szirupot 100 %-ban cukorrépából/-nádból nyerik.
Mivel a szirup 100 %-ban cukorrépából/-nádból származik, a szacharóztól és invertcukortól eltekintve alig tartalmaz szénhidrátot. A cukortartalom legalább 70 % (lásd még a 3.5. pontban említett jellemzőket). Ez is megkülönbözteti a szirupot a melasztól, amelynek cukortartalma kevesebb, mint 68 %.
A nyersanyagban található „nem cukrok” sós ízt adnak a „suikerstroop”-nak, enyhén kesernyés beütéssel. A magas cukortartalommal együtt ez olyan édes/sós ízt és aromát eredményez, amely más típusú szirupokhoz képest egyedi.
3.8. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer hagyományos jellege
A bejegyzés iránti kérelem azon a tényen alapul, hogy a terméket hagyományos előállítási mód és hagyományos összetétel jellemzi.
Jóllehet régen (a 17. század elejétől) a „suikerstroop”-ot kézi munkával készítették, 1908 óta gyárakban állítják elő. A gyári előállítási módszer azóta is változatlan, bár a gyártási eljárást fejlesztették, racionalizálták és tovább gépesítették. A (20. század elején, 1910 körül alapított) gyárak még mindig működnek. A technológiai fejlődésnek megfelelő belső korszerűsítésen estek át.
Történelmileg a „suikerstroop” a cukorfinomítás mellékterméke. J. H. Reisig 1783-ban készült műve, a De Suikerraffinadeur [A cukorfinomító] leírja, hogyan fogták fel cseppfogó edényekben a szirupot a süvegcukor gyártása folyamán. A kristályosítási folyamat során a (viszkózus) tisztított cukorpépet beleöntötték a süvegcukor öntőformáiba. Ezt követően az öntőformák néhány napig cseppfogó edényeken álltak. Az így összegyűjtött szirupot hívták „fedetlen” szirupnak. Ezután a süvegeket befedték nedves pipaagyaggal (amely elősegítette a kristályosodási folyamatot, és meggátolta az oldódást), és visszatették az edényekre. Lassan vizet öntöttek a tetejére, és a víz lassan átszivárgott a süvegen. Az így előállított szirup „fedett” szirupként volt ismert. Ezt követően a fedést (száraz agyag) eltávolították, és a cukorsüvegeket néhány napig állni hagyták, majd egy réteg vékonyabb pipaagyaggal borították, és visszatették a szirupos edényekre, mielőtt vizet öntöttek rájuk. Az így kapott szirup volt a „naloop” szirup (utolsó lefolyó cukorszirup, amely a legtisztább).
Mivel az elért technológiai fejlődés (iparosodás) eredményeként megnőtt a gyártási folyamat során kinyerhető kristálycukor mennyisége, a melado/melasz (vagyis a szirup) több „nem cukrot” és kevesebb cukrot tartalmaz (a teljes cukortartalom kevesebb, mint 68 %, a látszólagos tisztaság kevesebb, mint 73 %). A szennyeződések felhalmozódása (az ipari gyártási eljárás hatékonysága miatt) a szirup ízét is nagyon mássá teszi, sokkal sósabbá, mint amilyen a régi utolsó lefolyó cukorszirup (a kézi gyártási folyamatból származó utolsó szirup) íze. Ugyanakkor, mivel még mindig mutatkozott kereslet a „suikerstroop” iránt, elkezdték azt külön előállítani. A gyártási eljárást 1900 körül fejlesztették ki (lásd a 3.6. pontban szereplő leírást), és 1908-ban kezdték úgy készíteni a terméket, mint napjainkban.
Az 1908-as és a mai előállítási mód áttekintése:
|
Előállítási mód (a 3.6. pontban leírtak szerint) |
1908-ban |
Napjainkban |
|
Répacukorból vagy nádcukorból történő cukorgyártásából származó „B” szirup a nyersanyag |
X |
X |
|
A „B” szirup tisztítása aktív szén felhasználásával |
X |
X |
|
Cukoroldat és/vagy invertcukorszirup hozzáadása a receptnek megfelelően |
X |
X |
|
Homogén masszává keverés |
X |
X |
|
Melegítés és párologtatás a kívánt szárazanyag-tartalom elérése érdekében |
X |
X |
A „suikerstroop” hagyományosan a szacharóz és invertcukor szénhidrátokból áll, amelyeket cukornádból vagy cukorrépából nyernek.
A napjainkban előállított „suikerstroop” összetétele – amelyre vonatkozóan a követelményeket a 3.9. pont ismerteti – megegyezik a cukorról és cukorszirupról (árutörvény) szóló (1977. évi) rendeletben megállapított összetétellel.
A cukorról és cukorszirupról szóló, az élelmiszer-ipari kerettörvényhez csatolt 1977. évi rendelet olyan szirupos folyadékként határozta meg az összetételt, amelyet a cukorkristályok kinyerését követően a termék előállítására felhasznált növény pépjéből kaptak. Emellett a kivonattartalomnak legalább 80 %-nak, míg a látszólagos tisztaságnak 73 %-nak kellett lennie. A maximális hamutartalom 4,0 % volt. Az összetétel fő jellemzői nem változtak, és megegyeznek a mai „suikerstroop” összetételére vonatkozóan a 3.5. pontban leírt követelményekkel.
A „suikerstroop” nemzeti ételek gyakran használt hozzávalója. Jo van Lamoen 1987–88-as sorozata, a Streekgerechten en wetenswaardigheden [Helyi ételek és érdekes részletek] azt mutatja, hogy a „suikerstroop” sok helyi ételben használatos, ilyenek például: Groningse kruidkoek, barna bab almával, Limburgse zoervleisj, Drentse proemenkreuze és Zeeuwse boterbabbelaars. Ugyancsak számos receptben szerepel a „suikerstroop” C. J. Wannée művében is: Het kookboek van de Amsterdamse huishoudschool [Az amszterdami Háztartási Ismeretek Iskolájának szakácskönyve] 6. kiadás, 1910. Ezekre példa a boluskoek és a stroopmoppen, a stroopsaus-t („suikerstroop”-ból készült szószt) pedig sok ételhez ajánlották kísérőnek, mert a „hagyományos” holland receptek gyakran nem voltak túlságosan ízesek.
3.9. A különleges tulajdonság ellenőrzésére vonatkozó minimumkövetelmények és eljárások
A „suikerstroop” különleges tulajdonsága azon mérhető minimumkövetelmények alapján vizsgálható, amelyeket a szirup 3.5. pontban említett jellemzőinek (szín, Brix-fok és összes cukor) teljesíteniük kell. A gyártó minden egyes gyártási tételben (az egyes gyártási sorozatok folyamán) ellenőrzi a követelmények teljesülését.
A Holland Élelmiszer-biztonsági és Fogyasztóvédelmi Hatóság (NVWA) ezt az ellenőrzések nyomon követése révén igazolja. Az NVWA a gyártóknál legalább évente egyszer helyszíni közigazgatási ellenőrzést tart a színre, Brix-fok értékre és összes cukortartalomra vonatkozóan tárolt adatok ellenőrzésével (ezeket a gyártó minden egyes gyártási tételre vonatkozóan méri és digitálisan tárolja).
4. A termékleírásnak való megfelelést ellenőrző hatóságok vagy szervek
4.1. Név és cím
|
Név |
: |
Nederlandse Voedsel en Waren Autoriteit |
|
Cím |
: |
Catharijnesingel 59, 3511 GG Utrecht |
|
Tel |
: |
+31 882233333 |
|
|
: |
info@vwa.nl |
|
☒ |
Hivatali |
☐ |
Magán |
4.2. A hatóság vagy szerv meghatározott feladatai
A Holland Élelmiszer-biztonsági és Fogyasztóvédelmi Hatóság felel a „suikerstroop” termékleírásában meghatározott követelményeknek való megfelelés ellenőrzéséért.
(1) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
(2) HL L 93., 2006.3.31.,1. o. Helyébe az 1151/2012/EU rendelet lép.
(3) Vizes oldatban feloldott szilárd anyagok (jelen esetben cukor) koncentrációjának mértékegysége, amelyet refraktométer segítségével határoznak meg.
(4) ICUMSA (International Commission for Uniform Methods of Sugar Analysis – Cukorvizsgálatok Egységes Módszereinek Nemzetközi Bizottsága) Units (ICUMSA-egység). Minél magasabb az IU-érték, annál sötétebb a szín.
Ez a tisztaság közvetett mértékegysége.
Helyesbítések
|
19.6.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 187/14 |
Helyesbítés az egy vállalati összefonódásnak a belső piaccal és az EGT-megállapodás működésével összeegyeztethetetlennek nyilvánításáról szóló, 2013. január 30-i bizottsági határozati összefoglalóhoz (Ügyszám: COMP/M.6570 – UPS/TNT Express) (az értesítés a C(2013)431 final számú dokumentummal történt)
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja C 137., 2014. május 7. )
2014/C 187/10
A 12. oldalon a 33. bekezdés helyesen:
|
„33. |
A Bizottság egyetértett a hatékonyság összefonódás-specifikus jellegével, de csak az összefonódás lezárultát követő első három év során az európai légi hálózattal és földi kezeléssel kapcsolatos költségmegtakarítások igazolhatóságát erősítette meg, amelyek az Európán belüli légi hálózati szinergiák vonatkozásában […] millió EUR, míg a földi kezelés esetében […] millió EUR összeget tennének ki. E megtakarításokat országonkénti szinten állapították meg, az UPS útvonalszintű volumen- és költségadatai alapján. A változó költségekben bekövetkezett változások ügyfelekhez történő átgyűrűzése mértékének felbecslése érdekében a Bizottság a teljes átlagos költségváltozásoknak a felek árkoncentrációs elemzését követően megadott, az EGT-n belüli nemzetközi expressz szolgáltatások áraira gyakorolt hatásának becslését alkalmazta. A felek költségszerkezetét figyelembe véve ez a változó költségek tényleges átgyűrűzése alábecslésének tekinthető.” |