This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0626
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL establishing a common organisation of the markets in agricultural products (Single CMO Regulation)
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet)
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet)
/* COM/2011/0626 végleges - 2011/0281 (COD) */
Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) /* COM/2011/0626 végleges - 2011/0281 (COD) */
INDOKOLÁS 1. A JAVASLAT HÁTTERE A Bizottság 2014–2020 közötti időszakra szóló
többéves pénzügyi keretre vonatkozó javaslata[1]
meghatározza a közös agrárpolitika (KAP) költségvetési keretét és fő
irányvonalait. Ennek alapján a Bizottság a KAP jogi keretét a 2014–2020 közötti
időszakra vonatkozóan kijelölő rendeleteket, valamint az e politika
alakulásával kapcsolatos lehetséges forgatókönyveket bemutató hatásvizsgálatot
terjeszt elő. A reformra irányuló jelenlegi javaslatok „A
KAP jövője 2020-ig” című bizottsági közleményen[2]
alapulnak, amely átfogó szakpolitikai alternatívákat vázolt fel a
mezőgazdaságot és a vidéki térségeket érintő jövőbeli kihívások
megválaszolására, valamint a KAP célkitűzéseinek, azaz 1) a fenntartható
élelmiszer-termelésnek, 2) a természeti erőforrásokkal való fenntartható
gazdálkodásnak és az éghajlatváltozás elleni fellépésnek, valamint 3) a
kiegyensúlyozott területi fejlődésnek az elérése érdekében. A közleményben
szereplő reformjavaslatok mind az intézményközi vita[3], mind a hatásvizsgálat
keretében az érdekelt felekkel folytatott konzultáció során széles körű
támogatásra találtak. A folyamat során világossá vált, hogy
ösztönözni kell az erőforrás-hatékonyságot, hiszen ezáltal teremthető meg az
uniós mezőgazdaság és vidékfejlesztés területén – az Európa 2020 stratégiával
összhangban – az intelligens, fenntartható és inkluzív növekedés, miközben a
KAP-ot továbbra is két olyan pillér köré célszerű szervezni, amelyek egymást
kiegészítő eszközökkel ugyan, de ugyanazon célkitűzések megvalósítására
irányulnak. Az első pillér tartalmazza az európai uniós mezőgazdasági
termelőknek éves szinten alapvető jövedelemtámogatást biztosító közvetlen
kifizetéseket és piaci intézkedéseket, valamint a konkrét piaci zavarok esetén
nyújtandó támogatást, a második pillér pedig a vidékfejlesztést, amelynek
esetében a tagállamok közös keretrendszer alapján többéves programokat
dolgoznak ki és társfinanszíroznak.[4] Az egymást követő reformok révén a KAP a
termelők jövedelemtámogatásának biztosítása mellett fokozta a mezőgazdaság
piacorientáltságát, a környezetvédelmi követelmények szorosabban beépültek a
mezőgazdasági szakpolitikába, valamint megnőtt a vidékfejlesztési támogatások
jelentősége, amelyek immár az EU vidéki térségeinek fejlesztésére irányuló
integrált szakpolitikai eszközt jelentenek. E reformfolyamat hatására
ugyanakkor a támogatások tagállamok közötti és tagállamokon belüli jobb
elosztása, valamint a környezetvédelmi kihívások megoldását szolgáló
intézkedések célirányosabbá tétele és az egyre erősödő piaci ingadozások jobb
kezelése iránti igény is megmutatkozott. Eddig a reformok főleg magát a mezőgazdaságot
érintő kihívásokra, így például a nagymértékű termékfeleslegek levezetésére
vagy az élelmiszer-biztonsági válságok kezelésére kerestek megoldásokat, és e
megoldások később uniós és nemzetközi szinten is hasznos eszközül szolgáltak az
EU számára. Napjaink legtöbb kihívása azonban olyan tényezőkre vezethető
vissza, amelyek kívül esnek a mezőgazdaság területén, és ennélfogva átfogó
politikai választ igényelnek. A mezőgazdasági termelők jövedelmi helyzete
továbbra is nehéz marad, mivel több kockázattal, a termelékenység
csökkenésével, valamint a ráfordítási árak növekedése miatti árpréssel kell
szembenézniük; ezért továbbra is fenn kell tartani a jövedelemtámogatást,
valamint meg kell erősíteni a kockázatok és a válsághelyzetek kezelésére
irányuló eszközöket. Az erős lábakon álló mezőgazdaság nélkülözhetetlen az
uniós élelmiszeripar és a globális élelmezésbiztonság szempontjából. A mezőgazdaság területén és a vidéki
térségekben ezzel egyidejűleg fokozni kell az erőfeszítéseket az Európa 2020
menetrend részét képező ambiciózus éghajlatvédelmi és energiaügyi célkitűzések,
valamint a biológiai sokféleségre vonatkozó stratégia megvalósítása érdekében.
A mezőgazdasági termelőknek, akik az erdészeti gazdálkodókkal együtt a földek
fő kezelői, támogatásra lesz szükségük a környezetvédelmi és éghajlat-politikai
célkitűzések elérését leginkább elősegítő művelési rendszerek és eljárások
alkalmazásában és fenntartásában, mivel a piaci árak nem tükrözik e közjavak
biztosítását. Különösen fontos továbbá a vidéki térségekben rejlő különböző
potenciálok lehető legjobb kihasználása, hiszen ez hozzájárul az inkluzív
növekedéshez és kohézióhoz. A jövőbeli KAP éppen ezért nem csupán az uniós
gazdaság jóllehet lényeges, de kis részterületével foglalkozó politika lesz,
hanem az élelmezésbiztonság, a környezetvédelem és a területi egyensúly
szempontjából is stratégiai fontosságú politika. Ebben rejlik egy valóban közös
politika uniós hozzáadott értéke: a korlátozott költségvetési forrásokat a
lehető leghatékonyabban képes felhasználni úgy, hogy közben EU-szerte
biztosítja a mezőgazdaság fenntarthatóságát, az éghajlatváltozás és egyéb
fontos, határokon átnyúló problémák kezelését, valamint a tagállamok közötti
szolidaritás erősítését, ugyanakkor a helyi igények figyelembevétele érdekében
a végrehajtás során kellő rugalmasságot biztosít. A többéves pénzügyi keretre vonatkozó
javaslatban meghatározott keret előirányozza a KAP kétpilléres szerkezetének
fenntartását, miközben a költségvetési források névértékét mindkét pillér
esetében a 2013. évi szinten tartja és egyértelműen a fő uniós prioritások
terén elérendő eredmények teljesítését helyezi a középpontba. A javaslat
szerint a közvetlen kifizetéseknek a fenntartható termelés elősegítésére kell
irányulniuk, és ennek érdekében az e célra rendelkezésre álló költségvetési
források 30%-át az éghajlat és a környezet szempontjából előnyös, kötelező
intézkedésekre kell szánni. A kifizetések mértékét célszerű fokozatosan
egymáshoz közelíteni és a jelentős kifizetésben részesülő kedvezményezettek
esetében fokozatosan maximalizálni kell a kifizetéseket. A vidékfejlesztést más
uniós, megosztott irányítású alapokkal együtt egy olyan közös stratégiai
keretbe indokolt belefoglalni, amely eredményorientáltabb és amelyre
egyértelműbb és megfelelőbb előzetes feltételek vonatkoznak. Végezetül a KAP
finanszírozását a piaci intézkedések tekintetében a többéves pénzügyi keret
mellett két másik eszközzel is kívánatos erősíteni: 1) egy válsághelyzetek
kezelésére szolgáló vésztartalékkal és 2) az Európai Globalizációs
Alkalmazkodási Alap alkalmazási körének kibővítésével. Mindezek alapján a 2014–2020-as időszakra
vonatkozóan a KAP jogi keretének főbb elemeit a következő rendeletek
tartalmazzák: –
a közös agrárpolitika keretébe tartozó támogatási
rendszerek alapján a mezőgazdasági termelők részére nyújtott közvetlen
kifizetésekre vonatkozó szabályok megállapításáról szóló európai parlamenti és
tanácsi rendeletre irányuló javaslat (a közvetlen kifizetésekről szóló
rendelet); –
a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének
létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre (az egységes
közös piacszervezésről szóló rendelet) irányuló javaslat (az egységes közös
piacszervezésről szóló rendelet); –
az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból
(EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló európai parlamenti és
tanácsi rendeletre irányuló javaslat (a vidékfejlesztésről szóló rendelet); –
a közös agrárpolitika finanszírozásáról,
irányításáról és nyomon követéséről szóló európai parlamenti és tanácsi
rendeletre irányuló javaslat (horizontális rendelet); –
a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésével
kapcsolatos egyes támogatások és visszatérítések megállapítására vonatkozó
intézkedések meghatározásáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslat; –
a 73/2009/EK tanácsi rendeletnek a mezőgazdasági
termelők részére nyújtott közvetlen kifizetések 2013. évi alkalmazása
tekintetében történő módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi
rendeletre irányuló javaslat; –
az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek az egységes
támogatási rendszer és a szőlőtermesztők támogatása tekintetében történő
módosításáról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslat.
A vidékfejlesztésről szóló rendelet a
Bizottság által 2011. október 6-án előterjesztett azon javaslatra épül, amely
az összes alapnak egy közös stratégiai kereten belül történő működtetésére
vonatkozó szabályokat határozza meg[5].
Egy további rendelet készül a leginkább rászoruló személyeknek szóló
programról, amelyre vonatkozóan a pénzeszközök jelenleg a többéves pénzügyi
keret egy másik fejezetében találhatóak. Ezenkívül az Európai Unió Bírósága által
felvetett kifogások figyelembevételével jelenleg zajlik a kedvezményezettekre
vonatkozó információk közzétételével kapcsolatos új szabályok kidolgozása, hogy
a kedvezményezetteknek a személyes adatok védelméhez fűződő joga a lehető
leginkább összeegyeztethető legyen az átláthatóság elvével. 2. AZ ÉRDEKELTEKKEL
FOLYTATOTT KONZULTÁCIÓ EREDMÉNYEI, HATÁSVIZSGÁLAT A jelenlegi politikai keret értékelésére,
valamint a jövőbeli kihívások és igények vizsgálatára támaszkodva a
hatásvizsgálat három lehetséges forgatókönyv hatásait értékeli és hasonlítja
össze. Mindez egy szolgálatközi csoport által irányított, 2010 áprilisában
kezdődött hosszú folyamat eredménye, amelynek során mélyreható mennyiségi és
minőségi elemzésre került sor: többek között a 2020-ig terjedő időszak
tekintetében a mezőgazdasági piacokra és bevételekre vonatkozó középtávú
előrejelzések formájában referenciahelyzet került meghatározásra, valamint a
különböző szakpolitikai lehetőségek által az ágazat gazdaságára gyakorolt
hatásokat szemléltető modell került kidolgozásra. A hatásvizsgálatban ismertetett három
forgatókönyv a következő: 1) kiigazítás: ez a forgatókönyv megtartja a
jelenlegi politikai keretet, ugyanakkor megoldást keres annak legnagyobb
hiányosságaira, például a közvetlen kifizetések elosztásának a kérdésére; 2)
integráció: ez a forgatókönyv fontos politikai változásokkal számol, így a közvetlen
kifizetések célirányosabbá tételével és „kizöldítésével”, a vidékfejlesztési
politikának a többi uniós szakpolitikával való jobb összehangolásával és
stratégiai irányultságának erősítésével, valamint a termelők közötti
együttműködés szélesebb körű alkalmazását lehetővé tevő jogalap-szélesítéssel; 3)
hangsúlyváltás: ez a forgatókönyv kizárólag környezetvédelmi szempontok mentén
történő szakpolitikai hangsúlyváltást jelent, amelynek keretében a közvetlen
kifizetések fokozatosan megszűnnek, feltételezve, hogy a termelési kapacitás
támogatás nélkül fenntartható, valamint hogy a vidéki területek
társadalmi-gazdasági igényeit más szakpolitikák is ki tudják szolgálni. Tekintettel a gazdasági válságra és a
közfinanszírozásra nehezedő nyomásra, amelyre válaszul az EU kidolgozta az
Európa 2020 stratégiát és a többéves pénzügyi keretre vonatkozó javaslatot, a
három forgatókönyv eltérő fontosságot tulajdonít a versenyképesebb és
fenntarthatóbb mezőgazdasággal rendelkező dinamikus vidéki térségek
megteremtését célzó jövőbeli KAP három politikai célkitűzésének. Az Európa 2020
stratégiával – különösen a forráshatékonyság tekintetében – való jobb összhang
megteremtése érdekében egyre fontosabb lesz, hogy a kutatás, a tudásmegosztás,
valamint (többek között a mezőgazdasági termelékenységgel és fenntarthatósággal
kapcsolatos európai innovációs partnerség keretében) az együttműködés és az
innováció ösztönzése révén növekedjen a mezőgazdasági termelékenység. Ugyan az
uniós mezőgazdasági politikára már nem jellemző kereskedelemtorzító politikai
környezet, az ágazatra azonban várhatóan további teher fog nehezedni a –
különösen a dohai fejlesztési menetrend, illetve az EU-Mercosur
szabadkereskedelmi megállapodás keretében – folytatódó liberalizáció
következtében. A hatásvizsgálat keretében folytatott
konzultáció során előnyben részesített szempontok figyelembevételével három
politikai forgatókönyv került kidolgozásra. Az érdekeltek 2010. november 23. és
2011. január 25. között nyújthatták be észrevételeiket, valamint 2011. január 12-én
tanácsadó bizottság került összehívásra. A főbb következtetések összefoglalva a
következők[6]:
–
Az érintettek körében széles egyetértés uralkodik
abban a tekintetben, hogy a jövő kihívásainak kezeléséhez, azaz az
élelmezésbiztonságnak, a természeti erőforrásokkal való fenntartható
gazdálkodásnak és a kiegyensúlyozott területi fejlődésnek az elérése érdekében
két pillér köré szerveződő, erős KAP-ra van szükség. –
A legtöbb megkérdezett úgy véli, hogy a KAP-nak
piac- és árstabilizáló szerepet kellene betöltenie. –
Az érintettek véleménye megoszlik a támogatások
irányultságát (különösen a közvetlen támogatások újraelosztását és a
kifizetések maximalizálását) illetően. –
Egyetértés van a tekintetben, hogy az
éghajlatváltozás elleni fokozott küzdelem és a nagyobb környezeti teljesítmény
megvalósításában, amely az Unió társadalmának javát szolgálja, mindkét pillér
fontos szerepet játszhat. Habár számos termelő úgy gondolja, hogy ez mára már
megvalósult, a szélesebb közönség azon a véleményen van, hogy az első pillérhez
tartozó kifizetések felhasználásának hatékonyságát növelni lehetne. –
A megkérdezettek azt szeretnék, ha a jövőben
bekövetkező növekedés és fejlődés kiterjedne az EU egészére, beleértve a
kedvezőtlen helyzetű térségeket is. –
Több válaszadó hangsúlyozta, hogy a KAP-ot össze
kellene vonni más, így a környezetvédelmi, egészségügyi, kereskedelemi vagy
fejlesztési szakpolitikákkal. –
A megkérdezettek szerint a KAP az innováció, a
versenyképes vállalkozások fejlesztése, valamint a közjavak uniós polgárok számára
való biztosítása révén illeszkedhet az Európa 2020 stratégiához. Ennek megfelelően a hatásvizsgálat során
összehasonlításra került a három lehetséges politikai forgatókönyv: A hangsúlyváltással számoló forgatókönyv
nyomán a termelés a leginkább költséghatékony területekre és a legjövedelmezőbb
ágazatokba helyeződne át, és ezáltal felgyorsulna a mezőgazdasági ágazat
strukturális kiigazítása. Bár a környezetvédelem finanszírozásában jelentős
növekedés következne be, az ágazat ugyanakkor a piaci intervenciós intézkedések
alkalmazásának korlátozása következtében nagyobb kockázatnak lenne kitéve.
Ezentúl jelentős társadalmi és környezeti költségek keletkeznének, mivel a
kevésbé versenyképes területeken számottevő jövedelemcsökkenés és
környezetkárosodás következne be, hiszen ebből a politikai alternatívából
hiányzik a kölcsönös megfeleltetési követelményekhez kötött közvetlen
kifizetések multiplikátor hatása. A lehetőségek skálájának másik végén a
kiigazításra irányuló forgatókönyv áll, amely a leginkább lehetővé tenné a
szakpolitikai folytonosságot és egyben korlátozott, mindazonáltal érezhető
javulást eredményezne mind a mezőgazdaság versenyképessége, mind a környezeti
teljesítmény terén. Ugyanakkor komoly kétségek merülnek fel azt illetően, hogy
a szóban forgó forgatókönyv képes-e megfelelően kezelni a mezőgazdaság hosszú távú
fenntarthatósága szempontjából is meghatározó, az éghajlatváltozással és a
környezetvédelemmel kapcsolatos jövőbeli nagy kihívásokat. Az integrációra irányuló forgatókönyv a
közvetlen kifizetések célirányosabbá tétele és „kizöldítése” révén úttörő megközelítést
alkalmaz. Az értékelés tanúsága szerint van lehetőség környezetbarátabb
mezőgazdaság kialakítására úgy, hogy az a termelők számára ésszerű költségekkel
járjon, habár egyes adminisztratív terhek nem kerülhetők el. A vidékfejlesztés
szintén új lendületet kaphat, feltéve, hogy a tagállamok és régiók hatékony
módon tudnak élni az új lehetőségekkel, valamint a közös stratégiai keret és
más uniós alapok nem hatnak az első pillérhez kapcsolódó szinergiákkal szemben,
illetve nem gyengítik a vidékfejlesztésre jellemző sajátos erősségeket.
Megfelelő egyensúly elérése mellett ez a forgatókönyv alkalmas a leginkább
arra, hogy választ adjon a mezőgazdaság és a vidéki területek hosszú távú
fenntarthatóságának kérdésére. Mindezek alapján a hatásvizsgálat arra a következtetésre
jutott, hogy az integrációra irányuló forgatókönyv képes a
legkiegyensúlyozottabb módon fokozatosan összhangba hozni a KAP-ot az Unió
stratégiai célkitűzéseivel, és ez az egyensúly a jogalkotási javaslatok egyes
elemeinek átültetésében is kifejezésre jut. Ki kell alakítani továbbá egy olyan
értékelési keretet, amely szakpolitikai célkitűzésekhez kötött közös mutatók
segítségével méri a KAP teljesítményét. Az egyszerűsítés a teljes folyamat során
fontos szempont volt, amelyet kívánatos többféle módon, például a kölcsönös
megfeleltetés és a piaci eszközök ésszerűsítése vagy a mezőgazdasági
kistermelők támogatási rendszerének kialakítása révén tovább fokozni. Ezenkívül
a közvetlen kifizetések „kizöldítését” ajánlatos oly módon kialakítani, hogy az
adminisztratív terhek, köztük az ellenőrzési költségek, a lehető legalacsonyabb
szinten maradjanak. 3. A JAVASLAT JOGI ELEMEI A javaslat célszerűnek tartja a KAP jelenlegi
kétpilléres szerkezetének megőrzését: az első pillérbe tartozó általános
érvényű éves kötelező intézkedéseket a második pillér többéves programozási
megközelítésmódjának keretében olyan nem kötelező intézkedéseknek célszerű
kiegészíteniük, amelyek jobban illeszkednek a tagállami és regionális
sajátosságokhoz. A közvetlen kifizetések rendszerének újratervezése ugyanakkor
a második pillérhez kapcsolódó szinergiák jobb kihasználására irányul, a
második pillér maga pedig – az egyéb uniós, megosztott irányítású alapokkal
való jobb összehangolás érdekében – közös stratégiai keret részét képezi. Ennek alapján megmarad a négy alapvető jogi
eszközből álló jelenlegi szerkezet is, habár a finanszírozásról szóló rendelet
hatálya bővül oly módon, hogy a közös rendelkezések bekerülnek a mostantól
horizontális rendeletnek nevezett rendeletbe. E javaslatok összhangban állnak a szubszidiaritás
elvével. A KAP valóban közös politika: az EU és a tagállamok megosztott
hatáskörébe tartozik, amelynek irányítása a fenntartható és sokrétű
mezőgazdaság EU-szerte történő megőrzése céljából uniós szinten történik az
éghajlatváltozáshoz hasonló, több tagállamot érintő fontos kérdések
figyelembevételével és a tagállamok közötti szolidaritás erősítésével. Az
élelmezésbiztonságot, a környezetet és a területi egyensúlyt érintő jövőbeli
nagy kihívások tükrében a KAP továbbra is stratégiai jelentőségű szakpolitika
marad, amely lehetővé teszi a politikai kihívások minél eredményesebb kezelését
és a költségvetési források lehető leghatékonyabb felhasználását. A javaslat
értelmében továbbá megmarad az eszközök eddigi kétpilléres szerkezete, hiszen
ez nagyobb rugalmasságot biztosít a tagállamok számára a helyi sajátosságaikhoz
jobban illeszkedő megoldások kialakításában és a második pillér
társfinanszírozásában. Az új európai innovációs partnerség és a
kockázatkezelési eszköztár szintén a második pillérbe tartozik. Ezzel
egyidejűleg a szakpolitika jobban fog igazodni az Európa 2020 stratégiához (és
többek között a többi uniós alapot magában foglaló közös kerethez), valamint
számos tekintetben javul és egyszerűsödik. Végezetül a hatásvizsgálat keretében
elvégzett elemzés egyértelműen kimutatta, mekkora költségeket generálna az
intézkedések elmaradása az okozott negatív gazdasági, környezeti és társadalmi
következményeknél fogva. Az egységes közös piacszervezésről szóló
rendelet meghatározza a mezőgazdasági piacok közös szervezésére vonatkozó
szabályokat, valamint külön eszközbe helyezi a leginkább rászoruló személyeknek
szóló támogatási programot. A tejágazatot érintő 2008–2009. évi válság
rámutatott arra, hogy szükség van egy hatékony biztonságiháló-mechanizmus
fenntartására, valamint a rendelkezésre álló eszközök optimalizálására. A
tejágazattal foglalkozó magas szintű szakértői csoportban lezajlott későbbi
megbeszélések szintén utaltak arra, hogy javítani kell az élelmiszerlánc
működését. A rendelet célja ezért, hogy az állami intervencióval, a
magántárolással, a rendkívüli/sürgősségi intézkedésekkel és az egyes
ágazatoknak nyújtott támogatásokkal kapcsolatos eddig tapasztalatok alapján
ésszerűsítse, kiterjessze és egyszerűsítse a rendelkezéseket, valamint megkönnyítse
a termelők és szakmaközi szervezetek közötti együttműködést. Bizonyos (például a sovány tejre, a komlóra és
a selyemhernyóra vonatkozó) ágazati támogatások megszűnnek. A tejkvóta-rendszer
és a szőlőtelepítési tilalom hatálya az érvényes jogszabályok értelmében le fog
járni, e tekintetben tehát a jogszabályok nem változnak. A cukorkvóta 2015.
szeptember 30-án szűnik meg. Bevezetésre kerül az állatbetegségekre és a
fogyasztói bizalomvesztésre vonatkozó egyetlen közös rendelkezés, valamint a
piaci zavarokra vonatkozó általános záradék; ez utóbbi kiterjesztésre kerül,
így a jelenlegi egységes közös piacszervezés hatálya alá tartozó valamennyi
ágazatot lefedi. A termelői szervezetek és társulásaik,
valamint a szakmaközi szervezetek tagállamok általi elismerése kiterjesztésre
kerül a jelenlegi egységes közös piacszervezés hatálya alá tartozó valamennyi
ágazatra. A gyümölcs- és zöldségágazati termelői csoportok létrehozásához
nyújtott támogatás átkerül a vidékfejlesztés területére. A rendelet tükrözi a tejágazat esetében
korábban már benyújtott azon javaslatot, amely meghatározza az alapvető
feltételeket arra az esetre vonatkozóan, ha a tagállamok a tejtermelők
élelmezési láncon belüli tárgyalási pozíciójának erősítése céljából kötelezővé
teszik írásbeli szerződés megkötését. A rendelet továbbá a forgalmazási
előírásokkal kapcsolatban a minőségpolitikai csomag keretében tett javaslatra
is visszatér. Az egyszerűsítés szempontjából az egyes
ágazati támogatások megszüntetése, a selyemhernyó-ágazati támogatási program
termeléstől való elválasztása, a cukorkvóta-rendszer megszüntetése, valamint a
komlóágazatban a szállítói szerződések nyilvántartására és az egyenértékűségi
igazolásra vonatkozó kötelezettség megszüntetése révén csökkenni fognak a
tagállamokra és a piaci szereplőkre nehezedő adminisztratív terhek. A jövőben
nem lesz szükség az ágazati támogatási programok alkalmazásához kapacitás
fenntartására és e programok ellenőrzéséhez pénzügyi eszközök elkülönítésére. 4. KÖLTSÉGVETÉSI VONZATOK A többéves pénzügyi keretről szóló javaslat
értelmében az uniós költségvetésből továbbra is jelentős rész szolgál a
mezőgazdaság, e stratégiai jelentőségű közös politika finanszírozására. A
javaslat szerint ezért a KAP-nak a 2014–2020 közötti időszakra rendelkezésre
álló, az első pillérhez utalt (folyó árakon) 317,2 milliárd EUR, valamint a
második pillérhez utalt 101,2 milliárd EUR előirányzatokat fő tevékenységeire
kell összpontosítania. Az első és második pillérhez tartozó
forrásokat további 17,1 milliárd EUR egészíti ki, amelyből a többéves pénzügyi
keret egyéb jogcímei alatt 5,1 milliárd EUR a kutatásra és innovációra, 2,5
milliárd EUR az élelmiszer-biztonságra és 2,8 milliárd EUR a leginkább
rászoruló személyek élelmiszer-támogatására irányul, továbbá a többéves pénzügyi
kereten kívül 3,9 milliárd EUR található a mezőgazdasági ágazatot érintő
válságokra képzett új tartalékban és legfeljebb 2,8 milliárd EUR az Európai
Globalizációs Alkalmazkodási Alapban, vagyis a 2014–2020 közötti időszakban
összesen 435,6 milliárd EUR áll rendelkezésre. A támogatások tagállamok közötti elosztását
illetően a javaslat azt indítványozza, hogy minden olyan tagállam esetében,
amelynek közvetlen kifizetései nem érik el az uniós átlag 90%-át, a különbség
egyharmada kerüljön kipótlásra. A közvetlen kifizetésekre vonatkozó rendeletben
a nemzeti korlátok ennek alapján kerülnek meghatározásra. A vidékfejlesztési támogatás elosztása a
politikai célkitűzésekhez kötődő objektív kritériumok alapján, a jelenlegi
elosztás figyelembevételével történik. Ahogy már jelenleg is, a kevésbé fejlett
régióknak indokolt továbbra is magasabb társfinanszírozási rátával
rendelkezniük, amely egyes intézkedésekre – tudásmegosztás, termelői csoportok,
együttműködés, Leader stb. – szintén alkalmazandó. A javaslat a pillérek közötti
átcsoportosítások tekintetében bizonyos fokú (a közvetlen kifizetések 5%-áig
terjedő) rugalmasságot vezet be: az első pillérből a másodikba való
átcsoportosítás révén a tagállamok megerősíthetik vidékfejlesztési
politikájukat, míg a második pillérből az elsőbe való átcsoportosítással azok a
tagállamok élhetnek, amelyekben a közvetlen kifizetések szintje nem éri el az
uniós átlag 90%-át. A KAP-reformra vonatkozó javaslatok pénzügyi
hatását részletesen a javaslatokat kísérő pénzügyi kimutatás tartalmazza. 2011/0281 (COD) Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS
RENDELETE a mezőgazdasági termékpiacok közös
szervezésének létrehozásáról (az egységes közös piacszervezésről szóló
rendelet) AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI
UNIÓ TANÁCSA, tekintettel az Európai Unió működéséről szóló
szerződésre és különösen annak 42. cikke első albekezdésére és 43. cikke (2) bekezdésére, tekintettel az Európai Bizottság javaslatára[7], a jogalkotási aktus tervezetének a nemzeti
parlamentek számára való megküldését követően, tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális
Bizottság véleményére[8], az európai adatvédelmi biztossal folytatott
konzultációt követően[9], rendes jogalkotási eljárás keretében[10], mivel: (1)
„A KAP jövője 2020-ig: az élelmezési, a természetes
erőforrásokat érintő és a területi kihívások kezelése” című, az Európai
Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a
Régiók Bizottságának szóló bizottsági közlemény[11] meghatározza a lehetséges
kihívásokat, célkitűzéseket és irányvonalakat a 2013 utáni közös agrárpolitika
vonatkozásában. Az említett közleményről folyó vitára tekintettel 2014. január 1-jével
esedékes a KAP reformja. A reformnak ki kell terjednie a KAP valamennyi fő
eszközére, többek között a mezőgazdasági piacok közös szervezésének
létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi
rendelkezésekről szóló, […]-i …/…/EU [COM(2010)799] tanácsi rendeletre („az
egységes közös piacszervezésről szóló rendelet”)[12]. A reform hatókörére
tekintettel helyénvaló a(z) [COM(2010)799] rendeletet hatályon kívül helyezni
és az egységes közös piacszervezésről szóló új rendelettel felváltani. A reform
keretében indokolt a – különösen az egynél több mezőgazdasági ágazatot érintő –
rendelkezéseket a lehetőségekhez mérten összehangolni, ésszerűsíteni és
egyszerűsíteni, többek között annak biztosításával, hogy az intézkedések nem
alapvető rendelkezéseit a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján
elfogadhassa. (2)
Különösen fontos, hogy a Bizottság előkészítő
munkája során – többek között szakértői szinten – megfelelő konzultációkat
folytasson. A Bizottságnak a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítése
és kidolgozása során haladéktalanul, időben és megfelelő módon továbbítania
kell a vonatkozó dokumentumokat az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz. (3)
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (a
továbbiakban: a Szerződés) 43. cikkének (3) bekezdése értelmében a Tanács
intézkedéseket fogad el az árak, a lefölözések, a támogatások és a mennyiségi
korlátozások rögzítésére vonatkozóan. Az egyértelműség érdekében, amikor a
Szerződés 43. cikkének (3) bekezdése alkalmazandó, e rendeletnek kifejezetten
utalnia kell arra a tényre, hogy az említett bekezdés alapján a Tanács fogad
majd el intézkedéseket. (4)
Ennek a rendeletnek az egységes közös piacszervezés
minden alapvető elemét tartalmaznia kell. Az árak, a lefölözések, a támogatások
és a mennyiségi korlátozások rögzítése bizonyos esetekben elválaszthatatlanul
kapcsolódik ezekhez az alapelemekhez. (5)
Ez a rendelet a Szerződés I. mellékletében
felsorolt valamennyi mezőgazdasági termékre alkalmazandó annak biztosítására,
hogy a szóban forgó valamennyi termékre vonatkozóan megvalósuljon a közös
piacszervezés, ahogy azt a Szerződés 40. cikkének (1) bekezdése előírja. (6)
Egyértelművé kell tenni, hogy a(z) […/EU] rendelet
[horizontális KAP-rendelet][13]
és a szóban forgó rendelet értelmében elfogadott rendelkezések alkalmazandók az
e rendeletben meghatározott intézkedésekre is. A [horizontális KAP-rendelet]
egyebek mellett rendelkezéseket állapít meg a KAP-rendelkezések által
meghatározott kötelezettségek teljesítésének biztosítása érdekében, többek
között az ellenőrzésekre és a kötelezettségek teljesítésének elmulasztása
esetén alkalmazandó igazgatási intézkedésekre és igazgatási szankciókra, a
biztosítékok benyújtására és felszabadítására vonatkozó szabályokra, valamint a
jogosulatlan kifizetések visszafizettetésére vonatkozóan. (7)
E rendelet és a Szerződés 43. cikke értelmében
elfogadott más jogi aktusok utalnak a kombinált nómenklatúra szerinti
árumegnevezésekre, és hivatkoznak az ott szereplő vámtarifaszámokra és
alszámokra. A közös vámtarifa szerinti nómenklatúra módosítása szükségessé
teheti a szóban forgó rendeletek ennek megfelelő technikai kiigazítását. A
Bizottság számára lehetővé kell tenni, hogy az említett kiigazítások elvégzése
céljából végrehajtási intézkedéseket fogadjon el. Az egyértelműség és az
egyszerűség érdekében a mezőgazdasági termékekre alkalmazott, közös vámtarifa
szerinti nómenklatúra kiigazítására vonatkozó eljárásról szóló, 1979. február 5-i
234/79/EGK tanácsi rendeletet[14],
amely jelenleg a szóban forgó felhatalmazásról rendelkezik, célszerű hatályon
kívül helyezni és a felhatalmazást e rendeletbe belefoglalni. (8)
A rizságazat sajátosságainak figyelembevétele
érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével
összhangban jogi aktusokat fogadjon el az e rendelet II. mellékletének I.
részében a rizságazat vonatkozásában megállapított fogalommeghatározások
naprakésszé tétele tekintetében. (9)
Annak biztosítása érdekében, hogy a termelés egyes
hántolatlanrizs-fajták előállítására összpontosuljon, a Bizottság számára
lehetővé kell tenni, hogy végrehajtási intézkedéseket fogadjon el az állami
intervenciós ár növelésének vagy csökkentésének megállapítására vonatkozóan. (10)
A gabonafélékre, a rizsre, a cukorra, a szárított
takarmányra, a vetőmagokra, az olívaolajra és az étkezési olajbogyóra, a lenre
és a kenderre, a gyümölcs- és zöldségfélékre, a banánra, a tejre és a
tejtermékekre, valamint a selyemhernyókra vonatkozóan meg kell határozni – az
egyes termékek biológiai termelési ciklusához lehető leginkább igazodóan – a
gazdasági éveket. (11)
A gyümölcs- és zöldségágazat, valamint a
feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazat sajátosságainak
figyelembevétele érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290.
cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon el az e termékekre vonatkozó
gazdasági évek meghatározása tekintetében. (12)
A piacok stabilizálása és a mezőgazdaságból élők
megfelelő életszínvonalának biztosítása érdekében, figyelembe véve egyrészt az
egyes ágazatok eltérő igényeit, másrészt a különböző ágazatok közötti
kölcsönhatásokat, ágazatonként eltérő, differenciált ártámogatási rendszer
került kialakításra, valamint közvetlen támogatási rendszerek kerültek
bevezetésre. A szóban forgó intézkedések állami intervenció, vagy – az adott
esettől függően – magántárolásához nyújtott támogatás formájában valósulnak
meg. Az ártámogatási intézkedésekre továbbra is szükség van, azonban
ésszerűsíteni és egyszerűsíteni kell őket. (13)
Az egyértelműség és az átláthatóság érdekében az
előírásokat közös szerkezetbe kell foglalni az egyes ágazatokban követett
szakpolitikák fenntartása mellett. E célból helyénvaló különbséget tenni a
referenciaárak és az intervenciós árak között, valamint az utóbbiakat
meghatározni, különösen annak egyértelművé tételével, hogy csak az állami
intervenció céljából meghatározott intervenciós ár felel meg a mezőgazdaságról
szóló WTO-megállapodás 3. melléklete 8. pontjának első mondatában említett
alkalmazott szabályozott árnak (árkülönbözet-támogatás). Ebben az
összefüggésben meg kell jegyezni, hogy a piaci intervenció nem csak állami
intervenció formájában valósulhat meg, hanem előre meghatározott árak
alkalmazása nélkül, más formában is. (14)
Az intervenciós rendszernek célszerű az egyes
érintett ágazatok tekintetében a korábbi közös piacszervezés keretében
alkalmazott gyakorlat és megszerzett tapasztalatok alapján az év bizonyos
időszakaiban rendelkezésre állnia, és ezen időszakok alatt vagy állandó
jelleggel vagy a piaci árak függvényében működnie. (15)
Annak az árnak, amelyen az állami intervenció
keretében a felvásárlást (azaz az árkülönbözet-támogatást) végre kell hajtani,
egyes termékek bizonyos mennyiségeire vonatkozóan rögzített árnak kell lennie,
egyéb esetekben azt a korábbi közös piacszervezés keretében alkalmazott
gyakorlatra és megszerzett tapasztalatokra figyelemmel pályázati úton kell
megállapítani. (16)
E rendeletben rendelkezni kell az állami
intervenció keretében felvásárolt termékek elhelyezésének lehetőségéről. Ezeket
az intézkedéseket úgy kell meghozni, hogy ne okozzanak zavart a piacon,
valamint a vásárlók árukhoz való egyenlő hozzáférése és a velük szembeni
egyenlő bánásmód biztosítva legyen. (17)
A piaci átláthatóság biztosítása érdekében a Bizottságot
fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat
fogadjon el azon feltételek meghatározása tekintetében, amelyek alapján a piaci
helyzetre figyelemmel úgy dönthet, hogy a piaci egyensúly megteremtése és a
piaci árak stabilizálása céljából magántárolási támogatást nyújt. (18)
Az egyes ágazatok sajátosságainak figyelembevétele
érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével
összhangban jogi aktusokat fogadjon el az azon termékekre vonatkozó – és az e
rendeletben meghatározott követelményeket kiegészítő – követelmények és
feltételek megállapítása tekintetében, amelyek felvásárlására állami
intervenció keretében, tárolására pedig magántárolási támogatási rendszer
keretében kerül sor, valamint a felvásárlási és eladási árak minőséget tükröző
növelésének vagy csökkentésének a meghatározása tekintetében, és a kifizető
ügynökségek arra vonatkozó kötelezettségére vonatkozó rendelkezések elfogadása
tekintetében, hogy az átvételt követően, de még a betárolás előtt ki kell
csontoztatniuk a marhahúst. (19)
Az intervenciós készletek tárolása terén
Unió-szerte tapasztalható különbségek figyelembevétele, valamint a gazdasági
szereplőknek az állami intervencióhoz való megfelelő hozzáférése érdekében a
Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban
jogi aktusokat fogadjon el a rendszer keretében felvásárolandó termékek
intervenciós tárolására szolgáló létesítményekre vonatkozó követelmények, a
tagállami tárolólétesítményekben maradt kis mennyiségek értékesítésére
vonatkozó rendelkezések, az újra nem csomagolható vagy csökkent minőségű
mennyiségek közvetlen értékesítésére vonatkozó szabályok, valamint a
termékeknek a termékekért és azok vámmal és a KAP keretében nyújtandó vagy
kivetendő egyéb összegekkel kapcsolatos kezeléséért felelős tagállamon belüli
és kívüli tárolására vonatkozó szabályok tekintetében. (20)
Annak biztosítása érdekében, hogy a magántárolás a
kívánt hatást gyakorolja a piacra, a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a
Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon el a nyújtandó
támogatás összegének csökkentésére vonatkozó intézkedések tekintetében abban az
esetben, ha a raktározott mennyiség nem éri el a szerződéses mennyiséget,
valamint az előleg fizetésére vonatkozó feltételek tekintetében. (21)
Az állami intervenciós vagy a magántárolási
rendszerben részt vevő gazdasági szereplők jogainak és kötelezettségeinek
védelme érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290.
cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon el a pályázati eljárások
alkalmazására, a piaci szereplők jogosultságára és a biztosíték letétbe
helyezésével kapcsolatos kötelezettségre vonatkozó rendelkezések tekintetében. (22)
A különböző termékek kiszerelésének
szabványosítása, és ezáltal a piac átláthatóságának, az árak rögzítésének és a
piaci intervenciós intézkedések állami intervenciós vagy magántárolási
intézkedések formájában történő alkalmazásának javítása érdekében a Bizottságot
fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat
fogadjon el a marha- és borjúhús-, a sertéshús-, valamint a juh- és
kecskehús-ágazatban a hasított testek uniós osztályozási rendszerei
tekintetében. (23)
A hasított testek pontos és megbízható osztályozása
érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével
összhangban jogi aktusokat fogadjon el a hasított testek osztályozása
tagállamok általi alkalmazásának egy uniós bizottság általi felülvizsgálata
tekintetében. (24)
A közös agrárpolitika keretében elfogadott, az Unió
leginkább rászoruló személyei részére történő élelmiszerosztásra irányuló
fennálló programnak indokolt egy külön rendelet tárgyát képeznie, hogy ezáltal
is kifejezésre jussanak társadalmi kohézióra irányuló célkitűzései. E
rendeletben ugyanakkor rendelkezni kell arról, hogy az állami intervenciós
készletben lévő termékeket a szóban forgó program keretében történő
felhasználás céljából rendelkezésre lehessen bocsátani. (25)
Elő kell segíteni, hogy a gyermekek több
gyümölcsöt, zöldséget és tejterméket fogyasszanak, többek között azáltal, hogy
abban az életszakaszban, amikor a gyermekek étkezési szokásai még kialakulóban
vannak, tartósan növelni kell étrendjükben az említett termékek arányát. Ezért
ösztönözni kell azokat az uniós támogatásokat, amelyek finanszírozást, illetve
társfinanszírozást nyújtanak az oktatási intézményekben tanuló gyermekeknek az
említett termékekkel történő ellátásához. (26)
A programokkal kapcsolatos hatékony és eredményes
költségvetési gazdálkodás érdekében minden egyes program tekintetében megfelelő
rendelkezéseket kell meghatározni. Az uniós támogatás nem használható fel a
meglévő nemzeti iskolagyümölcs-programokhoz nyújtott finanszírozás
felváltására. A költségvetési korlátokra tekintettel ugyanakkor a tagállamok a
programokhoz nyújtott pénzügyi hozzájárulásaikat a magánszféra
hozzájárulásaival helyettesíthetik. Az iskolagyümölcs-program eredményessé
tétele érdekében a tagállamoknak rendelkezniük kell kísérő intézkedésekről is,
és a tagállamok számára engedélyezni kell, hogy ezekhez nemzeti támogatást
nyújtsanak. (27)
A gyermekek egészséges táplálkozási szokásait
elősegítendő, valamint az európai alapok hatékony és célzott felhasználásának
biztosítása és a program ismertségének növelése érdekében a Bizottságot fel
kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat
fogadjon el az iskolagyümölcs-programmal kapcsolatban a következők
tekintetében: a program keretében nem támogatható termékek; a program
célcsoportja; a támogatás igénybevételéhez szükséges, a tagállamok által
kidolgozandó nemzeti vagy regionális stratégiák, ezen belül a kísérő
intézkedések; a támogatást kérelmezők kiválasztása és jóváhagyása; a támogatás
tagállamok közötti elosztásának objektív kritériumai, a támogatásnak a
tagállamok közötti indikatív elosztása, valamint a támogatási összegeknek a
benyújtott kérelmek alapján történő, tagállamok közötti átcsoportosítását
meghatározó módszer; a támogatható költségek, beleértve az ezekre vonatkozó
átfogó felső határ megállapításának lehetőségét; valamint arra vonatkozó
előírás, hogy a kedvezményezettek hívják fel a figyelmet az Unió támogató
szerepére. (28)
A tejtermékekkel kapcsolatos fogyasztói
viselkedésminták alakulásának, valamint a tejipar újításainak és fejlődésének
figyelembevétele, valamint annak érdekében, hogy a támogatást a megfelelő
kedvezményezettek és kérelmezők vegyék igénybe és növekedjen a támogatási
program ismertsége, a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290.
cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon el az iskolatej-programmal
kapcsolatban a következők tekintetében: a program keretében támogatható
termékek; a támogatás igénybevételéhez szükséges, a tagállamok által
kidolgozandó nemzeti vagy regionális stratégiák, valamint a program
célcsoportja; a támogatás odaítélésének feltételei; támogatási előleg fizetése
esetén a teljesítést garantáló biztosíték nyújtása; nyomon követés és
értékelés; valamint arra vonatkozó előírás, hogy az oktatási intézmények hívják
fel a figyelmet az Unió támogató szerepére. (29)
A komlótermelői szervezeteknek szóló támogatási
programokat csak egy tagállam alkalmazza. A rugalmasság megteremtése, valamint
a szóban forgó ágazat és a többi ágazat megközelítésmódjának összehangolása
érdekében a szóban forgó támogatási programot indokolt megszüntetni, ugyanakkor
biztosítani annak lehetőségét, hogy a termelői szervezetek a vidékfejlesztési
intézkedések keretében támogatásban részesülhessenek. (30)
Uniós finanszírozás szükséges annak ösztönzéséhez,
hogy a piaci szereplők jóváhagyott szervezetei az olívaolaj és az étkezési
olajbogyó termelési minőségének javítását célzó munkaprogramokat dolgozzanak
ki. Ebben az összefüggésben ennek a rendeletnek célszerű előírnia, hogy az
uniós támogatás az érintett munkaprogramok keretében vállalt tevékenységekhez
kapcsolódó prioritásokkal összhangban kerüljön elosztásra. A szóban forgó
programok minőségének javítása érdekében ugyanakkor a tevékenységek körét a
leghasznosabbakra kell korlátozni, valamint társfinanszírozást kell bevezetni. (31)
Annak biztosítása érdekében, hogy az olívaolaj és
az étkezési olajbogyó ágazatában működő piaci szereplők szervezetei részére
nyújtott támogatások elérjék az olívaolaj és az étkezési olajbogyó termelési
minőségének javítására irányuló céljukat, valamint hogy az említett szervezetek
eleget tegyenek kötelezettségeiknek, a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a
Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon el a következők
tekintetében: a támogatási program alkalmazásában a piaci szereplők
szervezeteinek jóváhagyására, a jóváhagyás felfüggesztésére vagy visszavonására
vonatkozó feltételek; uniós finanszírozásra jogosult intézkedések; uniós
támogatás nyújtása bizonyos intézkedésekhez; uniós támogatásra nem jogosult
tevékenységek és költségek; a munkaprogramok kiválasztása és jóváhagyása,
valamint biztosíték letétbe helyezésére vonatkozó követelmény. (32)
Ez a rendelet különbséget tesz egyrészről a
gyümölcs- és zöldségfélék, másrészről a feldolgozott gyümölcs- és zöldségfélék
között, az előbbibe beletartozik a forgalmazásra szánt gyümölcs és zöldség és a
feldolgozásra szánt gyümölcs és zöldség is. A termelői szervezetekre, a
működési programokra és az uniós finanszírozásra vonatkozó szabályok csak a
gyümölcs- és zöldségfélékre, és a kizárólag feldolgozásra szánt gyümölcs- és
zöldségfélékre alkalmazandók. (33)
A gyümölcs- és zöldségfélék termesztése előre nem
kiszámítható, a termékek pedig romlandóak. Még a kismértékű felesleg is
jelentős zavart okozhat a piacon. Ezért válságkezelési intézkedéseket kell
hozni, amelyeket továbbra is be kell építeni a működési programokba. (34)
A gyümölcs- és zöldségfélék termesztése és forgalmazása
során, beleértve a termesztési gyakorlatot, a hulladékkezelést és a piacról
kivont termékek elhelyezését, teljes körűen figyelembe kell venni a
környezetvédelmi szempontokat, különös figyelemmel a vízminőség védelmére, a
biodiverzitás fenntartására és a tájvédelemre. (35)
A vidékfejlesztési politika keretében az összes
tagállam valamennyi ágazata tekintetében biztosítani kell a termelői csoportok
létrehozásához nyújtott támogatást és következésképpen a gyümölcs- és
zöldségágazatban e célra nyújtott különleges támogatást meg kell szüntetni. (36)
Annak érdekében, hogy a gyümölcs- és zöldségágazati
termelői szervezetekre különösképpen pénzügyi döntéseik terén nagyobb
felelősség háruljon, valamint, hogy a számukra biztosított közforrások a
jövőbeli követelményeknek való megfelelést szolgálják, meg kell állapítani a
források felhasználását szabályozó feltételeket. Erre a termelői szervezetek
által felállított működési alapok közös finanszírozása megfelelő megoldást
jelent. Egyes esetekben engedélyezni kell kiegészítő finanszírozási
lehetőségeket. A működési alapok kizárólag a gyümölcs- és zöldségágazatbeli
működési programok finanszírozására használhatók fel. Az uniós kiadások
korlátok között tartása érdekében a működési alapokat létrehozó termelői
szervezeteknek szóló támogatás tekintetében felső összeghatárt kell
megállapítani. (37)
Azokban a régiókban, ahol a gyümölcs- és
zöldségágazatban a termelés szervezettsége gyenge, lehetővé kell tenni
kiegészítő nemzeti pénzügyi hozzájárulások nyújtását. A strukturálisan kifejezett
hátrányban lévő tagállamok esetében indokolt, hogy e hozzájárulásokat az Unió
visszatérítse. (38)
A gyümölcs- és zöldségágazatban a termelői
szervezeteknek nyújtott támogatások hatékony és célzott felhasználásának
biztosítása érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290.
cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon el a működési alapok és működési
programok, a nemzeti keret és a nemzeti stratégia felépítése és tartalma, az
uniós pénzügyi támogatás, a válság-megelőzési és -kezelési intézkedések,
valamint a nemzeti pénzügyi támogatás tekintetében. (39)
A borágazatban a versenyképes struktúrák
megszilárdítására alkalmas támogatási intézkedésekről kell rendelkezni.
Célszerű, hogy az intézkedéseket az Unió alakítsa ki és finanszírozza, indokolt
azonban a tagállamokra bízni a regionális szerveik igényeit kielégítő – adott
esetben azok sajátosságait is számításba vevő – megfelelő intézkedések
megválasztását, illetve az intézkedések bevonását a nemzeti támogatási
programba. Indokolt, hogy e programok végrehajtásáért a tagállamok legyenek
felelősek. (40)
E nemzeti támogatási programok egyik támogatható
kulcsintézkedésének az uniós borok harmadik országokban végzett reklámozásának
és forgalmazásának kell lennie. A szerkezetátalakítási és átállási tevékenységeket
továbbra is fedezni kell, mivel azok kedvező hatást gyakorolnak a borágazat
szerkezetére. Támogatást kell biztosítani a borágazatban az olyan beruházások
számára is, amelyek a vállalkozások gazdasági teljesítményének javítására
irányulnak. A melléktermék lepárlására irányuló támogatásnak rendelkezésre kell
állnia azon tagállamok számára, amelyek azt a környezet megőrzésére és a
borminőség szavatolására kívánják használni. (41)
A válsághelyzetek felelősségteljes megközelítésének
elősegítése érdekében az olyan megelőzési eszközöket, mint amilyen a
betakarítási biztosítás, a kölcsönös kockázatkezelési alap és a zöld szüret, a
borágazati támogatási programok szerinti támogatásra jogosultnak kell
minősíteni. (42)
A szőlőtermesztők részére támogatási jogosultság
biztosításával nyújtandó, a tagállamok döntése szerinti támogatásra vonatkozó
rendelkezések véglegesítésre kerültek. Ezért e célra csak olyan támogatást
lehet nyújtani, amelyről a tagállamok a [COM(2011)799] rendelet 137. cikkének
értelmében az említett cikkben meghatározott feltételek szerint 2013. december 1-ig
döntenek. (43)
Annak érdekében, hogy a bortámogatási programok
elérjék céljukat, valamint az európai alapok célzott felhasználása érdekében a
Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban
jogi aktusokat fogadjon el a következőkre vonatkozó szabályok tekintetében: a
kiadásokért viselt felelősség a támogatási programok kézhezvételének, illetve
módosításának időpontjától a támogatási programok alkalmazásának időpontjáig; a
támogatási intézkedésekkel kapcsolatos jogosultsági feltételek, a támogatható
kiadások és műveletek típusai, a nem támogatható intézkedések, valamint a
támogatás maximális mértéke intézkedésenként; a támogatási programokban az
alkalmazásuk kezdetét követően végrehajtott módosítások; az előlegfizetéssel
kapcsolatos követelmények és felső határok, beleértve az előleg nyújtása esetén
fennálló biztosítékfizetési kötelezettséget; a támogatási programokkal
kapcsolatos általános rendelkezések és fogalommeghatározások; a támogatási
intézkedésekkel való visszaélés és a projektek kettős finanszírozásának
elkerülése; a borkészítés melléktermékeinek termelők általi kivonása a piacról
és az e kötelezettség alóli kivételek az adminisztratív többletterhek
elkerülése érdekében, valamint a lepárlók önkéntes tanúsítására vonatkozó
előírások; a támogatási intézkedések végrehajtása kapcsán a tagállamokra
vonatkozó követelmények, valamint a támogatási intézkedések hatályával való
összhangot biztosító korlátozások meghatározása; a kedvezményezetteknek
nyújtott kifizetések, beleértve a biztosításközvetítőkön keresztül történő
kifizetést is. (44)
A méhészetet a termelési feltételek és a hozamok
változatossága, valamint a gazdasági szereplők területi széttagoltsága és
sokfélesége jellemzi, mind a termelési, mind a forgalmazási szakaszban. Ezen
túlmenően, figyelembe véve a varroatózisnak az utóbbi években több tagállamot
is sújtó terjedését, továbbá azokat a problémákat, amelyeket ez a betegség okoz
a méztermelésben, továbbra is uniós szintű cselekvésre van szükség, mivel a
varroatózis nem számolható fel teljesen, és kezelésének jóváhagyott termékekkel
kell történnie. A fenti körülményekre tekintettel, továbbá a méhészeti termékek
uniós termelésének és forgalmazásának javítása érdekében háromévente ágazati
nemzeti programokat kell kidolgozni a méhészeti termékek termelése és
forgalmazása általános feltételeinek javítása céljából. Ezeket a nemzeti
programokat részben az Uniónak kell finanszíroznia. (45)
A méhészetnek juttatott európai alapok célzott
felhasználásának biztosítása érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy
a Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon el a következők
tekintetében: azok az intézkedések, amelyek szerepelhetnek a méhészeti
programokban, a nemzeti programok tartalmára, összeállítására és a kapcsolódó
tanulmányokra vonatkozó szabályok, valamint az uniós pénzügyi hozzájárulás
tagállamok közötti elosztására vonatkozó feltételek. (46)
Az uniós selyemhernyó-tenyésztési támogatást – a
támogatások tekintetében más ágazatokban alkalmazott megközelítésmód mintájára
– indokolt a közvetlen kifizetési rendszer keretében a termeléstől
függetleníteni. (47)
Az Unióban termelt, takarmányként való
hasznosításra, illetve kazeinné és kazeinátokká való feldolgozásra szánt sovány
tejre és sovány tejporra nyújtott támogatás a piac támogatása szempontjából nem
bizonyult hatékonynak, ezért a szóban forgó támogatást, valamint a kazein és a
kazeinátok sajtgyártás során történő felhasználására vonatkozó szabályokat meg
kell szüntetni. (48)
A mezőgazdasági termékek forgalmazására vonatkozó
előírások alkalmazása hozzájárulhat a termelés és a forgalmazás gazdasági
feltételeinek, valamint a termékek minőségének javulásához. Az ilyen előírások
alkalmazása ezért a termelők, a kereskedők és a fogyasztók érdekeit egyaránt
szolgálja. (49)
A mezőgazdasági termékekre vonatkozó
minőségpolitikáról szóló bizottsági közlemény[15]
és az azt követő viták nyomán, a fogyasztói elvárások figyelembevétele
érdekében, valamint a mezőgazdasági termékek előállítását és forgalmazását érintő
gazdasági feltételeknek és a szóban forgó termékek minőségének a javítását
elősegítendő, helyénvaló az ágazatok vagy termékek szerinti forgalmazási
előírások fenntartása. (50)
Annak garantálása érdekében, hogy minden termék ép,
megbízható és piacképes minőségű legyen, és az élelmiszerjog általános elveiről
és követelményeiről, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság létrehozásáról és
az élelmiszerbiztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 2002.
január 28-i 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet[16] sérelme nélkül, a fent
említett bizottsági közleményben előirányzott alapvető általános forgalmazási
előírás megfelelőnek tűnik az ágazati vagy termékenkénti forgalmazási előírások
hatálya alá nem tartozó termékek esetében. Ha a szóban forgó termékek
megfelelnek a rájuk vonatkozó nemzetközi előírásnak, akkor ezek a termékek az
általános forgalmazási előírásnak megfelelőnek tekintendők. (51)
Néhány ágazat és/vagy termék esetében a
meghatározások, megjelölések és/vagy kereskedelmi megnevezések fontos szerepet
játszanak a versenyfeltételek meghatározásában. Ezért helyénvaló ezen ágazatok
és/vagy termékek esetében olyan meghatározásokat, megjelöléseket és
kereskedelmi megnevezéseket megállapítani, amelyek csak a vonatkozó
követelményeknek megfelelő termékek forgalmazására használhatók az Unióban. (52)
A forgalmazási előírásokra vonatkozóan horizontális
jellegű rendelkezéseket kell bevezetni. (53)
A forgalmazási előírásoknak, amelyek alkalmazására
azért van szükség, hogy a piacot szabványosított és kielégítő minőségű
termékekkel lehessen ellátni, különösen a meghatározásokra, az osztályokba
sorolásra, a kiszerelésre és címkézésre, a csomagolásra, a termelési módszerre,
a tartósításra, a szállításra, a termelőkre vonatkozó információkra, egyes
anyagok jelenlétére, kapcsolódó adminisztratív dokumentumokra, a tárolásra, a
tanúsításra és a határidőkre kell vonatkozniuk. (54)
Figyelembe véve a termékekre vonatkozó kielégítő és
átlátható tájékoztatás iránti fogyasztói igényt, lehetővé kell tenni a termelés
helyének eseti alapon, a megfelelő földrajzi szinten történő meghatározását is,
figyelembe véve néhány ágazat sajátosságait, különösen a feldolgozott
mezőgazdasági termékek tekintetében. (55)
A forgalmazási előírásoknak minden, az Unióban
forgalmazott mezőgazdasági termékre vonatkozniuk kell. (56)
Helyénvaló különös szabályokat meghatározni a
harmadik országokból behozott termékek tekintetében, abban az esetben, ha az
egyes harmadik országokban hatályban lévő nemzeti rendelkezések az uniós
jogszabályokkal való egyenértékűség révén indokolják a forgalmazási
előírásoktól való eltérések engedélyezését. (57)
Helyénvaló lehetőséget biztosítani a tagállamoknak
arra, hogy a kenhető zsírok vonatkozásában a minőségi szintekre vonatkozó
nemzeti szabályokat fogadhassanak el vagy tarthassanak fenn. (58)
A piaci helyzet változásaira való reagálás
érdekében és az egyes ágazatok sajátosságainak figyelembevételével a
Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban
jogi aktusokat fogadjon el az általános forgalmazási előírással kapcsolatos
követelmények és a megfelelésre vonatkozó szabályok elfogadása, módosítása és
az ezektől való eltérés tekintetében. (59)
A fogyasztói elvárások figyelembevétele érdekében,
valamint abból a célból, hogy hozzájáruljon a mezőgazdasági termékek
előállítását és forgalmazását érintő gazdasági feltételeknek és a szóban forgó
termékek minőségének a javításához, továbbá a folyamatosan változó piaci
feltételekhez és a növekvő fogyasztói igényekhez való alkalmazkodás, a
vonatkozó nemzetközi előírások és a technika fejlődésének figyelembevétele, és
végül a termékinnováció akadályozásának elkerülése érdekében a Bizottságot fel
kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat
fogadjon el ágazatok vagy termékek szerinti – a forgalmazás valamennyi szakaszára
vonatkozó – forgalmazási előírások elfogadása, az ilyen előírások alkalmazását
érintő eltérések és mentességek megállapítása, valamint a meghatározások és
kereskedelmi megnevezések szükség szerinti módosítása, és a rájuk vonatkozó
eltérések vagy mentességek tekintetében. (60)
Az egyes termékekre és/vagy ágazatokra vonatkozó
nemzeti szabályoknak a forgalmazási előírások tekintetében történő helyes és
átlátható alkalmazása érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a
Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon el az ilyen
forgalmazási előírások alkalmazására, valamint a kísérleti eljárások
alkalmazásával előállított termékek tartására, forgalmazására és
felhasználására vonatkozó feltételek tekintetében. (61)
Az Unió és egyes harmadik országok közötti
kereskedelem sajátosságainak, valamint egyes mezőgazdasági termékek sajátos
jellegének és a különböző ágazatok sajátosságainak figyelembevétele érdekében a
Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban
jogi aktusokat fogadjon el az egyes forgalmi előírások esetében alkalmazandó
azon tűréshatárok vonatkozásában, amelyeket túllépve a termékek által alkotott
tétel egésze az előírásnak meg nem felelőnek minősül, valamint azon szabályok
vonatkozásában, amelyek meghatározzák azon feltételeket, amelyek teljesülése
esetén az importált termékek a forgalmazási előírásokra vonatkozó uniós
követelményeknek megfelelőnek minősülnek, valamint amelyek lehetővé teszik az
azon szabályoktól való eltérést, amelyek kimondják, hogy kizárólag a szóban
forgó előírásokkal összhangban forgalmazhatók termékek az Unióban, és végül
meghatározzák a forgalmazási előírásoknak az Unióból exportált termékekre
történő alkalmazására vonatkozó szabályokat. (62)
Az uniós minőségi borok koncepciója többek között
azon alapul, hogy a borok földrajzi eredetüknek köszönhetően különleges
jellemzőkkel rendelkeznek. E borokat a fogyasztók az oltalom alatt álló
eredetmegjelölések és földrajzi jelzések alapján tudják azonosítani. Az
érintett termékekhez társított minőség alátámasztására szolgáló, átlátható és
kidolgozottabb keretek megteremtése érdekében olyan szabályozást kell
kialakítani, amely alapján az eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés
megszerzésére vonatkozó kérelmeket a bortól és szeszes italoktól eltérő
élelmiszerekre alkalmazandó, a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi
jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK
tanácsi rendeletben[17]
szabályozott uniós horizontális minőségi politika szerinti megközelítéssel
összhangban bírálják el. (63)
Az eredetmegjelöléssel vagy földrajzi jelzéssel
ellátott borok sajátos minőségi jellemzőinek megőrzése érdekében meg kell
engedni a tagállamoknak, hogy szigorúbb szabályokat alkalmazzanak. (64)
Az Unióban az oltalom megszerzéséhez a borok
esetében használható eredetmegjelöléseket és földrajzi jelzéseket uniós
szinten, a Bizottság által meghatározott eljárási szabályoknak megfelelően kell
elismerni és nyilvántartásba venni. (65)
Az oltalomnak harmadik országok eredetmegjelölései
és földrajzi jelzései előtt is nyitva kell állnia, amennyiben a termékek a
származási országukban oltalom alatt állnak. (66)
A bejegyzési eljárásnak lehetővé kell tennie
minden, valamely tagállamban vagy harmadik országban jogos érdekkel rendelkező
természetes vagy jogi személy számára, hogy kifogás benyújtása útján
érvényesítse jogait. (67)
A nyilvántartásba vett eredetmegjelöléseknek és
földrajzi jelzéseknek oltalmat kell élvezniük minden olyan használattal
szemben, amely visszaél a követelményeknek megfelelő termék hírnevével. A
tisztességes verseny elősegítése és a fogyasztók megtévesztésének elkerülése
végett indokolt kiterjeszteni az oltalmat az e rendeletben nem szabályozott
termékekre és szolgáltatásokra is, ideértve azokat a termékeket, amelyek nem
szerepelnek a Szerződés I. mellékletében. (68)
A meglévő címkézési gyakorlatok figyelembevétele
érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével
összhangban jogi aktusokat fogadjon olyan borszőlőfajta-nevek használatának
engedélyezése tekintetében, amelyek valamely oltalom alatt álló
eredetmegjelölésből vagy földrajzi jelzésből állnak vagy ilyet tartalmaznak. (69)
A körülhatárolt földrajzi területen folyó termelés
sajátosságainak figyelembevétele, a termékek minőségének és nyomon
követhetőségének biztosítása, valamint a termelők, illetve a gazdasági
szereplők jogainak és jogos érdekeinek védelme érdekében a Bizottságot fel kell
hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon
el a következők tekintetében: a földrajzi terület határainak meghatározására
vonatkozó elvek, valamint a körülhatárolt földrajzi területen folyó termeléssel
összefüggő fogalommeghatározások, korlátozások és eltérések, továbbá azon
feltételek, amelyek teljesülése esetén a termékleírások további követelményekkel
egészíthetők ki; a termékleírások elemei; az eredetmegjelölés vagy földrajzi
jelzés oltalmáért folyamodni jogosult kérelmezők típusa; az eredetmegjelölés
vagy földrajzi jelzés oltalma iránti kérelem kapcsán követendő eljárások, ezen
belül az előzetes nemzeti eljárások, a Bizottság által végzett vizsgálat, a
kifogásolási eljárás, valamint az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és
oltalom alatt álló földrajzi jelzések módosítási, törlési és átminősítési
eljárásai; a határokon átnyúló területet érintő kérelmekre alkalmazandó
eljárások; a harmadik országbeli földrajzi területet érintő kérelmekre
alkalmazandó eljárások; azon időpont, amelytől kezdve az oltalom érvényes; a
termékleírások módosítása esetén alkalmazandó eljárások; valamint azon időpont,
amikor egy adott módosítás hatályba lép. (70)
A megfelelő szintű oltalom biztosítása érdekében,
továbbá annak biztosítására, hogy a gazdasági szereplőket és az illetékes
hatóságokat ne érintse hátrányosan e rendeletnek a 2009. augusztus 1. előtt
oltalomban részesített bornevek tekintetében történő alkalmazása, a Bizottságot
fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat
fogadjon el az oltalom alatt álló elnevezés tekintetében alkalmazandó
korlátozások és az alábbiakra vonatkozó átmeneti rendelkezések elfogadása
tekintetében: a tagállamok által 2009. augusztus 1-jéig eredetmegjelölésként
vagy földrajzi jelzésként elismert bornevek; az előzetes nemzeti eljárás; azok
a borok, amelyeket egy meghatározott időpontot megelőzően hoztak forgalomba
vagy címkéztek; a termékleírás módosításai. (71)
Bizonyos kifejezéseket hagyományosan használnak az
Unióban, és ezek az eredetmegjelöléseket és földrajzi jelzéseket kiegészítő
tájékoztatást nyújtanak a fogyasztók számára a borok sajátosságairól és
minőségéről. A belső piac működésének és a tisztességes versenynek a
biztosítása, valamint a fogyasztók félrevezetésének elkerülése érdekében
lehetővé kell tenni, hogy e hagyományos kifejezések az Unióban oltalomban
részesüljenek. (72)
A megfelelő szintű oltalom biztosítása, a termelők,
illetve a gazdasági szereplők jogos érdekeinek védelme, valamint az Unió és
bizonyos harmadik országok közötti kereskedelem sajátosságainak
figyelembevétele érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290.
cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon el a következők tekintetében: az
oltalom alá helyezendő hagyományos kifejezés nyelve és helyesírása; a
hagyományos kifejezés oltalma iránt folyamodni jogosult kérelmezők típusa; a
hagyományos kifejezés elismerése iránti kérelem érvényességének feltételei;
azon indokok, amelyek alapján kifogás emelhető valamely hagyományos kifejezés
javasolt elismerésével szemben; az oltalom hatálya, beleértve a védjegyekkel,
az oltalom alatt álló hagyományos kifejezésekkel, az oltalom alatt álló
eredetmegjelölésekkel vagy földrajzi jelzésekkel, a homonimákkal, illetve
bizonyos borszőlőfajtanevekkel való kapcsolatot; a hagyományos kifejezések
törlésének lehetséges indokai; a kérelmek vagy az igénylések benyújtásának
időpontja; a hagyományos kifejezés oltalma iránti kérelmek kapcsán követendő
eljárások, ezen belül a Bizottság által végzett vizsgálat, a kifogásolási
eljárás, és a törlési és módosítási eljárás; azon feltételek, amelyek mellett a
hagyományos kifejezések harmadik országok termékein feltüntethetők; valamint a
kapcsolódó eltérések meghatározása. (73)
Az e rendelet hatálya alá tartozó borágazati
termékek leírása, megjelölése és kiszerelése jelentősen befolyásolhatja a
piacon való értékesíthetőségüket. A borágazati termékek címkézéséről szóló tagállami
jogszabályok közötti különbségek akadályozhatják a belső piac zökkenőmentes
működését. Ezért szabályokat kell meghatározni, amelyek számításba veszik a
fogyasztók és a termelők jogos érdekeit. Ezért helyénvaló rendelkezni a
címkézés uniós szabályozásáról. (74)
A meglévő címkézési gyakorlatoknak, valamint a
címkézéssel és a kiszereléssel kapcsolatos horizontális szabályoknak való
megfelelés biztosítása, a borágazat sajátosságainak figyelembevétele, a
tanúsítási, jóváhagyási és ellenőrzési eljárások hatékonyságának biztosítása,
és a gazdasági szereplők jogos érdekeinek védelme céljából, továbbá annak
érdekében, hogy a gazdasági szereplőket ne érje hátrány, a Bizottságot fel kell
hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon
el a következők tekintetében: az „oltalom alatt álló eredetmegjelölés”, illetve
az „oltalom alatt álló földrajzi jelzés” kifejezés elhagyását indokló
rendkívüli körülmények; az e rendeletben előírtaktól eltérő címkézési adatok
megjelenítése és használata; egyes kötelező adatok; választható adatok;
kiszerelés; azon eredetmegjelöléssel vagy földrajzi jelzéssel ellátott borok
címkézésére és kiszerelésére vonatkozó szükséges intézkedések, amelyek
eredetmegjelölése vagy földrajzi jelzése megfelel a vonatkozó követelményeknek;
azon borok, amelyeket 2009. augusztus 1-jét megelőzően hoztak forgalomba vagy
címkéztek; valamint a címkézésre és a kiszerelésre vonatkozó eltérések. (75)
A borra vonatkozó rendelkezéseket a Szerződés 218.
cikke értelmében kötött megállapodások fényében kell alkalmazni. (76)
Helyénvaló a borszőlőfajták osztályba sorolására
vonatkozó szabályokat megállapítani, amelyek alapján az évente 50 000
hektoliternél nagyobb mennyiséget előállító tagállamok továbbra is felelősek
maradnak azon borszőlőfajták osztályozásáért, amelyekből a területükön bor
állítható elő. Bizonyos borszőlőfajtákat ki kell zárni. (77)
Helyénvaló a bortermelésre vonatkozóan meghatározni
bizonyos borászati eljárásokat és korlátozásokat, különös tekintettel a
házasításra és harmadik országokból származó bizonyos szőlőmust-, szőlőlé- és
friss szőlő-típusok felhasználására. A nemzetközi előírások teljesítése
érdekében indokolt, hogy a Bizottság a további borászati eljárások tekintetében
általános szabályként a Nemzetközi Szőlészeti és Borászati Szervezet (OIV)
által ajánlott borászati eljárásokat vegye alapul. (78)
A borágazatban a tagállamok számára engedélyezni
kell, hogy a területükön készített borokra vonatkozóan korlátozhassanak vagy
kizárhassanak bizonyos borászati eljárásokat, továbbá szigorúbb korlátozásokat
írjanak elő, és hogy a későbbiekben meghatározandó feltételek mellett lehetővé
tegyék nem engedélyezett borászati eljárások kísérleti jellegű alkalmazását. (79)
Az érintett termékek megfelelő szintű
nyomonkövethetősége és különösen a fogyasztók védelme érdekében az e rendelet
hatálya alá tartozó valamennyi borágazati termék tekintetében elő kell írni,
hogy azt az Unión belüli mozgásakor dokumentum kísérje. (80)
A bortermelési potenciál jobb kezelése érdekében
kívánatos, hogy a tagállamok megküldjék a Bizottságnak a termelési potenciáljuk
szőlőkataszteren alapuló jegyzékét. A szerkezetátalakítási és átállási
támogatást azon tagállamokra kell korlátozni, amelyek a jegyzéket megküldték,
így ösztönözve őket az említett jegyzék megküldésére. (81)
A termelési potenciál tagállamok általi nyomon
követésének és ellenőrzésének az egyszerűbbé tétele érdekében a Bizottságot fel
kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat
fogadjon el a szőlőkataszter alkalmazási körére és tartalmára, valamint a
kapcsolódó mentességekre vonatkozóan. (82)
A borászati termékek szállításának és a szállítás
tagállamok általi ellenőrzésének az egyszerűbbé tétele érdekében a Bizottságot
fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat
fogadjon el a következők tekintetében: a kísérőokmányokkal kapcsolatos
szabályok, valamint az ilyen okmány használata és a használatra vonatkozó
kötelezettség alóli mentesség; azon feltételek meghatározása, amelyek
teljesülése esetén a kísérőokmány oltalom alatt álló eredetmegjelölés vagy
földrajzi jelzés tanúsítására szolgáló okmánynak minősül; nyilvántartás
vezetésének kötelezővé tétele; annak meghatározása, hogy ki köteles
nyilvántartást vezetni, és a nyilvántartás vezetésére vonatkozó kötelezettség
alóli mentesség biztosítása; a nyilvántartásban szerepeltetendő műveletek
meghatározása; a kísérőokmányok és a nyilvántartások használatára vonatkozó
szabályok meghatározása. (83)
A kvótarendszer megszűnését követően továbbra is
sajátos eszközökre lesz szükség a cukorgyártó vállalkozások és a
cukorrépa-termelők jogai és kötelezettségei közötti tisztességes egyensúly
biztosításához. Ezért meg kell állapítani az említett jogalanyok közötti
megállapodásokat szabályozó alapvető rendelkezéseket. (84)
A cukorágazat sajátosságainak, valamint
valamennyi érintett fél érdekeinek megfelelő figyelembevétele érdekében a
Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban
jogi aktusokat fogadjon el a szóban forgó megállapodások, és különösen a
cukorrépa vásárlását, szállítását, átvételét és árának kifizetését szabályozó
feltételek tekintetében. (85)
A termelői szervezetek és társulásaik hasznos
szerepet játszhatnak a kínálat összpontosítása és a legjobb gyakorlatok
előmozdítása terén. A szakmaközi szervezeteknek fontos szerep juthat az
ellátási lánc szereplői közötti párbeszéd, valamint a legjobb gyakorlatok és a
piaci átláthatóság előmozdítása terén. A szóban forgó szervezetek és
társulásaik meghatározására és elismerésére vonatkozó, jelenleg csupán bizonyos
ágazatokra kiterjedő meglévő rendelkezéseket ezért indokolt összehangolni,
egyszerűsíteni és kiterjeszteni, hogy ily módon uniós jogszabályban
meghatározott alapszabályok alapján – kérésre – valamennyi ágazatban lehetőség
legyen az elismerésre. (86)
A különböző ágazatokban jelenleg meglévő
rendelkezések hatékonynak bizonyultak, hiszen azáltal, hogy a tagállamok
számára lehetővé tették, hogy az ilyen szervezetek bizonyos szabályait a
tagsággal nem rendelkező termelőkre is kiterjesszék, elősegítették a termelői
szervezetek, társulásaik és a szakmaközi szervezetek befolyásának növelését,
ezért e rendelkezéseket indokolt összehangolni, egyszerűsíteni és
kiterjeszteni. (87)
Az élő növények, a marha- és borjúhús, a sertéshús,
a juh- és kecskehús, a tojás és a baromfi tekintetében rendelkezni kell olyan
intézkedések elfogadásának a lehetőségéről, amelyek elősegítik a kínálat piaci
követelményekhez való igazítását, és ezen keresztül a piacok stabilizálását és
az érintett mezőgazdasági termelők megfelelő életszínvonalának biztosítását. (88)
A termelői szervezetek és társulásaik, valamint a
szakmaközi szervezetek arra irányuló tevékenységének ösztönzése érdekében, hogy
– a piacról való kivonással kapcsolatos tevékenységek kivételével – elősegítsék
a kínálatnak a piaci követelményekhez való igazítását, a Bizottságot fel kell
hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon
el a következők tekintetében: a minőség javítását célzó intézkedések az élő
növények, a marha- és borjúhús, a sertéshús, a juh- és kecskehús, a tojás és a
baromfihús ágazatában; a termelés, a feldolgozás és a forgalmazás jobb
szervezésének elősegítésére irányuló intézkedések; a piaci ártendenciák
feljegyzésének megkönnyítése; az alkalmazott termelőeszközök alapján készített
rövid és hosszú távú előrejelzések készítését lehetővé tévő intézkedések. (89)
A borpiac jobb működése érdekében a tagállamoknak
lehetőséget kell kapniuk a szakmaközi szervezetek által hozott döntések
végrehajtására. E döntések ugyanakkor nem terjedhetnek ki olyan eljárásokra,
amelyek torzító hatást gyakorolhatnak a versenyre. (90)
Mivel az uniós jog nem szabályozza a formális,
írásbeli szerződéseket, a tagállamok saját szerződésjogi rendszerükön belül
tehetik kötelezővé ezeknek a szerződéseknek az alkalmazását, feltéve, hogy
ennek során betartják az uniós jogszabályokat, és mindenekelőtt szem előtt
tartják a belső piac és a közös piacszervezés megfelelő működését. Tekintettel
arra, hogy ebben az összefüggésben eltérések vannak az Unióban, a
szubszidiaritás érdekében indokolt, hogy ez a döntés a tagállamok hatáskörében
maradjon. Mindazonáltal a tej- és tejtermékágazat esetében – az e szerződésekre
vonatkozó megfelelő minimumszabályok, valamint a belső piac és a közös
piacszervezés jó működésének biztosítása érdekében – uniós szinten meg kell határozni
néhány, az említett szerződések alkalmazására vonatkozó alapfeltételt. Mivel
néhány tejipari szövetkezet alapszabálya tartalmazhat hasonló hatással járó
szabályokat, az egyszerűség érdekében ezeket mentesíteni kell a szerződés
alkalmazására vonatkozó követelmény alól. Annak érdekében, hogy ez a rendszer
hatékonyan működjön, azt akkor is alkalmazni kell, ha a tejet köztes szereplők
gyűjtik össze a termelőktől és szállítják a feldolgozókhoz. (91)
A termelés ésszerű fejlesztésének és így a
tejtermelők megfelelő életszínvonalának biztosítása érdekében meg kell
erősíteni tárgyalási pozíciójukat a feldolgozókkal szemben, hogy ennek
eredményeként az ellátási láncban a hozzáadott érték méltányosabb eloszlása
valósuljon meg. Ezért a KAP céljainak megvalósítása érdekében a Szerződés 42.
cikkének és 43. cikke (2) bekezdésének megfelelően rendelkezni kell arról, hogy
a tejtermelők által alkotott termelői szervezetek vagy ezek társulásai –
tagjaik összessége vagy azok egy része termelésének vonatkozásában –tárgyalásokat
folytassanak a tejüzemekkel a szerződéses feltételekről, így többek között az
árról. A hatékony tejpiaci verseny fenntartása érdekében ezt a lehetőséget
megfelelő számszerű korlátokhoz kell kötni. (92)
Az Unió területén termelt komló szállítására
vonatkozó valamennyi szerződés nyilvántartásba vétele sok teherrel járó
intézkedés, így azt meg kell szüntetni. (93)
Annak érdekében, hogy a termelői szervezetek, a
termelői szervezetek társulásai, a szakmaközi szervezetek és a piaci szereplők
szervezeteinek célkitűzései és feladatai egyértelműen meghatározásra
kerüljenek, és ezáltal elő lehessen segíteni a szóban forgó szervezetek és
társulások által folytatott tevékenységek hatékonyságát, továbbá a verseny és a
közös piacszervezés jó működésének biztosítása érdekében a Bizottságot fel kell
hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon
el a következőkkel kapcsolatos szabályok tekintetében: az ilyen szervezetek és
társulások által fakultatív, illetve kötelező jelleggel követendő konkrét célok,
illetve azon konkrét célok, amelyek nem támogathatók, ezen belül az e
rendeletben felsoroltaktól való eltérések; e szervezetek és társulások
alapszabálya, elismerése, szervezete, jogi személyisége, tagsága, mérete,
elszámoltathatósága és tevékenységei, továbbá az elismerésnek, az elismerés
visszavonásának és az összeolvadásnak a következményei; a több tagállamban
működő szervezetek és társulások; a tevékenységek kiszervezése és a technikai
eszközök szervezetek vagy azok társulásai általi biztosítása; a szervezetek és
társulások forgalomba hozható termékeinek minimális mennyisége vagy értéke; a
szervezetek egyes szabályainak a tagsági viszonnyal nem rendelkezőkre történő
kiterjesztése és a tagsági viszonnyal nem rendelkezők által fizetendő kötelező
hozzájárulás, ezen belül a termelésre vonatkozó azon szigorúbb szabályok
listája, amelyek kiterjeszthetők, a reprezentativitásra vonatkozó további
követelmények, az érintett gazdasági térségek, többek között az ezek
meghatározása tekintetében a Bizottság által végzett vizsgálat, azon minimális
időszak, ameddig a szabályoknak hatályban kell maradniuk, mielőtt
kiterjesztésre kerülhetnek, azon személyek, illetve szervezetek, amelyek
esetében a szabályok vagy a hozzájárulások alkalmazhatók, valamint azon
körülmények, amelyek fennállása esetén a Bizottság kérheti a szabályok
kiterjesztésének vagy a kötelező hozzájárulások fizetésének visszautasítását
vagy visszavonását. (94)
Az egységes piac magában foglal egy, az Unió külső
határain alkalmazandó kereskedelmi rendszert. Ennek a kereskedelmi rendszernek
behozatali vámokat és export-visszatérítéseket kell magában foglalnia, valamint
– elvben – stabilizálnia kell az uniós piacot. A kereskedelmi rendszernek a
többoldalú kereskedelmi tárgyalások Uruguay-i Fordulója keretében, valamint
kétoldalú megállapodásokban elfogadott kötelezettségvállalásokon kell
alapulnia. (95)
A kereskedelmi forgalom nyomon követése elsősorban
irányítás kérdése, melyet rugalmasan kell kezelni. Az engedélyekre vonatkozó
követelmények bevezetésével kapcsolatos döntés meghozatalakor mérlegelni kell,
hogy szükség van-e engedélyekre az érintett piacok irányításához, és különösen
a kérdéses termékek behozatalának nyomon követéséhez. (96)
A kereskedelmi és piaci fejlemények, valamint az
érintett piacokon jelentkező igények figyelembevétele érdekében, továbbá –
amennyiben szükséges – a behozatal és a kivitel nyomon követése céljából a
Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban
jogi aktusokat fogadjon el a következők tekintetében: az ágazatok azon
termékeinek jegyzéke, amelyek esetében behozatali vagy kiviteli engedélyt kell
bemutatni; valamint azon esetek és helyzetek, amelyekben nem szükséges
behozatali vagy kiviteli engedélyt bemutatni. (97)
Az engedélyrendszer főbb elemeinek meghatározása
érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével
összhangban jogi aktusokat fogadjon el a következők tekintetében: az
engedélyből fakadó jogoknak és kötelezettségeknek, valamint az engedély
joghatásainak a meghatározása, beleértve a tűréshatár biztosításának
lehetőségét a behozatali vagy kiviteli kötelezettség tekintetében, valamint az
eredet és a származás feltüntetését, amennyiben az kötelező; annak előírása,
hogy a behozatali engedély kibocsátásának vagy a szabad forgalomba bocsátásnak
előfeltétele egy olyan, harmadik ország vagy szerv által kibocsátott dokumentum
bemutatása, amely tanúsítja többek között a termékek eredetét, eredetiségét és
minőségi jellemzőit; az engedély átruházására vonatkozó szabályok, vagy –
szükség szerint – az átruházhatóságra vonatkozó korlátozások elfogadása; az
engedélyrendszer megbízhatósága és hatékonysága, valamint azon helyzetek
kezelése érdekében szükséges szabályok elfogadása, amikor a csalások és
szabálytalanságok megelőzése vagy felszámolása céljából szükségessé válik, hogy
a tagállamok célzott adminisztratív segítséget nyújtsanak egymásnak; valamint
azon esetek és helyzetek meghatározása, amikor szükséges, illetve nem szükséges
letétbe helyezni biztosítékot annak garantálására, hogy a termékek behozatalára
vagy kivitelére az engedély érvényességi ideje alatt kerül sor. (98)
A mezőgazdasági termékekre vonatkozó, a
WTO-megállapodásokban és a kétoldalú megállapodásokban foglaltakat tükröző
vámok alapvető elemei a közös vámtarifában kerülnek megállapításra. A
Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy intézkedéseket fogadjon el a behozatali
vámok ezen alapvető elemeknek megfelelő részletes kiszámítása tekintetében. (99)
A bizonyos mezőgazdasági termékek behozatala miatt
esetleg az uniós piacot sújtó káros hatások megelőzése vagy ellensúlyozása
érdekében az ilyen termékek behozatalát – amennyiben bizonyos feltételek
teljesülnek – kiegészítő vámtétel megfizetéséhez kell kötni. (100)
A belépésiár-rendszer hatékonyságának biztosítása
érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével
összhangban jogi aktusokat fogadjon el arról, hogy a vámértéket az egységáron
kívül egy másik értékkel összevetve is ellenőrizni kell. (101)
Bizonyos feltételek mellett helyénvaló a
Szerződéssel összhangban megkötött nemzetközi megállapodásokból vagy egyéb jogi
aktusokból eredő behozatali vámkontingensek megnyitása és kezelése. (102)
Annak érdekében, hogy az érintettek méltányos
feltételek mellett juthassanak hozzá a rendelkezésre álló mennyiségekhez, az
uniós megállapodások, kötelezettségvállalások és jogok érvényesüljenek,
valamint a gazdasági szereplők egyenlő bánásmódban részesüljenek, a Bizottságot
fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat
fogadjon el a következők tekintetében: azon feltételek és jogosultsági
követelmények meghatározása, amelyeket a gazdasági szereplőknek teljesíteniük
kell ahhoz, hogy a behozatali vámkontingens keretében kérelmet nyújthassanak
be; rendelkezések elfogadása a jogoknak a gazdasági szereplők között történő
átruházására, valamint szükség esetén az ilyen átruházást érintő korlátozásokra
vonatkozóan a behozatali vámkontingens kezelésének keretében; a behozatali
vámkontingens keretében történő behozatalnak biztosíték letétbe helyezéséhez
való kötése; a vámkontingensre vonatkozó nemzetközi megállapodásban vagy más
vonatkozó jogi aktusban rögzített sajátosságokat, követelményeket vagy
korlátozásokat érintő szükséges rendelkezések elfogadása. (103)
A mezőgazdasági termékek, egyes esetekben, a
harmadik országokban megkülönböztetett behozatali elbánásban részesülhetnek, ha
megfelelnek bizonyos előírásoknak és/vagy árfeltételeknek. Az ilyen rendszerek
megfelelő alkalmazásának biztosítása érdekében az importáló harmadik ország
hatóságai és az Unió között igazgatási együttműködésre van szükség. E célból a
termékekhez egy, az Unió területén kibocsátott tanúsítványt kell mellékelni. (104)
Annak érdekében, hogy a kivitelre kerülő termékek a
Szerződés 218. cikkével összhangban kötött megállapodások értelmében – bizonyos
feltételek teljesülése esetén – harmadik országba történő bevitelkor
megkülönböztetett elbánásban részesülhessenek, a Bizottságot fel kell
hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon
el azon követelmény tekintetében, mely szerint a tagállamok illetékes hatóságai
– kérelem alapján és a megfelelő ellenőrzések elvégzését követően – kötelesek
kiállítani a feltételek betartását tanúsító okmányt. (105)
A vámrendszer az Unió külső határain lehetővé teszi
minden egyéb védintézkedés mellőzését. A belső piaci és vámmechanizmus
rendkívüli körülmények között elégtelennek bizonyulhat. Ilyen esetekben – annak
érdekében, hogy az Unió piaca ne maradjon védtelen az esetlegesen kialakuló
zavarokkal szemben – az Uniónak képesnek kell lennie valamennyi szükséges
intézkedés haladéktalan megtételére. Az ilyen intézkedéseknek összhangban kell
lenniük az Unió nemzetközi kötelezettségeivel. (106)
Lehetőséget kell biztosítani az aktív vagy passzív
feldolgozási eljárások alkalmazásának megtiltására. Indokolt ezért lehetőséget
biztosítani ilyen helyzetekben az aktív és passzív feldolgozási eljárások
alkalmazásának felfüggesztésére. (107)
A harmadik országokba irányuló kivitel után járó –
az Unión belüli árak és a világpiaci árak közötti különbségen alapuló és a
WTO-ban tett kötelezettségvállalások által meghatározott korlátokon belüli –
visszatérítések odaítélésére vonatkozó rendelkezéseknek arra kell szolgálniuk,
hogy biztosítsák az Unió részvételét az e rendelet hatálya alá tartozó egyes
termékek nemzetközi kereskedelmében. A támogatott kivitelnek értékbeli és
mennyiségi korlátok között kell maradnia. (108)
Az értékbeli korlátoknak való megfelelésről akkor
kell gondoskodni, amikor az Európai Mezőgazdasági Garanciaalappal kapcsolatos
szabályok alapján történő kifizetések ellenőrzése révén az
export-visszatérítések meghatározására sor kerül. Az ellenőrzés az
export-visszatérítések kötelező előzetes rögzítése segítségével megkönnyíthető,
miközben a differenciált visszatérítések esetében lehetőség van egy földrajzi
területen belül – amelyre egy egységes export-visszatérítési mérték vonatkozik
– a meghatározott rendeltetési hely megváltoztatására. A rendeltetési hely
megváltoztatása esetén a tényleges rendeltetési helyre alkalmazandó
export-visszatérítést kell megfizetni, amelynek felső határa a rendeltetési
helyre alkalmazandó, előzetesen rögzített összeg. (109)
A mennyiségi korlátoknak való megfelelést
megbízható és hatékony ellenőrző rendszernek kell biztosítania. E célból az
export-visszatérítések odaítélését kiviteli engedélyhez kell kötni. Az
export-visszatérítéseket a rendelkezésre álló felső korlát mértékéig, az
érintett termék adott helyzetének függvényében kell odaítélni. E szabály alól
kivételt tenni csak a Szerződés I. mellékletében nem szereplő olyan
feldolgozott termékek esetében szabad, amelyekre nem vonatkoznak mennyiségbeli
korlátok. Rendelkezni kell az irányítási szabályok szigorú betartásától való
eltérésről abban az esetben, ha az export-visszatérítésben részesülő kivitel
várhatóan nem lépi túl a megállapított mennyiséget. (110)
Élő szarvasmarhafélék kivitele esetében rendelkezni
kell arról, hogy az export-visszatérítés odaítélésére és kifizetésére kizárólag
abban az esetben kerülhet sor, ha betartásra kerülnek az uniós jogban az
állatok jóléte, és különösen az állatok szállítás alatti védelme tekintetében
előírt rendelkezések. (111)
Annak biztosítására, hogy az e rendelet hatálya alá
tartozó mezőgazdasági termékek exportőrei egyenlő esélyekkel rendelkezzenek az
export-visszatérítéshez való hozzáférés tekintetében, a Bizottságot fel kell
hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon
el a mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyes szabályoknak a feldolgozott áruk
formájában kivitelre kerülő termékekre való alkalmazása tekintetében. (112)
Annak érdekében, hogy az exportőröket az
állatjóléti feltételek betartására ösztönözze, és lehetővé tegye az illetékes
hatóságok számára az export-visszatérítésekkel kapcsolatos kiadások
helyességének ellenőrzését azokban az esetekben, amikor a visszatérítés
nyújtásának feltétele az állatjóléti követelmények teljesítése, a Bizottságot
fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat
fogadjon el az állatjóléti követelmények uniós vámterületen kívüli teljesítése
tekintetében, beleértve független harmadik felek bevonását is. (113)
Annak biztosítására, hogy a gazdasági szereplők a
pályázati eljárásban való részvételük során teljesítsék kötelezettségeiket, a
Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban
jogi aktusokat fogadjon el a pályázat tárgyát képező export-visszatérítés
esetében az engedélyhez kapcsolódóan előírt biztosíték felszabadítása elsődleges
feltételének meghatározása tekintetében. (114)
A gazdasági szereplőkre és a hatóságokra háruló
adminisztratív terhek lehető legkisebb mértékűre való csökkentése érdekében a
Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban jogi
aktusokat fogadjon el a következők tekintetében: olyan küszöbértékek rögzítése,
amelyek alatt a kiviteli engedély kibocsátása, illetve bemutatása nem kötelező,
olyan rendeltetési helyek vagy műveletek megjelölése, amelyek esetében indokolt
lehet a kiviteli engedély bemutatására vonatkozó követelmény alóli mentesítés,
és – indokolt helyzetben – a kiviteli engedély utólagos megadásának lehetővé
tétele. (115)
Az export-visszatérítésekre való teljes körű vagy
részleges jogosultságot indokolttá tévő gyakorlati helyzetek figyelembevétele
érdekében, továbbá abból a célból, hogy segítséget nyújtson a gazdasági
szereplők számára az export-visszatérítés kérelmezése és végső kifizetése
közötti időszak áthidalásához, a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a
Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon el a következők
tekintetében: másik időpont meghatározása a visszatérítésre vonatkozóan; az
export-visszatérítés kifizetését érintő következmények abban az esetben, ha az
engedélyben említett termékkód vagy rendeltetési hely nem egyezik meg a
tényleges termékkel, illetve rendeltetési hellyel; az export-visszatérítések
előzetes kifizetése, beleértve a biztosíték letétbe helyezésére és
felszabadítására vonatkozó feltételeket is; a termékek valós
rendeltetési helyét érintő kétségek felmerülése esetén szükséges ellenőrzések
és bizonyítékok, beleértve az Unió vámterületére történő újrabehozatal
lehetőségét is; azon rendeltetési helyek, amelyek esetében a kivitel az Unióból
való kivitelnek minősül, valamint egyes rendeltetési helyeknek az
export-visszatérítésre jogosultságot biztosító uniós vámterületek közé történő
felvétele. (116)
Annak biztosítására, hogy az export-visszatérítés
által érintett termékeket valóban kivigyék az Unió vámterületéről és hogy azok
ne kerülhessenek vissza az említett területre, továbbá annak érdekében, hogy a
lehető legkisebb mértékűre csökkenjenek azok az adminisztratív terhek, amelyek
a visszatérítés által érintett termékeknek a differenciált visszatérítésre
jogosultságot biztosító rendeltetési hely szerinti országba történő
megérkezésére vonatkozó bizonyítékok kiállításával és benyújtásával
összefüggésben a gazdasági szereplőkre hárulnak, a Bizottságot fel kell
hatalmazni, hogy a Szerződés 290. cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon
el a következők tekintetében: az a határidő, amelyen belül meg kell történnie
az Unió vámterületéről való kiléptetésnek, beleértve az átmeneti újrabeléptetés
idejét is; azok a feldolgozási műveletek, amelyek az említett időszakban
végrehajthatók az export-visszatérítéssel támogatott termékeken; bizonyíték
arra nézve, hogy az érintett termékek megérkeztek a differenciált
visszatérítésre jogosultságot biztosító rendeltetési helyre; azok a
visszatérítési küszöbértékek és feltételek, amelyek mellett az exportőrök mentesíthetők
az említett igazolási kötelezettség alól; a differenciált visszatérítésre
jogosultságot biztosító rendeltetési helyre való megérkezés igazolásának
független harmadik felek által történő jóváhagyására vonatkozó feltételek. (117)
A különböző ágazatok sajátosságainak
figyelembevétele érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290.
cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon el a következők tekintetében: az
export-visszatérítéssel támogatható gazdasági szereplőkre és termékekre vonatkozó
egyedi követelmények és feltételek, ezen belül különösen a termékek
meghatározása és jellemzői, valamint az export-visszatérítés kiszámítása
céljából alkalmazandó együtthatók meghatározása. (118)
Annak érdekében, hogy tiltott termények ne
zavarhassák meg a rost előállítására szolgáló kender piacát, e rendeletnek
rendelkeznie kell a kender és a kendermag behozatalának ellenőrzéséről,
biztosítandó, hogy ezek a termékek bizonyos garanciákat nyújtsanak a
tetrahidro-kannabinol-tartalom tekintetében. Ezenkívül a nem vetés céljára
szolgáló kendermag behozatalának továbbra is egy olyan ellenőrzési rendszer
hatálya alatt kell maradnia, amely rendelkezik az érintett importőrök
tevékenységének engedélyezéséről. (119)
A virághagymák tekintetében ma már nincs szükség
export-minimálárak rögzítésére, így azokat el kell törölni. (120)
A Szerződés 42. cikkével összhangban a Szerződés
versenyszabályokra vonatkozó rendelkezései a mezőgazdasági termékek
előállítására és kereskedelmére kizárólag az uniós jog által a Szerződés 43.
cikke (2) és (3) bekezdésének keretében, és az ott megállapított eljárással
összhangban meghatározott mértékig alkalmazandók. (121)
A Szerződés 101. cikkében említett
megállapodásokra, döntésekre és összehangolt magatartásokra, valamint az
erőfölénnyel való visszaélésre vonatkozó versenyszabályokat alkalmazni kell a
mezőgazdasági termékek termelésére és kereskedelmére is olyan mértékben, hogy
azok alkalmazása ne akadályozza a KAP célkitűzéseinek megvalósulását. (122)
Különös figyelmet kell fordítani azon gazdálkodói
vagy termelői szervezetekre, illetve ezek társulásaira, amelyek célja
mezőgazdasági termékek közös előállítása vagy kereskedelme, vagy a közös
létesítmény-használat, feltéve, hogy az ilyen együttes fellépés nem zárja ki a
verseny lehetőségét vagy nem veszélyezteti a Szerződés 39. cikkében foglalt
célkitűzések elérését. (123)
A szakmaközi szervezetek egyes tevékenységei
tekintetében sajátos megközelítést kell lehetővé tenni, feltéve, hogy az ilyen
tevékenységek nem vezetnek a piacok felosztásához, nem befolyásolják a közös piacszervezés
megfelelő működését, nem torzítják, illetve nem szüntetik meg a versenyt, nem
vonják maguk után az árak rögzítését, és nem vezetnek megkülönböztetéshez. (124)
A nemzeti támogatások nyújtása veszélyeztetné az
egységes piac megfelelő működését. Ezért a mezőgazdasági termékekre általános
szabályként a Szerződésnek az állami támogatásra vonatkozó rendelkezéseit kell
alkalmazni. Bizonyos esetekben kivételt lehet tenni. Ha ilyen kivételek
alkalmazandók, a Bizottságnak képesnek kell lennie a meglévő, az új vagy a
javasolt nemzeti támogatások jegyzékének összeállítására, hogy megfelelő
észrevételeket tudjon tenni a tagállamok felé és alkalmas intézkedéseket tudjon
javasolni számukra. (125)
A rénszarvas tenyésztésének és a rénszarvasból
készült termékek előállításának és értékesítésének sajátos gazdasági helyzete
miatt Finnország és Svédország e tekintetben a továbbiakban is nyújthat nemzeti
kifizetéseket. (126)
Az igazolt válsághelyzetek kezelése érdekében –
akár a támogatási programok alapján előirányzott átmeneti krízislepárlás-támogatási
intézkedés 2012-ben esedékes megszűnését követően is – a tagállamok számára
lehetővé kell tenni, hogy krízislepárlási támogatást nyújtsanak a tagállam
saját nemzeti támogatási programjához tartozó megfelelő éves költségvetés
értékének 15 %-os átfogó költségvetési korlátján belül. Minden ilyen
támogatásról értesíteni kell a Bizottságot, és a támogatást annak odaítélését
megelőzően e rendelet alapján jóvá kell hagyni. (127)
A kivágási támogatásra és a borágazati támogatási
programok bizonyos intézkedéseire vonatkozó előírásoknak önmagukban nem szabad
kizárniuk az ugyanezen célú nemzeti kifizetések odaítélését. (128)
Finnországban a cukorrépa-termesztés sajátos
földrajzi és éghajlati körülmények között történik, ami a cukorreform általános
hatásain túlmenően is hátrányosan befolyásolja az ágazatot. Az említett
tagállam számára ezért állandó jelleggel engedélyezni kell, hogy nemzeti
kifizetéseket nyújtson cukorrépa-termelői részére. (129)
A tagállamok számára engedélyezni kell, hogy –
amint ezt jelenleg a 73/2009/EK rendelet 120. cikke lehetővé teszi – a héjas
gyümölcsűek esetében továbbra is nemzeti kifizetést folyósítsanak, ezzel is
csökkentve a héjas gyümölcsűekre vonatkozó korábbi uniós támogatás termeléstől
elválasztott támogatással való felváltásának hatásait. Tekintettel arra, hogy a
szóban forgó rendeletet hatályon kívül fogják helyezni, az egyértelműség
érdekében a nemzeti kifizetéseket szerepeltetni kell ebben a rendeletben. (130)
A szabad mozgásnak az állatbetegségek terjedése
elleni küzdelmet célzó intézkedések alkalmazásából eredő korlátozásai
nehézségeket okozhatnak egy vagy több tagállam piacán. A tapasztalatok azt
mutatják, hogy a közegészségügyi, illetve növény- vagy állat-egészségügyi
kockázatok miatti fogyasztói bizalomvesztés olyan súlyos piaci zavarokat
okozhat, mint a fogyasztás vagy az árak jelentős csökkenése. A tapasztalatok
fényében a fogyasztói bizalomvesztéshez kapcsolódó intézkedéseket a növényi
termékekre is ki kell terjeszteni. (131)
A marha- és borjúhúsra, a tejre és tejtermékekre, a
sertés-, juh- és kecskehúsra, a tojásra és a baromfira vonatkozó rendkívüli
piactámogatási intézkedéseknek közvetlenül a betegségek terjedése elleni
küzdelem érdekében elfogadott egészségvédelmi és állat-egészségügyi
intézkedésekhez kell kapcsolódniuk. Az ilyen intézkedéseket a tagállamok
kérésére kell meghozni, az érintett piacok súlyos zavarainak elkerülése
érdekében. (132)
A piac megzavarásának kockázatával szembeni
hatékony és eredményes fellépés érdekében különleges intervenciós
intézkedésekről kell rendelkezni. Meg kell határozni ezen intézkedések
alkalmazási körét. (133)
Annak érdekében, hogy hatékonyan és eredményesen
lehessen fellépni azokban az esetekben, amikor a belső vagy a külső piacon
bekövetkező jelentős áremelkedés, vagy -csökkenés a piac megzavarásának
kockázatával fenyeget, a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290.
cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon el az érintett ágazatra vonatkozó
szükséges intézkedések tekintetében, ezen belül – adott esetben – az e
rendeletben foglalt egyéb intézkedések hatályának, időbeli tartamának vagy más
aspektusainak kiterjesztését vagy módosítását érintő intézkedések, valamint a
behozatali vámok részleges vagy teljes körű felfüggesztéséről, többek között
bizonyos mennyiségek és/vagy időszakok tekintetében. (134)
A Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy a
szükséghelyzetben felmerülő egyedi problémák megoldásához elfogadja a szükséges
intézkedéseket. (135)
A vállalkozások, tagállamok és/vagy harmadik
országok számára elő lehet írni, hogy e rendelet alkalmazása, a mezőgazdasági
termékek piacának nyomon követése, elemzése és kezelése, a piac
átláthatóságának biztosítása, a KAP keretébe tartozó intézkedések megfelelő
működésének biztosítása, ellenőrzése, nyomon követése, értékelése és pénzügyi
ellenőrzése, valamint nemzetközi megállapodások végrehajtása, és ezen belül a
megállapodásokban foglalt értesítési kötelezettség teljesítése céljából
tájékoztatást nyújtsanak. Az e célra szolgáló eljárások összehangolása,
egyszerűsítése és ésszerűsítése érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni a
tájékoztatással kapcsolatos valamennyi szükséges intézkedés elfogadására. Ennek
során a Bizottságnak figyelembe kell vennie, hogy milyen adatokra van szükség,
és milyen szinergiák vannak a különböző adatforrások között. (136)
Annak érdekében, hogy az értesítések gyors,
hatékony, pontos és költséghatékony módon történjenek, a Szerződés 290.
cikkével összhangban jogi aktusok elfogadására irányuló felhatalmazást kell
adni a Bizottságnak a következők tekintetében: azon információk jellege és
típusa, amelyekről értesítést kell küldeni; az értesítés módszerei; a
rendelkezésre bocsátott információkhoz vagy információs rendszerekhez való
hozzáférés jogára vonatkozó szabályok; valamint az információk közzétételének
feltételei és eszközei. (137)
A személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az
egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló uniós
jogszabályokat, és különösen a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az
egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i
95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet, valamint a személyes adatok
közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az
egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000.
december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet alkalmazni
kell. (138)
A mezőgazdasági ágazatban bekövetkező válságokra
képzett tartalékból pénzeszközöket a költségvetési kérdésekben való
együttműködésről és a hatékony és eredményes pénzgazdálkodásról az Európai
Parlament, a Tanács és a Bizottság között létrejött intézményközi megállapodás[18] 14. bekezdésében szereplő
feltételeknek és eljárásoknak megfelelően lehet átutalni, és egyértelművé kell
tenni, hogy e rendelet jelenti az alkalmazandó alap jogi aktust. (139)
A [COM(2010)799]/EU rendeletben foglalt
rendelkezésekről az e rendelet rendelkezéseire való zökkenőmentes átállás
biztosítása érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a Szerződés 290.
cikkével összhangban jogi aktusokat fogadjon el a szükséges intézkedések, és
különösen a vállalkozások megszerzett jogainak és jogos elvárásainak védelméhez
szükséges intézkedések tekintetében. (140)
A sürgősségi eljárás alkalmazását olyan kivételes
esetekre kell fenntartani, amikor ez a piac megzavarásának kockázatával
szembeni hatékony és eredményes fellépés érdekében szükségesnek bizonyul, vagy
amikor piaci zavarok jelennek meg. A sürgősségi eljárás alkalmazását indokolni
kell, és meg kell határozni azokat az eseteket, amelyekben a sürgősségi
eljárást kell alkalmazni. (141)
Annak érdekében, hogy e rendelet végrehajtásához
egységes feltételek álljanak rendelkezésre, a végrehajtási hatáskört a
Bizottságra kell ruházni. E hatásköröket a Bizottság végrehajtási hatásköreinek
gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és
általános elveinek megállapításáról szóló, 2011. február 16-i 182/2011/EU
európai parlamenti és tanácsi rendeletnek[19]
megfelelően kell gyakorolni. (142)
Az e rendelet végrehajtására szolgáló jogi aktusokat
vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell elfogadni, tekintettel, hogy e jogi
aktusok a KAP-ot érintik, a 182/2011/EU rendelet 2. cikke (2) bekezdése b)
pontjának ii. alpontjában foglaltak szerint. Az e rendelethez
kapcsolódó, a versenyjogot érintő végrehajtási aktusok esetében azonban a
tanácsadó bizottsági eljárást kell alkalmazni, mivel általánosságban a
versenyjog végrehajtására szolgáló jogi aktusokat a tanácsadó bizottsági
eljárás alkalmazásával kell elfogadni. (143)
Amennyiben szükséghelyzetben előálló, rendkívül
sürgős megfontolások úgy kívánják, a Bizottságnak azonnal alkalmazandó
végrehajtási aktusokat kell elfogadnia az uniós védintézkedések elfogadásával,
visszavonásával vagy módosításával, illetve az aktív vagy passzív feldolgozási
eljárások alkalmazásának felfüggesztésével kapcsolatban, amennyiben erre a
piaci helyzetre való azonnali reagálás érdekében szükség van, illetve
szükséghelyzetben előálló, konkrét problémák megoldásával kapcsolatban,
amennyiben a probléma kezelése azonnal intézkedést igényel. (144)
Egyes, e rendelet szerinti olyan intézkedések
tekintetében, amelyek gyors fellépést igényelnek vagy amelyek pusztán általános
rendelkezések egyedi helyzetekre történő, mérlegelés nélküli alkalmazásából
állnak, a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy a 182/2011/EU rendelet
alkalmazása nélkül fogadhasson el végrehajtási aktusokat. (145)
A Bizottságot továbbá fel kell hatalmazni olyan
adminisztratív vagy irányítási feladatok elvégzésére, amelyek nem foglalják
magukban felhatalmazáson alapuló vagy végrehajtási aktusok elfogadását. (146)
A [COM(2010)799] rendelet alapján számos ágazati
intézkedés, köztük a tej- és cukorkvótákkal kapcsolatos intézkedések, a
cukorágazatot érintő egyéb intézkedések, szőlőtelepítési korlátozások és egyes
állami támogatások e rendelet hatálybalépését követően ésszerű időn belül
hatályukat vesztik. A [COM(2010)799] rendelet hatályon kívül helyezését
követően a vonatkozó rendelkezések az érintett programok végéig továbbra is
alkalmazandók. (147)
A [COM(2010)799] rendeletben szereplő
rendelkezésekről az e rendelet rendelkezéseire való zökkenőmentes átállás
biztosítása érdekében a Bizottságot fel kell hatalmazni, hogy átmeneti
intézkedéseket fogadjon el. (148)
Az 1995. évi betakarítás során a komlótermelőknek
nyújtott támogatás meghatározásáról szóló, 1996. július 30-i 1601/96/EK tanácsi
rendelet[20]
átmeneti intézkedés, ezért jellegéből adódóan ma már nem aktuális. Az 1493/1999/EK
rendeletben nem szereplő borászati kezeléseken esetlegesen átesett egyes
importált borok közvetlen emberi fogyasztásra történő kínálatának és
értékesítésének engedélyezéséről szóló, 2001. május 22-i 1037/2001/EK tanácsi
rendelet[21]
ma már nem aktuális, mivel azt az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült
Államok között a borkereskedelemről szóló, a 2005. december 20-i 2006/232/EK
tanácsi határozattal elfogadott megállapodás[22]
rendelkezései hatálytalanították. Az egyértelműség és a jogbiztonság érdekében
az 1601/96/EK és az 1037/2001/EK rendelet hatályon kívül kell helyezni. (149)
A tej- és tejtermékágazati szerződéses kapcsolatok
tekintetében az e rendeletben megállapított intézkedéseket a tejpiacon jelenleg
uralkodó gazdasági körülmények és az ellátási lánc szerkezete indokolja. A
szóban forgó intézkedéseket ezért célszerű kellően hosszú ideig alkalmazni (a
tejkvóták eltörlése előtt és után egyaránt), hogy hatásukat teljes mértékben
kifejthessék. Azonban – tekintettel messze ható jellegükre – átmenetinek kell
lenniük, és felülvizsgálat tárgyát kell képezniük. A Bizottságnak a tejpiaci
fejleményekről jelentéseket kell elfogadnia, amelyeknek különösen a termelőket
közös termelési megállapodások megkötésére ösztönző lehetséges intézkedésekre
kell kiterjedniük és amelyek előterjesztési határideje 2014. június 30.,
illetve 2018. december 31., ELFOGADTÁK EZT A RENDELETET: TARTALOMJEGYZÉK INDOKOLÁS............................................................................................................................. 2 1........... A JAVASLAT HÁTTERE............................................................................................. 2 2........... AZ ÉRDEKELTEKKEL FOLYTATOTT
KONZULTÁCIÓ EREDMÉNYEI, HATÁSVIZSGÁLAT 4 3........... A JAVASLAT JOGI ELEMEI....................................................................................... 7 4........... KÖLTSÉGVETÉSI VONZATOK................................................................................ 8 AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE a
mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról (az egységes
közös piacszervezésről szóló rendelet)............................................... 10 I. RÉSZ BEVEZETŐ RENDELKEZÉSEK................................................................................ 41 II. RÉSZ BELSŐ PIAC............................................................................................................. 46 I. CÍM PIACI INTERVENCIÓ................................................................................................. 46 I. FEJEZET Állami intervenció és magántárolási
támogatás.......................................................... 46 1. szakasz Az állami intervencióra és a
magántárolási támogatásra vonatkozó általános rendelkezések 46 2. szakasz Állami intervenció....................................................................................................... 47 3. szakasz Magántárolási támogatás............................................................................................ 50 4. szakasz Az állami intervencióra és a
magántárolási támogatásra vonatkozó közös rendelkezések 51 II. FEJEZET Támogatási programok........................................................................................... 55 1. szakasz Az élelmiszerhez való hozzáférés
javítását célzó programok......................................... 55 1. alszakasz Iskolagyümölcs-program.......................................................................................... 55 2. alszakasz Iskolatej-program.................................................................................................... 58 2. szakasz Az olívaolaj és étkezési olajbogyó
ágazatában nyújtott támogatások............................. 59 3. szakasz Támogatások a gyümölcs- és
zöldségágazatban........................................................... 61 4. szakasz Támogatási programok a borágazatban....................................................................... 68 1. alszakasz Általános rendelkezések és
támogatható intézkedések............................................... 68 2. alszakasz Egyedi támogatási intézkedések................................................................................ 70 3. alszakasz Eljárási rendelkezések.............................................................................................. 74 5. szakasz A méhészeti ágazatra vonatkozó
támogatás................................................................. 76 II. CÍM A FORGALMAZÁSRA ÉS A TERMELŐI
SZERVEZETEKRE VONATKOZÓ SZABÁLYOK 78 I. FEJEZET A forgalmazásra vonatkozó szabályok...................................................................... 78 1. szakasz Forgalmazási előírások............................................................................................... 78 1. alszakasz Bevezető rendelkezések........................................................................................... 78 2. alszakasz Általános forgalmazási előírás................................................................................... 78 3. alszakasz Ágazatok vagy termékek szerinti
forgalmazási előírások............................................ 79 4. alszakasz A behozatalhoz és a kivitelhez
kapcsolódó forgalmazási előírások............................. 85 5. alszakasz Közös rendelkezések............................................................................................... 86 2. Szakasz Eredetmegjelölések, földrajzi
jelzések és hagyományos kifejezések a borágazatban..... 87 1. alszakasz Bevezető rendelkezések........................................................................................... 87 2. Alszakasz Eredetmegjelölések és földrajzi
jelzések................................................................... 88 3. Alszakasz Hagyományos kifejezések....................................................................................... 98 3. Szakasz Címkézés és kiszerelés a borágazatban..................................................................... 100 II. FEJEZET EGYES ÁGAZATOKRA VONATKOZÓ EGYEDI
RENDELKEZÉSEK.......... 105 1. Szakasz Cukor..................................................................................................................... 105 2. Szakasz Bor......................................................................................................................... 105 3. Szakasz Tej és tejtermékek................................................................................................... 107 III. FEJEZET Termelői szervezetek és társulások,
szakmaközi szervezetek, piaci szereplők szervezetei 109 1. Szakasz Fogalommeghatározás és elismerés.......................................................................... 109 2. Szakasz A szabályok és a kötelező
hozzájárulások kiterjesztése............................................. 112 3. Szakasz A kínálat kiigazítása................................................................................................. 114 4. Szakasz Eljárási szabályok.................................................................................................... 115 III. RÉSZ HARMADIK ORSZÁGOKKAL FOLYTATOTT
KERESKEDELEM................... 118 I. FEJEZET Behozatali és kiviteli engedélyek............................................................................. 118 II. fejezet Behozatali vámok...................................................................................................... 120 III. Fejezet A vámkontingensek kezelése és a
harmadik országok által alkalmazott különleges behozatali elbánás 122 IV. Fejezet Meghatározott termékek behozatalára
vonatkozó különös rendelkezések................. 125 V. szakasz Védintézkedések és aktív feldolgozás....................................................................... 126 VI. fejezet Export-visszatérítések.............................................................................................. 128 VII. fejezet Passzív feldolgozás.................................................................................................. 133 IV. RÉSZ VERSENYSZABÁLYOK....................................................................................... 135 I. FEJEZET A vállalkozásokra vonatkozó szabályok................................................................. 135 II. FEJEZET Az állami támogatásra vonatkozó
szabályok.......................................................... 138 V. RÉSZ ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK......................................................................... 142 I. FEJEZET Rendkívüli intézkedések......................................................................................... 142 1. szakasz Piaci zavarok............................................................................................................ 142 2. Szakasz Az állatbetegségekhez, valamint a
közegészségügyi, illetve állat- és növény-egészségügyi veszélyekből eredő
fogyasztói bizalomvesztéshez kapcsolódó piactámogatási intézkedések....................................... 143 3. Szakasz Egyedi problémák.................................................................................................... 144 II. FEJEZET Információközlés és jelentéstétel........................................................................... 144 III. FEJEZET A mezőgazdasági válságokra képzett
tartalék....................................................... 146 VI. RÉSZ HATÁSKÖR-ÁTRUHÁZÁSOK, VÉGREHAJTÁSI
RENDELKEZÉSEK, ÁTMENETI ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK................................................................................................................ 147 I. FEJEZET Hatáskör-átruházások és végrehajtási
rendelkezések.............................................. 147 II. FEJEZET Átmeneti és záró rendelkezések............................................................................ 148 I. MELLÉKLET AZ 1. CIKK (2) BEKEZDÉSÉBEN
EMLÍTETT TERMÉKEK FELSOROLÁSA I. rész: Gabonafélék................................................................................................................................................ 151 II. rész: Rizs.............................................................................................................................. 154 III. rész: Cukor......................................................................................................................... 155 IV. rész: Szárított takarmány..................................................................................................... 155 V. rész: Vetőmagok.................................................................................................................. 156 VI. rész: Komló........................................................................................................................ 157 VII. rész: Olívaolaj és étkezési olajbogyó................................................................................... 157 VIII. rész: Len és kender........................................................................................................... 157 IX. rész: Gyümölcs- és zöldségfélék.......................................................................................... 158 X. rész: Feldolgozott gyümölcs- és
zöldségtermékek.................................................................. 158 XI. rész: Banán......................................................................................................................... 162 XII. rész: Bor............................................................................................................................ 162 XIII. rész: Élő fák és egyéb növények, hagymák,
gumók, gyökerek és hasonlók, vágott virágok és díszítőlombozat 163 XIV. rész: Dohány.................................................................................................................... 163 XV. rész: Marha- és borjúhús................................................................................................... 163 XVI. rész: Tej és tejtermékek.................................................................................................... 164 XVII. rész: Sertéshús................................................................................................................ 164 XVIII. rész: Juh- és kecskehús.................................................................................................. 165 XIX. rész: Tojás....................................................................................................................... 165 XX. rész: Baromfihús................................................................................................................ 166 XXI. rész: Mezőgazdasági eredetű etil-alkohol........................................................................... 166 XXII. rész: Méhészeti termékek................................................................................................ 167 XXIII. rész: Selyemhernyó........................................................................................................ 167 XXIV. rész: Egyéb termékek.................................................................................................... 168 II. MELLÉKLET A 3. CIKK
(1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK I. rész: a rizságazatra
vonatkozó meghatározások..................................................................................... 177 II. rész: A komlóágazatra vonatkozó
meghatározások................................................................ 180 III. rész: A borágazatra vonatkozó
meghatározások................................................................... 180 IV. rész: A marha- és borjúhúságazatra vonatkozó
meghatározások........................................... 182 V. rész: A tej- és tejtermékágazatra vonatkozó
meghatározások................................................. 182 VI. rész: A tojáságazatra vonatkozó
meghatározások................................................................. 183 VII. rész: A baromfihús-ágazatra vonatkozó
meghatározások..................................................... 183 VIII. rész: A méhészeti ágazatra vonatkozó
meghatározások...................................................... 184 III. MELLÉKLET A 7. CIKKBEN EMLÍTETT RIZS ÉS
CUKOR SZABVÁNYOS MINŐSÉGE 185 IV. MELLÉKLET A 41. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN
EMLÍTETT TÁMOGATÁSI PROGRAMOK KÖLTSÉGVETÉSE................................................................................................................. 187 V. MELLÉKLET AZ 56. CIKK (3) BEKEZDÉSÉBEN
EMLÍTETT NEMZETKÖZI SZERVEZETEK 188 VI. MELLÉKLET A 60. CIKKBEN EMLÍTETT TERMÉKEK
MEGHATÁROZÁSAI, MEGJELÖLÉSEI ÉS KERESKEDELMI MEGNEVEZÉSEI..................................................................................... 189 I. rész. A 12 hónaposnál fiatalabb szarvasmarhák
húsa............................................................... 189 I............ Fogalommeghatározás................................................................................................ 189 II........... Kereskedelmi megnevezések...................................................................................... 189 II. rész: Szőlőből készült termékek............................................................................................ 192 III. rész: Tej és tejtermékek....................................................................................................... 199 IV. rész: A 0401 KN-kód alá tartozó, emberi
fogyasztásra szánt tej........................................... 201 V. rész: Baromfihús-ágazati termékek........................................................................................ 204 A VI. melléklet függeléke (a II. részben
említetteknek megfelelően) Szőlőtermő övezetek........... 210 VII. MELLÉKLET A 62. CIKKBEN EMLÍTETT BORÁSZATI
ELJÁRÁSOK I. rész Alkoholtartalom-növelés, savtartalom-növelés és
savtompítás bizonyos szőlőtermő övezetekben........................................ 215 II. rész Korlátozások................................................................................................................ 218 VIII. MELLÉKLET A 163. CIKKBEN EMLÍTETT
MEGFELELÉSI TÁBLÁZAT................. 221 PÉNZÜGYI KIMUTATÁS..................................................................................................... 237 I.
RÉSZ
BEVEZETŐ RENDELKEZÉSEK 1. cikk
Hatály (1) Ez a rendelet létrehozza a
mezőgazdasági termékek, azaz a halászati és akvakultúra-termékek piacának közös
szervezéséről szóló [COM(2011)416] rendelet I. mellékletében szereplő halászati
és akvakultúra-termékek kivételével az EUMSz I. mellékletében felsorolt
termékek piacának közös szervezését. (2) Az (1) bekezdésben
meghatározott mezőgazdasági termékeket az I. mellékletben felsorolt alábbi
ágazatok szerint kell csoportosítani: a) gabonafélék, az I.
melléklet I. része; b) rizs, az I.
melléklet II. része; c) cukor, az I.
melléklet III. része; d) szárított takarmány,
az I. melléklet IV. része; e) vetőmagok, az I.
melléklet V. része; f) komló, az I.
melléklet VI. része; g) olívaolaj és
étkezési olajbogyó, az I. melléklet VII. része; h) len és kender, az I.
melléklet VIII. része; i) gyümölcs- és
zöldségfélék, az I. melléklet IX. része; j) feldolgozott
gyümölcs- és zöldségfélék, az I. melléklet X. része; k) banán, az I.
melléklet XI. része; l) bor, az I.
melléklet XII. része; m) élő növények, az I.
melléklet XIII. része; n) dohány, az I.
melléklet XIV. része; o) marha- és borjúhús,
az I. melléklet XV. része; p) tej és tejtermékek,
az I. melléklet XVI. része; q) sertéshús, az I.
melléklet XVII. része; r) juh- és kecskehús,
az I. melléklet XVIII. része; s) tojás, az I.
melléklet XIX. része; t) baromfihús, az I.
melléklet XX. része; u) etil-alkohol, az I.
melléklet XXI. része; v) méhészet, az I.
melléklet XXII. része; w) selyemhernyó, az I.
melléklet XXIII. része; x) egyéb termékek, az
I. melléklet XXIV. része. 2. cikk
A közös agrárpolitikára (KAP) vonatkozó általános rendelkezések A közös agrárpolitika finanszírozásáról,
irányításáról és felügyeletéről szóló […/…/EU] rendelet, valamint a rendelet
értelmében elfogadott rendelkezések alkalmazandók az e rendeletben
meghatározott intézkedések tekintetében. 3. cikk
Fogalommeghatározások (1) E rendelet alkalmazásában a
II. mellékletben meghatározott, bizonyos ágazatokra vonatkozó
fogalommeghatározások alkalmazandók. (2) A közös
agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és nyomon követéséről szóló
[…]/EU rendeletben, a közös agrárpolitika keretébe tartozó támogatási
rendszerek alapján a mezőgazdasági termelők részére nyújtott közvetlen
kifizetésekre vonatkozó szabályok megállapításáról szóló […]/EU rendeletben és
az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési
támogatásról szóló […]/EU rendeletben szereplő fogalommeghatározásokat kell
alkalmazni az e rendelet alkalmazásához szükséges esetekben. (3) A rizságazat sajátosságainak
figyelembevétele érdekében a Bizottságot felhatalmazást kap arra, hogy a 160.
cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a II.
melléklet I. részében szereplő, rizságazatra vonatkozó fogalommeghatározások
naprakésszé tétele céljából. (4) E
rendelet alkalmazásában „kevésbé fejlett régiók” a Közös Stratégiai Kerethez
tartozó Európai Regionális Fejlesztési Alapra, Európai Szociális Alapra,
Kohéziós Alapra, Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapra és Európai
Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó közös rendelkezések megállapításáról,
az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a
Kohéziós Alapra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról és az 1083/2006/EK
rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló [COM(2011)615]/EU európai parlamenti
és tanácsi rendelet[23]
82. cikke (2) bekezdésének a) pontjában ekként meghatározott régiók értendők. 4. cikk
A mezőgazdasági termékekre alkalmazott, közös vámtarifa szerinti
nómenklatúra kiigazítása A Bizottság – végrehajtási aktusok útján – a
kombinált nómenklatúra módosítása miatt szükséges esetekben kiigazíthatja az e
rendeletben, illetve a Szerződés 43. cikke alapján elfogadott más jogi
aktusokban szereplő árumegnevezéseket, valamint a kombinált nómenklatúra
szerinti vámtarifaszámokra és alszámokra való hivatkozásokat. Az ilyen végrehajtási
aktusokat a 162. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással
összhangban kell elfogadni. 5. cikk
A rizs átváltási arányai A Bizottság végrehajtási aktusok útján: a) rögzítheti a
rizs átváltási arányait a feldolgozás különböző szakaszaira, valamint a
feldolgozási költségeket és a melléktermékek értékét; b) elfogadhatja a
rizs átváltási arányainak alkalmazása tekintetében szükséges intézkedéseket. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 6. cikk
Gazdasági évek A gazdasági évek a következők: a) egy adott év
január 1-jétől december 31-ig a banánágazat esetében; b) április 1-jétől
a következő év március 31-ig az alábbi ágazatok esetében: i. szárított takarmány-ágazat, ii. selyemhernyó-ágazat; c) július 1-jétől
a következő év június 30-ig az alábbi ágazatok esetében: i. gabonaágazat, ii. vetőmag-ágazat, iii. az olívaolaj és az
étkezési olajbogyó ágazata, iv. len- és
kenderágazat, v. tej- és
tejtermékágazat; d) augusztus 1-jétől
a következő év július 31-ig a borágazat esetében; e) szeptember 1-jétől
a következő év augusztus 31-ig a rizságazat esetében; f) október 1-jétől
a következő év szeptember 30-ig a cukorágazat esetében. A gyümölcs- és zöldségágazat, valamint a
feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazat sajátosságainak
figyelembevétele érdekében a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 160.
cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az
említett termékekre vonatkozó gazdasági év megállapítása céljából. 7. cikk
Referenciaárak A referenciaárak a következők: a) a gabonaágazat
tekintetében 101,31 EUR/tonna, amely ár a raktárba szállított árura, kirakodás
előtt érvényes nagykereskedelmi ár; b) a hántolatlan
rizs tekintetében 150 EUR/tonna a III. melléklet A. pontjában meghatározott
szabványos minőség esetében, amely ár a raktárba szállított árura, kirakodás
előtt érvényes nagykereskedelmi ár; c) a III.
melléklet B. pontjában meghatározott szabványos minőségű, csomagolatlan cukor
tekintetében a gyártelepi ár: i. a fehércukor
esetében: 404,4 EUR/tonna, ii. a nyerscukor
esetében: 335,2 EUR/tonna; d) a marha- és
borjúhúságazat tekintetében 2224 EUR/tonna a hímivarú szarvasmarhafélék
esetében a 18. cikk (8) bekezdésével összhangban lévő, a hasított kifejlett
marhákra vonatkozó uniós osztályozási rendszer szerinti R3 osztályozású
hasított testre; e) a tej- és
tejtermékágazat tekintetében: i. 246,39 EUR/100 kg
a vaj esetében, ii. 169,80 EUR/100 kg
a sovány tejpor esetében; f) a sertéshús
tekintetében 1509,39 EUR/tonna a súly és a színhústartalom alapján
meghatározott szabványos minőségű hasított sertésre a hasított sertésre
vonatkozó, a 18. cikk (8) bekezdése szerinti uniós osztályozási rendszerrel
összhangban, az alábbiak szerint: i. 60–120 kg tömegű
hasított testek: E osztály, ii. 120–180 kg tömegű
hasított testek: R osztály. II. RÉSZ
BELSŐ PIAC I. CÍM
PIACI INTERVENCIÓ I. FEJEZET
Állami intervenció és magántárolási támogatás 1. szakasz
Az állami intervencióra és a magántárolási támogatásra vonatkozó általános
rendelkezések 8. cikk
Hatály Ez a fejezet megállapítja a piaci
intervencióval kapcsolatos szabályokat az alábbiak tekintetében: a) állami
intervenció, amelynek keretében a tagállamok illetékes hatóságai a termékeket felvásárolják
és kitárolásukig tárolják; valamint b) a termékek magántárolásához nyújtott támogatás. 9. cikk
A támogatásra jogosult termékek eredete Csak az Unióból származó termékek jogosultak
az állami intervenció keretében történő felvásárlásra vagy a magántároláshoz
nyújtott támogatásra. Előírás továbbá, hogy a növényekből előállított
termékeket az Unióból származó növényből, a tejből előállított termékeket pedig
az Unióban termelt tejből kell előállítani. 2. szakasz
Állami intervenció 10. cikk
Az állami intervencióra jogosult termékek Az ebben a szakaszban meghatározott
feltételekre, valamint a Bizottság által a 18. és 19. cikk értelmében
elfogadott felhatalmazáson alapuló és/vagy végrehajtási aktusokban meghatározott
követelményekre és feltételekre figyelemmel állami intervenció a következő
termékek tekintetében alkalmazandó: a) közönséges
búza, árpa és kukorica; b) hántolatlan
rizs; c) a 0201 10 00 és
a 0201 20 20 – 0201 20 50 KN-kód alá tartozó, marha- és borjúhúságazati friss
vagy hűtött hús; d) jóváhagyott
uniós vállalkozás által előállított vaj, amelynek minimális vajzsírtartalma 82
tömegszázalék, maximális víztartalma pedig 16 tömegszázalék, és amely
közvetlenül és kizárólag olyan pasztőrözött tejszínből készült, amelyet
közvetlenül és kizárólag tehéntejből nyertek; e) jóváhagyott
uniós vállalkozás által tehéntejből porlasztásos eljárással előállított kiváló
minőségű sovány tejpor, amelynek minimális fehérjetartalma a zsírmentes
szárazanyag 34,0 tömegszázaléka. 11. cikk
Állami intervenciós időszakok Állami intervencióra az alábbiak szerint van
lehetőség: a) a közönséges
búza, az árpa és a kukorica tekintetében november 1-jétől május 31-ig; b) a hántolatlan
rizs tekintetében április 1-jétől július 31-ig; c) a marha- és
borjúhús tekintetében a gazdasági év során végig; d) a vaj és a sovány tejpor tekintetében
március 1-jétől augusztus 31-ig. 12. cikk
Az állami intervenció megnyitása és lezárása (1) A 11. cikkben említett
időszakok során az állami intervenciót: a) meg kell nyitni a
közönséges búza, a vaj és a sovány tejpor tekintetében; b) a Bizottság
végrehajtási aktusok útján megnyithatja az árpa, a kukorica és a hántolatlan
rizs (beleértve a hántolatlan rizs meghatározott fajtáit és típusait is)
tekintetében, ha azt a piaci helyzet szükségessé teszi. Az ilyen végrehajtási
aktusokat a 162. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással
összhangban kell elfogadni; c) a
Bizottság egyéb végrehajtási aktusok útján megnyithatja a marha- és borjúhúságazat
tekintetében, ha a 19. cikk a) bekezdése alapján meghatározott reprezentatív
időszakban egy tagállamban vagy egy tagállam valamely régiójában a 18. cikk (8)
bekezdése szerint elfogadott, hasított testek uniós osztályozási rendszere
alapján a marha- és borjúhús piaci átlagára nem éri el a tonnánkénti 1 560 eurót. (2) A Bizottság végrehajtási
aktusok útján lezárhatja az állami intervenciót a marha- és borjúhúságazat
tekintetében, ha a 19. cikk a) pontja alapján meghatározott reprezentatív
időszak során az (1) bekezdés c) pontjában meghatározott feltételek már nem
teljesülnek. 13. cikk
A rögzített áron való felvásárlás vagy a pályázati eljárás (1) A 12. cikk (1) bekezdésének
a) pontja alapján megnyitott állami intervenció esetében a felvásárlásra rögzített
áron, a 11. cikkben említett egyes időszakokra vonatkozó következő mennyiségi
határokon belül kerülhet sor: a) a közönséges búza
esetében 3 millió tonna; b) a vaj esetében 30 000
tonna; c) a sovány tejpor
esetében 109 000 tonna. (2) A 12. cikk (1) bekezdése
alapján megnyitott állami intervenció esetében a felvásárlásra pályázati
eljárás útján kerülhet sor, amelynek keretében meghatározásra kerül a maximális
felvásárlási ár: a) a közönséges búza, a
vaj és a sovány tejpor (1) bekezdésben említett határt meghaladó mennyiségei
esetében; b) az árpa, a kukorica,
a hántolatlan rizs, valamint a marha- és borjúhús esetében. Rendkívüli és kellően
indokolt körülmények esetén a Bizottság végrehajtási aktusok útján a pályázati
eljárásokat egyes tagállamokra, illetve egy adott tagállam régióira
korlátozhatja, vagy – tekintettel a 14. cikk (2) bekezdésére – a regisztrált
piaci átlagárak alapján tagállamonként, illetve tagállamon belül régiónként
állapíthatja meg az állami intervenciós árat. Az ilyen végrehajtási aktusokat a
162. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban
kell elfogadni. 14. cikk
Állami intervenciós árak (1) Az állami intervenciós ár: a) az az ár, amelyen a
termékek állami intervenció keretében felvásárlásra kerülnek, amennyiben az
intervenció rögzített áron történik; vagy b) az a legmagasabb ár,
amelyen az állami intervencióra jogosult termékek felvásárlásra kerülnek,
amennyiben az intervenció pályázati eljárás útján történik. (2) Az állami intervenciós ár
szintje: a) a közönséges búza,
az árpa, a kukorica, a hántolatlan rizs és a sovány tejpor tekintetében
rögzített áron való felvásárlás esetén a 7. cikkben megállapított vonatkozó
referenciaárnak felel meg, pályázati eljárás útján való felvásárlás esetén
pedig nem haladhatja meg a vonatkozó referenciaárat; b) a vaj tekintetében
rögzített áron való felvásárlás esetén a 7. cikkben meghatározott referenciaár 90 %-ának
felel meg, pályázati eljárás útján való felvásárlás esetén pedig nem haladhatja
meg a referenciaár 90 %-át; c) a marha- és borjúhús
tekintetében nem haladhatja meg a 12. cikk (1) bekezdésének c) pontjában
említett árat. (3) Az (1) és (2) bekezdésben említett
állami intervenciós árak nem zárják ki az árak minőségi okokból bekövetkező
növelését vagy csökkentését a közönséges búza, az árpa, a kukorica és a
hántolatlan rizs esetében. Ezenfelül tekintettel arra az igényre, hogy a
termelés egyes hántolatlanrizs-fajták előállítására összpontosuljon, a
Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően
felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az állami intervenciós ár
növelésének, illetve csökkentésének a megállapítása céljából. 15. cikk
Az állami intervencióból történő értékesítésre vonatkozó általános elvek Az állami intervenció keretében felvásárolt
termékek elhelyezésének a következőképpen kell történnie: a) a piac bármiféle
zavarának elkerülésével; b) a vásárlók
részére az árukhoz való egyenlő hozzáférés és azonos bánásmód biztosításával; c) a Szerződés 218.
cikke értelmében kötött megállapodásokból eredő kötelezettségekkel összhangban. A termékek elhelyezése történhet úgy, hogy a termékeket a(z) […/…/EU]
rendeletben meghatározott, az Unió leginkább rászoruló személyei részére
történő élelmiszerosztásra irányuló program rendelkezésére bocsátják,
amennyiben a szóban forgó program ezt lehetővé teszi. Ebben az esetben a szóban
forgó termékek könyv szerinti értéke a 14. cikk (2) bekezdésében említett
megfelelő rögzített állami intervenciós ár. 3. szakasz
Magántárolási támogatás 16. cikk
Támogatható termékek Az ebben a szakaszban meghatározott
feltételekre, valamint a Bizottság által a 17–19. cikk értelmében
felhatalmazáson alapuló és/vagy végrehajtási aktusok útján meghatározandó
követelményekre és feltételekre figyelemmel magántárolási támogatás a következő
termékek tekintetében nyújtható: a) fehér cukor; b) olívaolaj; c) lenrost; d) kifejlett
szarvasmarhafélék friss vagy hűtött húsa; e) közvetlenül és
kizárólag tehéntejből nyert tejszínből előállított vaj; f) tehéntejből
előállított sovány tejpor; g) sertéshús; h) juh- és
kecskehús. 17. cikk A támogatás odaítélésének feltételei (1) A Bizottság felhatalmazást
kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi
aktusokat fogadjon el a piac átláthatóságának biztosításához szükséges esetben
azon feltételek meghatározása céljából, amelyek mellett határozhat a 16.
cikkben felsorolt termékek magántárolásának támogatásáról, figyelemmel az
érintett termékekre vonatkozó uniós feljegyzett piaci átlagárakra és
referenciaárakra, illetve az ágazatot érintő különösen súlyos piaci helyzet,
illetve egy vagy több tagállamban fellépő gazdasági folyamatok nyomán szükséges
fellépésre. (2) A Bizottság végrehajtási jog
aktusok útján úgy határozhat, hogy az e cikk (1) bekezdésében említett
feltételek figyelembevételével magántárolási támogatást nyújt a 16. cikkben
felsorolt termékekre. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. (3) A Bizottság végrehajtási
aktusok útján előre vagy pályázati eljárás útján meghatározza a 16. cikkben
említett magántárolási támogatás mértékét. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162.
cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell
elfogadni. (4) A Bizottság végrehajtási aktusok útján korlátozhatja a
magántárolási támogatás odaítélését vagy a feljegyzett piaci átlagárak alapján
tagállamonként, illetve tagállamon belül régiónként határozhatja meg a
magántárolási támogatás mértékét. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 4. szakasz
Az állami intervencióra és a magántárolási támogatásra vonatkozó közös
rendelkezések 18. cikk
Átruházott hatáskörök (1) A Bizottság felhatalmazást
kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi
aktusokat fogadjon el az e cikk (2)–(9) bekezdésében felsorolt
intézkedések megállapítására. (2) Az egyes ágazatok
sajátosságainak figyelembevételével a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi
aktusok útján elfogadhat az ebben a rendeletben foglalt követelményeken túl
további követelményeket és feltételeket azon termékek vonatkozásában, amelyek
felvásárlására állami intervenció keretében, tárolására pedig magántárolási
támogatás mellett kerül sor. E követelmények és feltételek célja az
intervencióba vont és tárolt termékek támogathatóságának és minőségének
garantálása, különösen a minőségi csoportok, a minőségi osztályok, a
kategóriák, a mennyiségek, a csomagolás, a címkézés, a korhatárok, a
tartósítás, és a termékek azon állapota vonatkozásában, amelyre az állami
intervenciós ár és a magántárolási támogatás vonatkozik. (3) A gabonafélék és a
hántolatlan rizs ágazata sajátosságainak figyelembevételével a Bizottság
felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján rendelkezhet a közönséges búza, az
árpa, a kukorica és a hántolatlan rizs esetében a felvásárlási és eladási
áraknak a minőséget tükröző, a 14. cikk (3) bekezdésében említett növeléséről
vagy csökkentéséről. (4) A marha- és borjúhús ágazata
sajátosságainak figyelembevételével a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi
aktusok útján szabályokat fogadhat el a kifizető ügynökségek azon
kötelezettségére vonatkozóan, hogy az átvételt követően és a betárolás előtt kicsontoztassák
a marhahúst. (5) Az intervenciós készletek
tárolása terén Unió-szerte tapasztalható eltérések figyelembevételével,
valamint a gazdasági szereplőknek az állami intervencióhoz való megfelelő
hozzáférése érdekében a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján
elfogadja a következőket: a) az állami
intervenció keretében felvásárolandó termékek tekintetében a tárolási
helyszínekre vonatkozó követelmények, a tárolási helyszínek minimális
tárolókapacitására vonatkozó szabályok, valamint az átvett termékek jó
állapotának megőrzését szolgáló és a termékeknek a tárolási időszak végén
történő elhelyezésére vonatkozó műszaki követelmények; b) a tagállami
tárolókban maradt kis mennyiségek tagállami hatáskörben történő, az uniós
eljárásnak megfelelő értékesítésére vonatkozó szabályok, valamint az újra nem
csomagolható vagy csökkent minőségű mennyiségek közvetlen értékesítésére
vonatkozó szabályok; c) a termékeknek az
azokért és azok vámok és más, a közös agrárpolitika keretében juttatandó vagy
kivetendő összegek tekintetében való kezeléséért felelős tagállamon belüli és
kívüli tárolására vonatkozó szabályok. (6) Annak biztosítása érdekében,
hogy a magántárolási támogatás a kívánt hatást gyakorolja a piacra, a Bizottság
felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján: a) intézkedéseket fogad
el a nyújtandó támogatás összegének csökkentéséről abban az esetben, ha a
tárolt mennyiség kevesebb, mint a szerződéses mennyiség, b) feltételeket
határozhat meg az előleg fizetésére vonatkozóan. (7) Az állami intervenciós vagy a
magántárolási rendszerben részt vevő gazdasági szereplők jogainak és
kötelezettségeinek figyelembevételével a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi
aktusok útján elfogadhatja a következőkre vonatkozó szabályokat: a) a gazdasági
szereplők számára az árukhoz való egyenlő hozzáférést és azonos bánásmódot
biztosító pályázati eljárások alkalmazása; b) a gazdasági
szereplők támogathatósága; c) a gazdasági
szereplők kötelezettségeinek teljesítését garantáló biztosíték nyújtására
vonatkozó kötelezettség. (8) A különböző termékek
kiszerelésének szabványosítása, és ezáltal a piac átláthatóságának, az árak
rögzítésének és a piaci intervenciós intézkedések alkalmazásának javítása
érdekében a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján a hasított testekre
vonatkozó uniós osztályozási rendszereket fogadhat le a következő ágazatokban: a) marha- és borjúhús; b) sertéshús; c) juh- és kecskehús. (9) A hasított testek pontos és
megbízható osztályozása érdekében a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok
útján rendelkezhet arról, hogy a hasított testek osztályozásának tagállamok
általi alkalmazását a Bizottság és a tagállamok szakértőiből álló uniós
bizottság felülvizsgálja. E rendelkezések előírhatják, hogy a felülvizsgálattal
járó költségeket az Unió viseli. 19. cikk
A vizsgálóbizottsági eljárással összhangban gyakorolt végrehajtási
hatáskörök A Bizottság végrehajtási aktusok útján
elfogadja az e fejezet Unión belüli egységes alkalmazásához szükséges
intézkedéseket. Ezek különösen a következőkre vonatkozhatnak: a) az e fejezet
alkalmazásához szükséges reprezentatív időszakok, piacok és piaci árak; b) az állami
intervenció keretében felvásárolandó termékek beszállításának folyamata és
feltételei, az ajánlattevő által viselt szállítási költségek, a termékeknek a
kifizető ügynökségek általi átvétele és a kifizetés; c) a marha- és
borjúhús ágazat tekintetében a kicsontozással kapcsolatos műveletek; d) az egyik
tagállamban intervenció keretében felvásárolt és betárolt termékeknek egy másik
országban való tárolására szóló engedélyek kiadása; e) az állami
intervenció keretében felvásárolt termékek értékesítésére vagy elhelyezésére
vonatkozó feltételek, különös tekintettel az értékesítési árakra, a kitárolás
feltételeire, a kitárolt termékek további felhasználására vagy rendeltetésére,
beleértve az Unió leginkább rászoruló személyei részére történő
élelmiszerosztásra irányuló program céljából rendelkezésre bocsátott
termékekkel kapcsolatos eljárásokat, és ezen belül a tagállamok közötti
átadásokat; f) a tagállami
illetékes hatóságok és a kérelmezők közötti szerződés kötése és annak tartalma; g) a
magántárolásba helyezés, a magántárolás és a kitárolás; h) a magántárolás
időtartama és a szerződésben meghatározott időtartamok lerövidítésének vagy
meghosszabbításának feltételei; i) azon
feltételek, amelyek értelmében a magántárolási szerződés hatálya alá tartozó
termékek újbóli értékesítéséről vagy elhelyezéséről határozni lehet; j) a rögzített
áron való felvásárlás vagy a rögzített áron felvásárolt termékek magántárolásához
nyújtott támogatás esetén alkalmazandó eljárásokra vonatkozó szabályok; k) pályázati
eljárások alkalmazása az állami intervenció és a magántárolás kapcsán,
különösen a következők tekintetében: i. az ajánlatok vagy
pályázatok benyújtása, és az a minimális mennyiség, amelyre kérelmet vagy
ajánlatot lehet benyújtani, valamint ii. az ajánlatok
kiválasztása annak biztosításával, hogy azok részesülnek előnyben, amelyek az
Unió számára a legelőnyösebbek, valamint fenntartva annak lehetőségét, hogy
szerződés odaítélésére nem feltétlenül kerül sor. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 20. cikk
Egyéb végrehajtási hatáskörök A Bizottság
elfogadja azokat a végrehajtási aktusokat, amelyek szükségesek: a) a 13. cikk (1)
bekezdésében meghatározott intervenciós korlátok betartásához; valamint b) a 13. cikk (2)
bekezdésében említett pályázati eljárás alkalmazásához a közönséges búza, a vaj
és a sovány tejpor tekintetében a 13. cikk (1) bekezdésében meghatározott
mennyiségek túllépése esetén. II. FEJEZET
Támogatási programok 1. szakasz
Az élelmiszerhez való hozzáférés javítását célzó programok 1. alszakasz
Iskolagyümölcs-program 21. cikk
A gyermekek gyümölcs-, zöldség-, feldolgozottgyümölcs- és
feldolgozottzöldség-, valamint banántermékekkel való ellátásához nyújtott
támogatás (1) A Bizottság által a 22. és 23.
cikk értelmében elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási aktusokban
meghatározandó feltételekkel uniós támogatás nyújtható a következőkhöz: a) oktatási
intézményekben, így bölcsődékben, óvodákban és más iskola-előkészítő
intézményekben, valamint általános és középiskolákban tanuló gyermekeknek a
gyümölcs- és zöldségágazat, a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazat,
valamint a banánágazat termékeivel történő ellátása; valamint b) a logisztikához és
elosztáshoz, az eszközökhöz, a népszerűsítéshez, a nyomon követéshez,
értékeléshez, valamint a kísérő intézkedésekhez kapcsolódó egyes költségek. (2) A programban részt venni
kívánó tagállamoknak nemzeti vagy regionális szinten előzetes nemzeti
stratégiát kell kidolgozniuk a program végrehajtására. A tagállamoknak
rendelkezniük kell a program eredményességének biztosításához szükséges kísérő
intézkedésekről is. (3) A tagállamok stratégiáik
kidolgozásakor listát állítanak össze az adott program keretében engedélyezhető
gyümölcs- és zöldségágazati, feldolgozottgyümölcs- és
feldolgozottzöldség-ágazati, valamint banánágazati termékekről. A listán
azonban nem szerepelhetnek a Bizottság által a 22. cikk (2) bekezdésének a)
pontja alapján felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján elfogadott
intézkedésekkel kizárt termékek. A tagállamok a termékeket objektív kritériumok
alapján választják ki, amely kritériumok között szerepelhet többek között a
szezonális jelleg, a termények elérhetősége vagy környezetvédelmi
megfontolások. E tekintetben a tagállamok előnyben részesíthetik az uniós
eredetű termékeket. (4) Az (1) bekezdésben említett
uniós támogatás: a) tanévenként nem
haladhatja meg a 150 millió EUR összeget; valamint b) nem haladhatja meg a
termékellátási költségek és az (1) bekezdésben említett kapcsolódó költségek 75 %-át,
illetve a kevésbé fejlett régiókban és a Szerződés 349. cikkében említett
legkülső régiókban e költségek 90 %-át; valamint c) nem terjedhet ki a
termékellátási költségeken és az (1) bekezdésben említett kapcsolódó
költségeken kívüli költségekre. (5) Az (1) bekezdésben említett
uniós támogatás nem használható fel már meglévő nemzeti iskolagyümölcs-programokhoz
vagy gyümölcsre is kiterjedő egyéb iskolai termékosztási programokhoz nyújtott
finanszírozás felváltására. Azonban ha egy tagállamban már működik olyan
program, amely e cikk értelmében részesülhetne uniós támogatásban, és az adott
tagállamnak szándékában áll a programot többek között annak célcsoportját,
időtartamát vagy a keretében engedélyezett termékeket illetően kiterjeszteni
vagy hatékonyabbá tenni, e tagállam részesülhet uniós támogatásban, feltéve
hogy a teljes nemzeti hozzájárulás és az uniós támogatás arányát illetően
érvényesülnek a (4) bekezdés b) pontjában említett korlátozások. Ebben az
esetben az adott tagállam feltünteti végrehajtási stratégiájában, hogy
programját milyen módon szándékozik kiterjeszteni vagy hatékonyabbá tenni. (7) A tagállamok az uniós
támogatáson felül nemzeti támogatást is nyújthatnak a 152. cikknek megfelelően. (8) Az uniós
iskolagyümölcs-program nem érinti az uniós joggal összeegyeztethető, különálló
nemzeti iskolagyümölcs-programokat. (9) Az Unió ezenkívül – a közös
agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és nyomon követéséről szóló
[…/…/EU] rendelet 6. cikke alapján – finanszírozhat az
iskolagyümölcs-programhoz kapcsolódó tájékoztatási, nyomonkövetési és
értékelési intézkedéseket is, beleértve a program iránti tudatosság növelését
és a kapcsolódó hálózatba szervezési intézkedéseket is. 22. cikk
Átruházott hatáskörök (1) A Bizottság felhatalmazást
kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi
aktusokat fogadjon el az e cikk (2)–(4) bekezdésében felsorolt
intézkedések megállapítására. (2) A gyermekek egészséges
táplálkozási szokásainak elősegítése érdekében a Bizottság felhatalmazáson
alapuló jogi aktusok útján szabályokat fogadhat el a következőkre vonatkozóan: a) a programból
táplálkozási szempontok miatt kizárt termékek; b) a program
célcsoportja; c) a támogatás
igénybevételéhez szükséges, a tagállamok által kidolgozandó nemzeti vagy
regionális stratégiák, beleértve a kísérő intézkedéseket is; d) a támogatást
kérelmezők kiválasztása és jóváhagyása. (3) Az európai alapok hatékony és
célzott felhasználásának biztosítása érdekében a Bizottság felhatalmazáson
alapuló jogi aktusok útján szabályokat fogadhat el a következőkre vonatkozóan: a) a támogatás
tagállamok közötti elosztására vonatkozó objektív kritériumok, a támogatásnak a
tagállamok közötti indikatív elosztása, valamint a támogatási összegek
tagállamok közötti, a benyújtott kérelmek alapján történő átcsoportosítását
meghatározó módszer; b) a támogatható
költségek, beleértve az ezekre vonatkozó átfogó felső határ megállapításának
lehetőségét; c) nyomon követés és
értékelés. (4) A támogatási program
ismertségének növelése érdekében a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi
aktusok útján előírhatja, hogy a programban részt vevő tagállamok hívják fel a
figyelmet az Unió támogató szerepére. 23. cikk
A vizsgálóbizottsági eljárással összhangban gyakorolt végrehajtási
hatáskörök A Bizottság végrehajtási aktusok útján
elfogadhatja az ezen alszakaszhoz kapcsolódó valamennyi szükséges intézkedést,
különös tekintettel a következőkre: a) a támogatásnak
a részt vevő tagállamok közötti végleges elosztása a költségvetésben
rendelkezésre álló előirányzatok keretein belül; b) a támogatási
kérelmek és a kifizetések; c) a program
népszerűsítésének módszerei, valamint a programmal kapcsolatos hálózatba
szervezés. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 2. alszakasz
Iskolatej-program 24. cikk
A gyermekek tejtermékekkel való ellátása (1) Uniós támogatást kell
nyújtani az oktatási intézményekben tanuló gyermekek egyes tej- és
tejtermékágazati termékekkel való ellátásához. (2) A programban részt venni
kívánó tagállamoknak előzetes nemzeti stratégiát kell kidolgozniuk – nemzeti
vagy regionális szinten – a program végrehajtására. (3) A tagállamok az uniós
támogatáson felül nemzeti támogatást is nyújthatnak a 152. cikknek megfelelően. (4) A tej valamennyi fajtájára
vonatkozó uniós támogatások összegét meghatározó intézkedéseket a Tanács hozza
meg a Szerződés 43. cikkének (3) bekezdésével összhangban. (5) Az (1) bekezdésben előírt
uniós támogatás gyermekenként és naponta legfeljebb 0,25 liter tejjel
egyenértékű terméknek megfelelő mennyiségre nyújtható. 25. cikk
Átruházott hatáskörök (1) A Bizottság felhatalmazást
kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi
aktusokat fogadjon el az e cikk (2)–(4) bekezdésében felsorolt
intézkedések megállapítására. (2) A tejtermékekkel kapcsolatos
fogyasztói viselkedésminták alakulásának, a tejipar újításainak és
fejlődésének, valamint a táplálkozási szempontoknak a figyelembevételével a
Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján meghatározza a támogatható
termékeket, a támogatás igénybevételéhez szükséges, a tagállamok által
kidolgozandó nemzeti vagy regionális stratégiákra vonatkozó szabályokat és a
program célcsoportját. (3) Annak érdekében, hogy a
támogatást a megfelelő kedvezményezettek és kérelmezők vegyék igénybe, a
Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján elfogadja a támogatás
nyújtására vonatkozó feltételeket. Annak érdekében, hogy a kérelmezők eleget tegyenek
kötelezettségeiknek, támogatási előleg fizetése esetén a Bizottság
felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján intézkedéseket fogad el a
teljesítést garantáló biztosíték letétbe helyezésére vonatkozóan. (4) A támogatási program
ismertségének növelése érdekében a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi
aktusok útján előírhatja, hogy az oktatási intézmények hívják fel a figyelmet
az Unió támogató szerepére. 26. cikk
A vizsgálóbizottsági eljárással összhangban gyakorolt végrehajtási
hatáskörök A Bizottság végrehajtási aktusok útján
elfogadhatja a szükséges intézkedéseket, különösen a következőkre vonatkozóan: a) a támogatásra
jogosult maximális termékmennyiség betartását biztosító eljárások; b) a kérelmezők, a
támogatási kérelmek és a kifizetések jóváhagyása; c) a program
népszerűsítésének módja. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 2. szakasz
Az olívaolaj és étkezési olajbogyó ágazatában nyújtott támogatások 27. cikk
A piaci szereplők szervezeteinek nyújtott támogatások (1) Az Unió finanszírozást
biztosít olyan hároméves munkaprogramokhoz, amelyeket a piaci szereplőknek a 109.
cikkben említett szervezetei dolgoznak ki a következő területek közül egyre
vagy többre vonatkozóan: a) az
olajbogyó-termesztés környezeti hatásainak javítása; b) az olívaolaj és az
étkezési olajbogyó termelési minőségének javítása; c) a nyomon követést
biztosító rendszer, az olívaolaj és az étkezési olajbogyó minőségének a nemzeti
közigazgatási szervek fennhatósága alatt történő tanúsítása és védelme,
különösen a végső felhasználóknak értékesített olívaolajok minőségének
ellenőrzése. (2) Az (1) bekezdésben említett
munkaprogramokkal kapcsolatos uniós finanszírozási összegek a következők: a) Görögország esetében
évi 11 098 000 EUR; b) Franciaország
esetében évi 576 000 EUR; valamint c) Olaszország esetében
évi 35 991 000 EUR. (3) Az (1) bekezdésben említett
munkaprogramokra nyújtható uniós finanszírozás maximális összege megegyezik a
tagállamok által visszatartott összegekkel. A támogatható költségek utáni
finanszírozás maximális mértéke a következő: a) az (1) bekezdés a)
pontjában említett területen végzett tevékenységek esetében 75 %; b) az
állóeszköz-beruházások esetében 75 %, az (1) bekezdés b) pontjában
említett területen végzett egyéb tevékenységek esetében pedig 50 %; c) az (1) bekezdés c)
pontjában említett területeken legalább három harmadik országban vagy nem
termelő tagállamban legalább két termelő tagállamból származó piaci szereplők
jóváhagyott szervezetei által végrehajtott munkaprogramok esetében 75 %,
az e területeken végrehajtott egyéb tevékenységek esetében pedig 50 %. Az érintett tagállamok az uniós finanszírozás
által nem fedezett költségek legfeljebb 50 %-áig terjedő kiegészítő
finanszírozást biztosítanak. 28. cikk
Átruházott hatáskörök (1) Annak biztosítása érdekében,
hogy a 27. cikkben említett támogatások elérjék azon céljukat, hogy javuljon az
olívaolaj és az étkezési olajbogyó termelési minősége, a Bizottság
felhatalmazást kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően felhatalmazáson
alapuló jogi aktusokat fogadjon el a következőkre vonatkozóan: a) a támogatási program
alkalmazásában a termelői szervezetek jóváhagyására, valamint a jóváhagyás
felfüggesztésére vagy visszavonására vonatkozó feltételek; b) az uniós finanszírozásra
jogosult intézkedések; c) uniós finanszírozás
nyújtása bizonyos intézkedésekhez; d) az uniós
finanszírozásra nem jogosult tevékenységek és költségek; e) a munkaprogramok
kiválasztása és jóváhagyása. (2) Annak érdekében, hogy a
gazdasági szereplők eleget tegyenek kötelezettségeiknek, a Bizottság
felhatalmazást kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően felhatalmazáson
alapuló jogi aktusokat fogadjon el annak előírására, hogy támogatási előleg
fizetése esetén biztosítékot kell letétbe helyezni. 29. cikk
Végrehajtási hatáskörök A Bizottság végrehajtási aktusok útján
intézkedéseket fogadhat el a következőkre vonatkozóan: a) a
munkaprogramok végrehajtása és azok módosítása; b) a támogatás
kifizetése, beleértve az előleget. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 3. szakasz
Támogatások a gyümölcs- és zöldségágazatban 30. cikk
Működési alapok (1) A gyümölcs- és zöldségágazat
termelői szervezetei működési alapot hozhatnak létre. Az alapot a következőkből
finanszírozzák: a) a tagoknak vagy
magának a termelői szervezetnek a pénzügyi hozzájárulása; b) a Bizottság által a 35.
és 36. cikk értelmében elfogadott felhatalmazáson alapuló és végrehajtási
aktusokban meghatározott feltételekre figyelemmel a termelői szervezeteknek
nyújtható uniós pénzügyi hozzájárulás. (2) A működési alapok kizárólag a
tagállamoknak benyújtott és általuk jóváhagyott működési programok
finanszírozására használhatók fel. 31. cikk
Működési programok (1) A gyümölcs- és zöldségágazati
működési programok a 106. cikk c) pontjában említett, vagy az alábbiakban
felsorolt célkitűzések közül legalább kettőnek a megvalósítására irányulnak: a) a termelés
tervezése; b) a termékek
minőségének javítása; c) a termékek kereskedelmi
értékének növelése; d) a friss vagy feldolgozott
termékek promóciója; e) környezetvédelmi
intézkedések és környezetkímélő termelési módszerek, a biogazdálkodást is
beleértve; f) válságmegelőzés és
-kezelés. A működési programokat jóváhagyás céljából be kell
nyújtani a Bizottsághoz. (2) Az (1) bekezdés f) pontjában
említett válságmegelőzés és -kezelés célja a gyümölcs- és zöldségpiaci válságok
elkerülése és kezelése, és ebben az összefüggésben a következőkre terjed ki: a) piacról történő árukivonás; b) zöld szüret vagy a
gyümölcs- és zöldségfélék be nem takarítása; c) promóció és
kommunikáció; d) képzési
intézkedések; e) betakarítási
biztosítás; f) a kölcsönös
kockázatkezelési alapok létrehozásával kapcsolatos adminisztratív költségek
támogatása. A válság-megelőzési és -kezelési intézkedések –
beleértve bárminemű tőke- és kamat-visszafizetést a harmadik albekezdés szerint
– a működési program keretében felmerülő kiadások legfeljebb egyharmadát
tehetik ki. A termelői szervezetek a válság-megelőzési és
-kezelési intézkedések finanszírozásához piaci feltételekkel kölcsönt vehetnek
fel. Ebben az esetben a tőke és a kölcsön után járó kamatok visszafizetése az
operatív program részét képezheti, és így jogosult lehet a 32. cikk szerinti
uniós pénzügyi támogatásra. A válságmegelőzés és -kezelés keretében tett
bármely konkrét intézkedés vagy ilyen kölcsönökből vagy közvetlenül
finanszírozható, de egyszerre mindkét módon nem. (3) A tagállamok gondoskodnak
arról, hogy: a) a működési programok
két vagy több környezetvédelmi intézkedést tartalmazzanak; vagy b) a működési programok
kiadásainak legalább 10 %-a környezetvédelmi intézkedéseket fedezzen. A környezetvédelmi intézkedéseknek tiszteletben
kell tartaniuk az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA)
nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló […/…/EU] rendelet 29. cikkének (3)
bekezdésében előírt, az agrár-környezetvédelmi kifizetésekre vonatkozó
követelményeket. Amennyiben az Európai Mezőgazdasági
Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló
[…/…/EU] rendelet 29. cikkének (3) bekezdése szerinti agrár-környezetvédelmi
kötelezettségvállalások közül egyet vagy többet egy termelői szervezet termelő
tagjainak legalább 80 %-a vállalta, akkor e kötelezettségvállalások mindegyike
az első albekezdés a) pontjában említett környezetvédelmi intézkedésnek számít. Az első albekezdésben említett környezetvédelmi
intézkedések támogatása fedezi az intézkedésből származó többletköltségeket és
bevételkiesést. (4) A tagállamok gondoskodnak
róla, hogy a környezeti terhelést növelő beruházások csak olyan esetekben
legyenek engedélyezhetők, amikor hatékony védintézkedések óvják a környezetet
az ilyen terheléssel szemben. 32. cikk
Uniós pénzügyi támogatás (1) Az uniós pénzügyi támogatás
megegyezik a 30. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett pénzügyi
hozzájárulások ténylegesen befizetett összegével, és legfeljebb a felmerült
tényleges kiadások 50 %-áig terjedhet. (2) Az uniós pénzügyi támogatás
maximális mértéke az egyes termelői szervezetek által forgalmazott termékek
értékének 4,1 %-a. Ez a százalékarány mindazonáltal a forgalmazott
termékek értékének 4,6 %-ára növelhető, amennyiben a forgalmazott termékek
összértékének 4,1 %-át meghaladó összeget csak válságmegelőzési és
-kezelési intézkedések céljaira használják fel. (3) A termelői szervezet kérésére
– egy működési program vagy a működési program egy része tekintetében – az (1)
bekezdésben előírt 50 %-os felső határt 60 %-ra kell emelni,
amennyiben a szóban forgó program az alábbi feltételek legalább egyikét
teljesíti: a) több olyan uniós
termelői szervezet nyújtja be, amelyek különböző tagállamokban, több államot
érintő rendszerek keretében működnek; b) szakmaközi alapon
működő rendszerbe bekapcsolódott egy vagy több termelői szervezet nyújtja be; c) kizárólag a 834/2007/EK
tanácsi rendelet[24]
hatálya alá tartozó biotermékek termelésére vonatkozó egyedi támogatást érinti; d) egy másik elismert
termelői szervezettel egyesült elismert termelői szervezet első benyújtott
működési programja; e) termelői szervezetek
elismert társulásának első benyújtott működési programja; f) olyan tagállamok
termelői szervezetei nyújtják be, amelyekben a gyümölcs- és zöldségtermés
kevesebb mint 20 %-át forgalmazzák termelői szervezetek; g) a Szerződés 349.
cikkében említett legkülső régiók egyikének termelői szervezete nyújtja be; h) kizárólag az
oktatási intézményekben tanuló gyermekek gyümölcs- és zöldségfogyasztásának
előmozdítását célzó intézkedések egyedi támogatását érinti. (4) Az (1) bekezdésben előírt 50 %-os
felső határt 100 %-ra kell emelni a gyümölcs- és zöldségfélék piacról
történő kivonása esetében akkor, ha a kivont mennyiség nem haladja meg az egyes
termelői szervezetek által forgalmazott termékek mennyiségének 5 %-át, és
rendeltetése: a) ingyenes szétosztás
a tagállamok által elismert jótékonysági szervezetek és alapítványok körében a
tevékenységük során történő felhasználásra, olyan személyek megsegítésére,
akiknek a közsegélyezéshez való jogát a nemzeti jog elismeri, különösen azért,
mert a létszükségletek terén hiányt szenvednek; b) ingyenes szétosztás
a tagállamok által kijelölt büntetés-végrehajtási intézmények, iskolák,
közoktatási intézmények és gyermeküdültetési táborok, valamint kórházak és
idősotthonok körében, amelyek minden szükséges lépést megtesznek annak
biztosítására, hogy az így szétosztott mennyiségek csak az ilyen létesítmények
által szokásosan vásárolt mennyiségek kiegészítését képezzék. 32. cikk
Nemzeti pénzügyi támogatás (1) A tagállamok olyan régióiban,
ahol a gyümölcs- és zöldségágazatban a termelők szervezettségének foka
különösen alacsony, a Bizottság – a tagállamok kellően indokolt kérésére – a 162.
cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban,
végrehajtási aktusok útján engedélyezheti a tagállamoknak, hogy a termelői
szervezetek számára a 30. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett pénzügyi
hozzájárulás legfeljebb 80 %-át kitevő nemzeti pénzügyi támogatást
fizessenek. Ez a támogatás a működési alapot egészíti ki. (2) A tagállamok olyan régiói
számára, amelyekben a termelői szervezetek, a termelői szervezetek társulásai
és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó
vidékfejlesztési támogatásról szóló […/…/EU] rendelet 28. cikkében említett
termelői csoportok a gyümölcs- és zöldségtermelés értékének kevesebb mint 15 %-át
értékesítik, és amelyekben a gyümölcs- és zöldségtermelés részesedése a teljes
mezőgazdasági termelésből legalább 15 %, az (1) bekezdésben említett
nemzeti pénzügyi támogatást az Unió az érintett tagállam kérésére megtérítheti.
A Bizottság végrehajtási aktusok útján dönt a nemzeti pénzügyi támogatás
megtérítéséről. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2) bekezdésében
említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 34. cikk
A működési programokra vonatkozó nemzeti keret és nemzeti stratégia (1) A tagállamok nemzeti keretet
hoznak létre a 31. cikk (3) bekezdésében említett környezetvédelmi
intézkedésekkel kapcsolatos általános feltételek meghatározása érdekében. Ez a
keret különösen arról rendelkezik, hogy ezen intézkedéseknek teljesíteniük kell
az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó
vidékfejlesztési támogatásról szóló […/…/EU] rendelet megfelelő követelményeit,
különösen az annak 6. cikkében előírt, az összhanggal kapcsolatos
követelményeket. A tagállamok az általuk javasolt keretet
benyújtják a Bizottságnak, amely végrehajtási aktusok útján három hónapon belül
módosításokat írhat elő, amennyiben úgy véli, hogy a javaslat nem járul hozzá a
Szerződés 191. cikkében, valamint a hetedik uniós környezetvédelmi cselekvési
programban rögzített célkitűzések eléréséhez. Az egyéni gazdaságokat érintő,
működési programok által támogatott beruházások esetében is szem előtt kell
tartani a szóban forgó célkitűzéseket. (2) Minden tagállam létrehozza a
gyümölcs- és zöldségpiachoz kapcsolódó fenntartható működési programokra
vonatkozó nemzeti stratégiáját. Ez a stratégia a következőket tartalmazza: a) helyzetelemzés az
erős és a gyenge pontok kiemelésével, valamint a fejlesztési lehetőségek
vizsgálata; b) a választott
prioritások indoklása; c) az operatív
programok célkitűzései és az eszközök, valamint a teljesítménymutatók; d) a működési programok
értékelése; e) a termelői
szervezetek jelentéstételi kötelezettségei. A nemzeti stratégia az (1) bekezdésben említett
nemzeti keretet is magában foglalja. (3) Az (1) és (2) bekezdés nem
alkalmazható az elismert termelői szervezetekkel nem rendelkező tagállamokra. 35. cikk
Átruházott hatáskörök A gyümölcs- és zöldségágazati termelői
szervezetek hatékony, célzott és fenntartható támogatásának biztosítása
érdekében a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően
felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a következőkkel kapcsolatos
szabályok meghatározására vonatkozóan: a) működési alapok
és működési programok, különös tekintettel a következőkre: i. a működési alapok
becsült összege, finanszírozása és felhasználása, ii. a működési
programok tartalma, időtartama, jóváhagyása és módosítása, iii. a működési program
szerinti intézkedések, tevékenységek vagy kiadások támogathatósága, valamint a
vonatkozó kiegészítő nemzeti szabályok, iv. a működési
programok és a vidékfejlesztési programok közötti kapcsolat, v. a termelői
szervezetek társulásainak működési programjai; b) a nemzeti keret
és a nemzeti stratégia felépítése és tartalma; c) az uniós
pénzügyi támogatás, különös tekintettel a következőkre: i. az uniós pénzügyi
támogatás kiszámításának alapja, különösen a termelői szervezet által
forgalmazott termékek értékének megállapítása, ii. a támogatás
kiszámításakor figyelembe veendő referencia-időszakok, iii. a pénzügyi
támogatás jogos összegének csökkentése a támogatási kérelem késedelmes
benyújtása esetén, iv. előlegfizetés,
valamint a biztosíték fizetése és elvesztése előlegfizetés esetén; d) válságmegelőzési
és -kezelési intézkedések, különös tekintettel a következőkre: i. a
válság-megelőzési és -kezelési intézkedések megválasztása, ii. a piacról történő
árukivonás fogalmának meghatározása, iii. a piacról kivont
termékek rendeltetése, iv. a piacról történő
árukivonás támogatásának felső határa, v. a piacról történő
árukivonás előzetes bejelentése, vi. a forgalmazott
termékek mennyiségének kiszámítása árukivonás esetén, vii. az Európai Unió
jelképének feltüntetése az ingyenes szétosztásra szánt termékek csomagolásán, viii. a piacról kivont
termékek kedvezményezettjeire vonatkozó feltételek, ix. a zöld szüret és a
be nem takarítás fogalmának meghatározása, x. a zöld szüret és a
be nem takarítás alkalmazására vonatkozó feltételek, xi. a betakarítási
biztosítás célja, xii. a kedvezőtlen
időjárási jelenség fogalmának meghatározása, xiii. a kölcsönös
kockázatkezelési alapok létrehozásával kapcsolatos adminisztratív költségek
támogatása; e) nemzeti
pénzügyi támogatás, különös tekintettel a következőkre: i. a termelők
szervezettségének foka, ii. a működési
programok módosítása, iii. a pénzügyi
támogatás jogos összegének csökkentése a támogatási kérelem késedelmes
benyújtása esetén, iv. biztosíték
fizetése, felszabadítása és elvesztése előlegfizetés esetén, v. a nemzeti pénzügyi támogatás
Unió általi megtérítésének maximális mértéke. 36. cikk
A vizsgálóbizottsági eljárással összhangban gyakorolt végrehajtási
hatáskörök A Bizottság végrehajtási aktusok útján
intézkedéseket fogadhat el a következőkre vonatkozóan: a) a működési alapok
kezelése; b) a működési
programok formátuma; c) támogatási
kérelmek és a támogatások kifizetése, ideértve a támogatási előleg- és
részletfizetést; d) a
válság-megelőzési és -kezelési intézkedések finanszírozásához nyújtható
kölcsönök; e) a forgalmazási
előírások betartása a piacról történő árukivonás esetén; f) az ingyenes
szétosztásra szánt termékek szállítási, válogatási és csomagolási költségei; g) válság-megelőzéssel
és -kezeléssel kapcsolatos promóciós, kommunikációs és képzési intézkedések; h) a betakarítási
biztosítással kapcsolatos intézkedések irányítása; i) a
válság-megelőzési és -kezelési intézkedések állami támogatására vonatkozó
rendelkezések; j) a nemzeti
pénzügyi támogatás nyújtásának engedélyezése; k) a nemzeti
pénzügyi támogatás kérelmezése és kifizetése; l) a
nemzeti pénzügyi támogatás megtérítése. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 4. szakasz
Támogatási programok a borágazatban 1. alszakasz
Általános rendelkezések és támogatható intézkedések 37. cikk
Hatály Ez a szakasz meghatározza azon szabályokat,
amelyek az uniós pénzeszközök tagállamoknak való odaítélésére, illetve e
pénzeszközöknek a tagállamok által az ötéves nemzeti támogatási programon (a
továbbiakban: támogatási program) keresztül, a borágazat megsegítését célzó
különleges támogatási intézkedések finanszírozására történő felhasználására
vonatkoznak. 38. cikk
Összeegyeztethetőség és egységesség (1) A támogatási programoknak
összeegyeztethetőnek kell lenniük az uniós joggal, és összhangban kell állniuk
az Unió tevékenységeivel, szakpolitikáival és prioritásaival. (2) A tagállamok felelnek a
támogatási programokért, biztosítják azok belső egységességét, továbbá azt,
hogy összeállításuk és végrehajtásuk objektív módon, az érintett termelők
gazdasági helyzetének figyelembevételével és a termelők közötti indokolatlan
megkülönböztetés nélkül valósuljon meg. (3) Nem nyújtható támogatás: a) a 43. cikk (3)
bekezdésének d) és e) pontjának sérelme nélkül a kutatási projektekhez és
kutatási projekteket támogató intézkedésekhez; b) az Európai
Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési
támogatásról szóló […/…/EU] rendelet alapján a tagállamok vidékfejlesztési
programjaiban szereplő intézkedésekhez. 39. cikk
A támogatási programok benyújtása (1) A IV. mellékletben felsorolt
valamennyi termelő tagállam benyújtja a Bizottsághoz ötéves támogatási
programja tervezetét, amely a 40. cikkben meghatározott támogatható intézkedések
közül legalább egyet tartalmaz. (2) A támogatási program három
hónappal a Bizottságnak való benyújtását követően válik alkalmazandóvá. Ha azonban a Bizottság végrehajtási aktus útján
úgy határoz, hogy a benyújtott támogatási program nem felel meg az e szakaszban
meghatározott szabályoknak, erről tájékoztatja az érintett tagállamot. Ilyen
esetben a tagállam felülvizsgált támogatási programot nyújt be a Bizottságnak.
A felülvizsgált támogatási program két hónappal a benyújtását követően válik
alkalmazandóvá, kivéve, ha az összeegyeztethetetlenség továbbra is fennáll,
amely esetben ez az albekezdés alkalmazandó. (3) A (2) bekezdés értelemszerűen
alkalmazandó a tagállamok által benyújtott programok változtatásaira is. 40. cikk
Támogatható intézkedések A támogatási programok az alábbi intézkedések
közül egyet vagy többet tartalmazhatnak: a) az egységes
támogatási rendszer keretében a 42. cikknek megfelelően nyújtott támogatás; b) promóció a 43.
cikknek megfelelően; c) a
szőlőültetvények szerkezetátalakítása és átállítása a 44. cikknek megfelelően; d) zöld szüret a 45.
cikknek megfelelően; e) kölcsönös
kockázatkezelési alapok a 46. cikknek megfelelően; f) szüreti biztosítás
a 47. cikknek megfelelően; g) beruházások a 48.
cikknek megfelelően; h) melléktermék-lepárlás
a 49. cikknek megfelelően. 41. cikk
A támogatási programokra vonatkozó általános szabályok (1) A rendelkezésre álló uniós
pénzeszközök a IV. mellékletben szereplő költségvetési kereten belül kerülnek
elosztásra. (2) Uniós támogatás csak a
megfelelő támogatási program benyújtása után felmerülő támogatható költségekre
nyújtható. (3) A tagállamok nem járulnak
hozzá az Unió által a támogatási programok keretében finanszírozott
intézkedések költségeihez. 2. alszakasz
Egyedi támogatási intézkedések 42. cikk
Az egységes támogatási rendszer és a szőlőtermesztők támogatása A támogatási programokban a szőlőtermesztők
részére csak olyan, támogatási jogosultság révén nyújtott támogatások
szerepelhetnek, amelyekről a tagállamok a [COM(2010)799] rendelet 137. cikke
alapján és az ott meghatározott feltételekkel 2012. december 1-jéig döntöttek. 43. cikk
Promóció harmadik országokban (1) Az e cikk szerinti támogatás
célja az uniós borokat érintő, harmadik országbeli tájékoztató és promóciós
intézkedések finanszírozása és ezáltal e borok versenyképességének javítása az
érintett országokban. (2) Az (1) bekezdésben említett
intézkedések az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló
földrajzi jelzéssel, illetve a borszőlő fajtájának jelzésével ellátott borokra
alkalmazandók. (3) Az (1) bekezdés szerinti
intézkedések kizárólag az alábbiak lehetnek: a) olyan
PR-tevékenységek, illetve promóciós és reklámtevékenységek, amelyek elsősorban
az uniós termékek által a minőség, az élelmiszer-biztonság és a környezetbarát
jelleg szempontjából nyújtott előnyök kiemelését célozzák; b) nemzetközi
jelentőségű eseményeken, vásárokon vagy kiállításokon való részvétel; c) tájékoztató
kampányok, különösen az eredetmegjelölésekre, a földrajzi jelzésekre és a
biotermelésre vonatkozó uniós rendszerek kapcsán; d) új piacok felmérése
a piacbővítés érdekében; e) a tájékoztató és
promóciós intézkedések eredményeit felmérő tanulmányok. (4) Az (1) bekezdésben említett
promóciós tevékenységekhez nyújtott uniós hozzájárulás nem haladhatja meg a
támogatható kiadások 50 %-át. 44. cikk
Szőlőültetvények szerkezetátalakítása és átállítása (1) A szőlőültetvények
szerkezetátalakításához és átállításához kapcsolódó intézkedések célja a
bortermelők versenyképességének javítása. (2) A szőlőültetvények
szerkezetátalakítása és átállítása kizárólag akkor támogatható, ha a tagállamok
a 102. cikk (3) bekezdésével összhangban benyújtják a termelési potenciáljukra
vonatkozó jegyzéket. (3) A szőlőültetvények
szerkezetátalakítási és átállítási támogatása kizárólag a következő
tevékenységek közül egyre vagy többre nyújtható: a) fajtaváltás,
ideértve az átoltással történő fajtaváltást is; b) a szőlőültetvények
áttelepítése; c) a szőlőültetvény
termesztéstechnológiai módszereinek javítása. A természetes élettartamuk végéhez érő
szőlőültetvények rendes megújítása nem támogatható. (4) A szőlőültetvények
szerkezetátalakítási és átállítási támogatása kizárólag az alábbi formákban
valósulhat meg: a) a termelők
ellentételezése az intézkedés végrehajtásából adódó bevételkiesésért; b) a
szerkezetátalakítás és az átállítás költségeihez való hozzájárulás. (5) A (4) bekezdés a) pontjában
említett, a termelők számára a bevételkiesésért nyújtott ellentételezés a
vonatkozó veszteség akár 100 %-át is fedezheti, és az alábbi formákban
valósulhat meg: a) a(z) [COM(2010)799]
rendelet II. része I. címe III. fejezete V. szakasza II. alszakaszának a
telepítési jogra vonatkozó átmeneti szabályozást meghatározó rendelkezéseitől
eltérve, az átmeneti szabályozás időtartamának végéig, egy meghatározott, három
évet meg nem haladó időtartamra szólóan a régi és az új szőlőültetvények együttes
fenntartásának engedélyezése; b) pénzbeli
ellentételezés. (6) A szőlőültetvények
szerkezetátalakításának és átállításának tényleges költségeihez való uniós
hozzájárulás nem haladhatja meg az 50 %-ot. A kevésbé fejlett régiókban a
szerkezetátalakítás és átállítás költségeihez nyújtott uniós hozzájárulás
mértéke nem haladhatja meg a 75 %-ot. 45. cikk
Zöld szüret (1) E cikk alkalmazásában a zöld
szüret a még éretlen állapotban lévő szőlőfürtök teljes megsemmisítését vagy
eltávolítását, és ennek következtében az érintett terület terméshozamának
nullára való csökkenését jelenti. (2) A zöldszüreti támogatás az
uniós borpiacon a kereslet és a kínálat mérlegének helyreállításához járul
hozzá a piaci válság megelőzése érdekében. (3) A zöldszüreti támogatás az
adott tagállam által meghatározandó hektáronkénti átalányösszeg formájában
ellentételezésként nyújtható. A támogatás nem lépheti túl a szőlőfürtök közvetlen
elpusztítási vagy eltávolítási költségének és az ilyen megsemmisítéséből vagy
eltávolításából adódó bevételkiesés összegének 50 %-át. (4) Az érintett tagállamok
objektív kritériumokon alapuló rendszert állítanak fel annak biztosítására,
hogy a zöldszüreti intézkedés egyes bortermelők esetében ne vezessen a (3)
bekezdés második albekezdésében említett felső határt meghaladó kompenzációhoz. 46. cikk
Kölcsönös kockázatkezelési alapok (1) A kölcsönös kockázatkezelési
alapok létrehozására irányuló támogatás azon termelőknek nyújt segítséget, akik
a piaci ingadozások ellen kívánják biztosítani magukat. (2) A kölcsönös kockázatkezelési
alapok létrehozására irányuló támogatás az alap adminisztratív költségeit
fedező átmeneti és csökkenő mértékű támogatás formájában nyújtható. 47. cikk
Szüreti biztosítás (1) A szüreti biztosítás
támogatása a termelők bevételének biztosításához járul hozzá olyan esetekben,
amikor azt természeti katasztrófa, kedvezőtlen időjárási jelenség, betegség
vagy kártevőfertőzés veszélyezteti. (2) A szüreti biztosítás
támogatása uniós pénzügyi hozzájárulás formájában nyújtható, amelynek mértéke
nem haladhatja meg az alábbiakat: a) a természeti
katasztrófákhoz sorolható kedvezőtlen időjárási jelenségek okozta károk elleni
biztosításra a termelők által fizetett biztosítási díjak 80 %-a; b) a gazdálkodók által
a következőkre fizetett biztosítási díjak 50 %-a: i. az a) pontban
említett károk és a kedvezőtlen időjárási jelenségek által okozott egyéb károk, ii. állatok, növényi
kórokozók vagy kártevőfertőzés okozta károk. (3) A szüreti biztosításhoz
nyújtott támogatás akkor adható, ha a biztosítási összeg nem nyújt a termelőnek
az elszenvedett bevételkiesés után több mint 100 %-os ellentételezést,
figyelembe véve minden olyan ellentételezést, amelyet a termelő a biztosított
kockázathoz kapcsolódó más támogatási programokból kaphatott. (4) A szüreti biztosítás
támogatása nem torzíthatja a biztosítási piacon zajló versenyt. 48. cikk
Beruházások (1) Támogatás nyújtható a
feldolgozólétesítményekre, borászati infrastruktúrára és a bor forgalmazására
irányuló olyan tárgyi vagy immateriális beruházásokhoz, amelyek javítják a
vállalkozás összteljesítményét, és az alábbiak közül egy vagy többet érintenek: a) a VI. melléklet II.
részében említett termékek előállítása vagy forgalmazása; b) a VI. melléklet II.
részében említett termékekhez kapcsolódó új termékek, eljárások és technológiák
kifejlesztése. (2) Az (1) bekezdés szerinti
támogatás maximális mértéke kizárólag a mikro-, kis- és középvállalkozások
meghatározásáról szóló, 2003. május 6-i 2003/361/EK bizottsági ajánlás[25] szerinti mikro-, kis- és
középvállalkozásokra alkalmazható. Az első albekezdéstől eltérve a maximális
támogatási mérték a Szerződés 349. cikkében említett legkülső régiók, valamint
az 1405/2006/EK rendelet[26]
1. cikkének (2) bekezdésében meghatározott kisebb égei-tengeri szigetek
valamennyi vállalkozása tekintetében is alkalmazható. A 2003/361/EK ajánlás
mellékletének I. címe 2. cikkének (1) bekezdése alá nem tartozó, 750
alkalmazottnál kevesebbet foglalkoztató vagy 200 millió EUR-nál kevesebb
árbevétellel rendelkező vállalkozások esetében a maximális támogatásintenzitás
megfeleződik. Nem nyújtható támogatás a nehéz helyzetben lévő
vállalkozások megmentéséhez és szerkezetátalakításához nyújtott állami
támogatásokról szóló közösségi iránymutatás[27]
értelmében vett, nehéz helyzetben lévő vállalkozások részére. (3) A támogatható kiadásokba nem
tartoznak bele a(z) [COM(2011)615]/EU
rendelet 59. cikkének (3) bekezdésében említett nem támogatható költségek. (4) A támogatható beruházási
költségekhez nyújtott uniós hozzájárulás maximális mértéke: a) 50 % a kevésbé
fejlett régiókban; b) 40 % a kevésbé fejlett
régióktól eltérő régiókban; c) 75% a Szerződés 349.
cikkében említett legkülső régiókban; d) 65 % az 1405/2006/EK
rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében meghatározott kisebb égei-tengeri
szigeteken. (5) A [COM(2011)615]/EU rendelet 61. cikkét értelemszerűen kell
alkalmazni az e cikk (1) bekezdésében említett támogatásra. 49. cikk
Melléktermék-lepárlás (1) Támogatás nyújtható a
borkészítés melléktermékeinek a VII. melléklet II. részének D. szakaszában
szereplő feltételeknek megfelelően végzett önkéntes vagy kötelező lepárlásához. A támogatás összegét az előállított szesz
alkoholtartalmának térfogatszázalékára és hektoliterenként kell rögzíteni. Nem
nyújtható támogatás a lepárlandó melléktermék azon alkoholtartalmára, amely
meghaladja a termelt bor alkoholtartalmának 10 %-át. (2) A nyújtható támogatás
maximális mértékét a Bizottság a begyűjtési és feldolgozási költségek alapján
az 51. cikk értelmében elfogadott végrehajtási aktusok útján állapítja meg. (3) Az (1) bekezdésben említett,
támogatásban részesült lepárlásból származó alkoholt – a versenytorzítás
elkerülése érdekében – kizárólag ipari vagy energetikai célokra szabad
felhasználni. 3. alszakasz
Eljárási rendelkezések 50. cikk
Átruházott hatáskörök Azért, hogy a támogatási programok elérjék
célkitűzéseiket, valamint az európai alapok célzott felhasználása érdekében a
Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően
felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a következőkkel kapcsolatos
szabályok meghatározására: a) a kiadásokért
viselt felelősség a támogatási programok kézhezvételének, illetve módosításának
időpontjától a támogatási programok alkalmazásának időpontjáig; b) a támogatási
intézkedésekkel kapcsolatos jogosultsági feltételek, a támogatható kiadások és
műveletek típusai, nem támogatható intézkedések, valamint a támogatás maximális
mértéke intézkedésenként; c) a támogatási
programokban az alkalmazásuk kezdetét követően végrehajtott módosítások; d) az
előlegfizetéssel kapcsolatos követelmények és felső határok, beleértve az
előleg nyújtása esetén fennálló biztosítékfizetési kötelezettséget; e) az e szakasszal
kapcsolatos általános rendelkezések és fogalommeghatározások; f) a támogatási
intézkedésekkel való visszaélésnek és a projektek kettős finanszírozásának az
elkerülése; g) a borkészítés
melléktermékeinek termelők általi kivonása a piacról és az e kötelezettség
alóli kivételek az adminisztratív többletterhek elkerülése érdekében, valamint
a lepárlók önkéntes tanúsítására vonatkozó szabályok; h) a támogatási
intézkedések végrehajtása kapcsán a tagállamokra vonatkozó követelmények
meghatározása, valamint olyan korlátozások és vizsgálatok előírása, amelyek a
támogatási intézkedések hatályával való összhangot hivatottak biztosítani; j) a
kedvezményezetteknek nyújtott kifizetések, valamint a biztosításközvetítőkön
keresztül nyújtott kifizetések a 47. cikkben előírt szüreti biztosítás
támogatása esetében. 51. cikk
A vizsgálóbizottsági eljárással összhangban gyakorolt végrehajtási
hatáskörök A Bizottság végrehajtási aktusok útján
intézkedéseket fogadhat el a következőkre vonatkozóan: a) a támogatási
programok benyújtása, a kapcsolódó pénzügyi terv, valamint a programok
felülvizsgálata; b) kérelmezési és
kiválasztási eljárások; c) a támogatott
intézkedések értékelése; d) a zöld
szürethez és a melléktermék-lepárláshoz nyújtott támogatás kiszámítása és
kifizetése; e) a támogatási
intézkedések tagállamok általi pénzügyi irányítására vonatkozó követelmények; f) az
intézkedések koherenciáját biztosító szabályok. Az
ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2) bekezdésében említett
vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 5. szakasz
A méhészeti ágazatra vonatkozó támogatás 52. cikk
Nemzeti programok és finanszírozás (1) A tagállamok hároméves
időszakra szóló nemzeti programokat dolgozhatnak ki a méhészeti ágazatra
vonatkozóan. (2) A méhészeti programokhoz nyújtott uniós hozzájárulás nem
haladhatja meg a tagállamok által viselt kiadások 50 %-át. (3) A (2) bekezdésében meghatározott uniós hozzájárulásra való
jogosultság érdekében a tagállamoknak tanulmányt kell készíteniük a területükön
működő méhészeti ágazat termelési és forgalmazási szerkezetéről. 53. cikk
Átruházott hatáskörök A méhészetnek juttatott európai alapok célzott
felhasználásának biztosítása érdekében a Bizottság felhatalmazást kap arra,
hogy a 160. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon
el a következőkre vonatkozóan: a) azok az
intézkedések, amelyek szerepelhetnek a méhészeti programokban; b) a nemzeti
programok összeállítására, tartalmára és az 52. cikk (3) bekezdésében említett
tanulmányokra vonatkozó szabályok; valamint c) az uniós
pénzügyi hozzájárulás tagállamok közötti, többek között az Unióban található
méhcsaládok száma alapján történő elosztására vonatkozó feltételek. 54. cikk
A vizsgálóbizottsági eljárással összhangban gyakorolt végrehajtási
hatáskörök A Bizottság végrehajtási aktusok útján: a) szabályokat
fogadhat el annak biztosítására, hogy a méhészeti programok keretében
finanszírozott intézkedések egyidejűleg nem részesülnek más uniós rendszerből
származó kifizetésekből, és rendelkezhet a fel nem használt összegek
átcsoportosításáról; b) jóváhagyhatja a
tagállamok által benyújtott méhészeti programokat, ideértve az uniós pénzügyi
hozzájárulás elosztását. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. II. CÍM
A FORGALMAZÁSRA ÉS A TERMELŐI SZERVEZETEKRE VONATKOZÓ SZABÁLYOK I. FEJEZET
A forgalmazásra vonatkozó szabályok 1. szakasz
Forgalmazási előírások 1.
alszakasz
Bevezető rendelkezések 55. cikk
Hatály A mezőgazdasági termékekre alkalmazandó egyéb
rendelkezések, valamint az állat- és növényegészségügyi és élelmiszer-ipari
ágazat termékei esetében a higiéniai és az egészségügyi szabályoknak való
megfelelés biztosítása érdekében, illetve az állatok, a növények és az emberek
egészségének védelme céljából elfogadott rendelkezések sérelme nélkül, e
szakasz megállapítja az általános forgalmazási előírással, valamint a
mezőgazdasági termékekre vonatkozóan az ágazatok és/vagy termékek szerinti
forgalmazási előírásokkal kapcsolatos szabályokat. 2. alszakasz
Általános forgalmazási előírás 56. cikk
Az általános forgalmazási előírásnak való megfelelés (1) E rendelet alkalmazásában
valamely termék akkor felel meg az „általános forgalmazási előírásnak”, ha ép,
megbízható és piacképes minőségű. (2) Abban az esetben, ha nem
kerültek megállapításra a 3. alszakaszban, valamint a 2000/36/EK[28], a 2001/112/EK[29], a 2001/113/EK[30], a 2001/114/EK[31], a 2001/110/EK[32] és a 2001/111/EK[33] tanácsi irányelvben említett
forgalmazási előírások, azok a mezőgazdasági termékek, amelyeket a végső
fogyasztók részére történő, a 178/2002/EK rendelet 3. cikkének 7. pontjában
foglaltak szerinti kiskereskedelmi értékesítésre vagy szállításra szánnak, csak
akkor forgalmazhatók, ha megfelelnek az általános forgalmazási előírásnak. (3) Amennyiben egy forgalmazásra
szánt termék megfelel az V. mellékletben felsorolt nemzetközi szervezetek valamelyike
által elfogadott vonatkozó előírásnak, akkor az általános forgalmazási
előírásnak megfelelőnek minősül. 57. cikk
Átruházott hatáskörök A piaci helyzet változásaira való reagálás,
valamint az egyes ágazatok sajátosságainak figyelembevétele érdekében a
Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően
felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az 56. cikk (1) bekezdésében
említett általános forgalmazási előírással kapcsolatos követelmények és az 56.
cikk (3) bekezdésében említett megfelelésre vonatkozó szabályok elfogadására,
módosítására, valamint az ezektől való eltérésre vonatkozóan. 3. alszakasz
Ágazatok vagy termékek szerinti forgalmazási előírások 58. cikk
Általános elv Azok a termékek, amelyek tekintetében ágazatok
vagy termékek szerinti forgalmazási előírások kerültek megállapításra,
kizárólag ezen előírásoknak megfelelően forgalmazhatók az Unióban. 59. cikk
Az előírások megállapítása és tartalma (1) A fogyasztói elvárások
figyelembevétele, valamint a mezőgazdasági termékek előállítását és
forgalmazását érintő gazdasági feltételeknek és a szóban forgó termékek
minőségének a javítása érdekében a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 160.
cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a forgalmazás
valamennyi szakaszára vonatkozóan az 55. cikkben említett forgalmazási
előírások tekintetében, továbbá eltéréseket és mentességeket határozzon meg az
ilyen előírások alkalmazásának vonatkozásában annak érdekében, hogy lehetővé
tegye a folyamatosan változó piaci feltételekhez és a növekvő fogyasztói
igényekhez való alkalmazkodást, a vonatkozó nemzetközi előírások alakulásának
figyelembevételét és a termékinnováció akadályozásának elkerülését. (2) Az (1) bekezdésben említett
forgalmazási előírások a következőkre vonatkozhatnak: a) az e rendeletben
megadottaktól eltérő meghatározások, megjelölések és/vagy kereskedelmi
megnevezések, valamint azon hasított testek és részeik felsorolása, amelyekre
alkalmazandó a VI. melléklet; b) osztályozási
kritériumok, például osztályok, súly, méret, kor és kategória szerinti
besorolás; c) a növényfajta vagy
az állatfaj, illetve a kereskedelmi típus; d) kiszerelés,
kereskedelmi megnevezések, a kötelező forgalmazási előírásokhoz kapcsolódó
címkézés, csomagolás, a csomagolóközpontokra alkalmazandó szabályok, jelölés,
védőcsomagolás, a betakarítás éve és különleges kifejezések használata; e) olyan kritériumok,
mint a küllem, az állag, a húsosság és a termékjellemzők; f) a termelés során
használt különleges anyagok, illetve összetevők vagy alkotóelemek, ideértve
ezek mennyiségét, tisztaságát és azonosítását; g) a gazdálkodás típusa
és a termelési módszer, beleértve a borászati eljárásokat és a kapcsolódó
igazgatási szabályokat is, valamint a megmunkálási folyamat; h) must és bor
házasítása, ideértve a vonatkozó fogalommeghatározásokat is, keverés és az arra
vonatkozó korlátozások; i) tárolási módszer és
hőmérséklet; j) a termelés helye
és/vagy a származási hely; k) a begyűjtés
gyakorisága, szállítás, tartósítás és kezelés; l) a termelőnek
és/vagy azoknak az ipari létesítményeknek az azonosítása és nyilvántartása,
amelyekben a terméket előállították vagy feldolgozták; m) a víztartalom
százalékos aránya; n) egyes anyagok
és/vagy eljárások alkalmazására vonatkozó korlátozások; o) egyedi felhasználás; p) kereskedelmi dokumentumok,
kísérődokumentumok és vezetendő nyilvántartások; q) tárolás, szállítás; r) tanúsítási eljárás; s) az (1) bekezdéssel
összhangban elfogadott forgalmazási előírásoknak és/vagy a 60. cikkben említett
meghatározásoknak, megjelöléseknek és kereskedelmi megnevezéseknek meg nem
felelő termékek elhelyezésére, tartására, értékesítésére és felhasználására,
valamint a melléktermékek elhelyezésére vonatkozó feltételek; t) határidők. (3) Az (1) bekezdéssel
összhangban elfogadott, ágazatok vagy termékek szerinti forgalmazási előírások
a(z) [COM(2010)733] rendelet IV. címének sérelme nélkül, a következők
figyelembevételével kerülnek megállapításra: a) az érintett termék
sajátosságai; b) a termékek
zökkenőmentes forgalomba hozatalát lehetővé tévő feltételek biztosításának
szükségessége; c) a termékekre
vonatkozó megfelelő és átlátható tájékoztatás – többek között a termelés
helyének eseti alapon, a megfelelő földrajzi szinten történő meghatározása –
iránti fogyasztói igény; d) a termékek fizikai,
kémiai és érzékszervi jellemzőinek meghatározására használt módszerek; e) az előírásokra
vonatkozóan a megfelelő nemzetközi szervezetek által elfogadott ajánlások. 60. cikk
Egyes ágazatokra és termékekre vonatkozó meghatározások, megjelölések és
kereskedelmi megnevezések (1) A VI. mellékletben szereplő
meghatározások, megjelölések és kereskedelmi megnevezések a következő
ágazatokra vagy termékekre vonatkoznak: a) olívaolaj és
étkezési olajbogyó; b) bor; c) marha- és borjúhús; d) emberi fogyasztásra
szánt tej és tejtermékek; e) baromfihús; f) emberi fogyasztásra
szánt kenhető zsírok. (2) A VI. mellékletben szereplő
meghatározások, megjelölések és kereskedelmi megnevezések csak olyan termék
forgalmazására használhatók az Unióban, amely megfelel az említett mellékletben
megállapított vonatkozó követelményeknek. (3) A növekvő fogyasztói
igényekhez való alkalmazkodás, a műszaki fejlődés figyelembevétele és a
termékinnováció akadályozásának elkerülése érdekében a Bizottság felhatalmazást
kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi
aktusokat fogadjon el a VI. mellékletben szereplő meghatározásokkal és
kereskedelmi megnevezésekkel kapcsolatos módosításokra, eltérésekre vagy
mentesítésekre vonatkozóan. 61. cikk
Tűréshatár Az egyes ágazatok sajátosságainak
figyelembevétele érdekében a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 160.
cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el minden
egyes előírás tekintetében arra a tűréshatárra vonatkozóan, amelyet túllépve a
termékek által alkotott tétel egésze az előírásnak meg nem felelőnek minősül. 62. cikk
Borászati eljárások és vizsgálati módszerek (1) A VI. melléklet II. részében
felsorolt termékek Unión belüli előállítása és tárolása során kizárólag a VII.
mellékletnek megfelelően engedélyezett és az 59. cikk (2) bekezdésének g)
pontjában, valamint a 65. cikk (2) és (3) bekezdésében előírt borászati
eljárások alkalmazhatók. Az első albekezdés nem alkalmazandó a
következőkre: a) szőlőlé és sűrített
szőlőlé; b) szőlőlé készítésére
szánt szőlőmust és sűrített szőlőmust. Az engedélyezett borászati eljárások csak a termék
megfelelő előállításának, tárolásának vagy érlelésének biztosítására
alkalmazandók. A VI. melléklet II. részében felsorolt termékeket
az Unióban a VII. mellékletben meghatározott szabályoknak megfelelően kell
előállítani. A VI. melléklet II. részében felsorolt termékek
nem forgalmazhatók az Unióban abban az esetben, ha: a) az Unióban nem engedélyezett borászati eljárás
alkalmazásával készültek, vagy b) valamely tagállamban nem engedélyezett
borászati eljárás alkalmazásával készültek, vagy c) nem felelnek meg a VII. mellékletben
meghatározott szabályoknak. (2) Az 59. cikk (2) bekezdésének
g) pontjában említett borászati eljárások engedélyezésekor a Bizottság: a) az OIV által
ajánlott és közzétett borászati eljárásokat és vizsgálati módszereket, valamint
a még nem engedélyezett borászati eljárások kísérleti célú alkalmazásának
eredményeit veszi alapul; b) figyelembe veszi az
emberi egészség védelmét; c) figyelembe veszi a
fogyasztóknak egy adott termékről alkotott benyomásuk és az abból eredő
elvárásaik alapján történő esetleges megtévesztésével kapcsolatos kockázatokat,
és felméri, hogy vannak-e, illetve alkalmazhatók-e az ilyen kockázatok kizárására
alkalmas információs eszközök; d) gondoskodik arról,
hogy a bor természetes és alapvető jellemzői megmaradjanak és ne következzen be
lényeges változás az érintett termék összetételében; e) biztosítja a
környezet megóvásának minimálisan elfogadható szintjét; f) tiszteletben tartja
a borászati eljárásokra vonatkozó általános szabályokat, valamint a VII.
mellékletben megállapított szabályokat. (3) A Bizottság – szükség esetén
– végrehajtási aktusok útján elfogadja az 59. cikk (3) bekezdésének d) pontjában
említett módszereket a VI. melléklet II. részében felsorolt termékekre
vonatkozóan. E módszereknek az OIV által ajánlott és közzétett módszereken kell
alapulniuk, kivéve, ha ezek az elérni kívánt jogos cél elérésére nézve nem hatékony
vagy nem megfelelő eszköznek minősülnek. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162.
cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell
elfogadni. Az említett szabályok elfogadásáig az érintett
tagállam által engedélyezett módszereket kell alkalmazni. 63. cikk
Borszőlőfajták (1) A VI. melléklet II. részében
felsorolt és az Unióban előállított termékeket az e cikk (2) bekezdése szerint
osztályba sorolható borszőlőfajtákból kell előállítani. (2) A tagállamoknak – a (3)
bekezdésre is figyelemmel – osztályba kell sorolniuk azokat a borszőlőfajtákat,
amelyek a területükön bortermelés céljából telepíthetők, újratelepíthetők és
olthatók. A tagállamok kizárólag az alábbi feltételeknek
megfelelő borszőlőfajtákat sorolhatják osztályba: a) az érintett
szőlőfajta a Vitis vinifera fajhoz tartozik, vagy a Vitis vinifera
faj és a Vitis nemzetséghez tartozó egyéb fajok keresztezéséből jött
létre; b) az érintett fajta
nem lehet az alábbiak valamelyike: Noah, Othello, Isabelle, Jacquez, Clinton és
Herbemont. Amennyiben egy borszőlőfajtát töröltek az első
albekezdésben említett osztályozásból, azt a törléstől számított tizenöt éven
belül ki kell vágni. (3) Azok a tagállamok, amelyek
bortermelése – az utolsó öt borászati év átlagos termelése alapján számítva –
nem haladja meg az évi 50 000 hektolitert, mentesülnek a (2) bekezdés első
albekezdésében említett osztálybasorolási kötelezettség alól. Mindazonáltal bortermelés céljából az első
albekezdésben említett tagállamokban is kizárólag a (2) bekezdés második
albekezdésének megfelelő borszőlőfajták telepíthetők, telepíthetők újra és
olthatók. (4) A (2) bekezdés első és
harmadik albekezdésétől, valamint a (3) bekezdés második albekezdésétől eltérve
a tagállamok tudományos kutatási és kísérleti célból engedélyezik az alábbi
borszőlőfajták telepítését, újratelepítését és oltását: a) a (3) bekezdésben
említett tagállamok esetében az osztályozásban nem szereplő borszőlőfajták; b) a (3) bekezdésben
említett tagállamok esetében a (2) bekezdés második albekezdésének meg nem
felelő borszőlőfajták. (5) Azokat a borszőlőfajtákból
álló szőlőültetvényeket, amelyeket bortermelés céljából a (2)–(4) bekezdés
megsértésével telepítettek, ki kell vágni. Nem kötelező azonban az olyan ültetvények
kivágása, amelyek esetében a termelés kizárólag a bortermelő és háztartása
általi saját fogyasztásra szolgál. 64. cikk
A VI. melléklet II. részében felsorolt kategóriáknak nem megfelelő bor
felhasználásának egyedi esetei A 63. cikk (2) bekezdésének első
albekezdésével összhangban összeállított osztályozásban szereplő
borszőlőfajtákból készült, de a VI. melléklet II. részében meghatározott
kategóriák egyikének sem megfelelő bor – a bizonyíthatóan 1971. szeptember 1.
előtt palackozott borok kivételével – kizárólag az egyéni bortermelő és
háztartása általi saját fogyasztásra, borecetkészítésre vagy lepárlásra
használható fel. 65. cikk
Egyes termékekre és ágazatokra vonatkozó nemzeti szabályok (1) Az 59. cikk (1) bekezdésében
foglalt rendelkezések ellenére a tagállamok elfogadhatnak vagy fenntarthatnak
olyan nemzeti szabályokat, amelyek különböző minőségi szinteket állapítanak meg
a kenhető zsírok vonatkozásában. E szabályoknak lehetővé kell tenniük az
említett minőségi szinteknek különösen a termékek előállításához felhasznált
nyersanyagokra, a termékek érzékszervi tulajdonságaira, valamint fizikai és
mikrobiológiai stabilitására vonatkozó kritériumok alapján történő
meghatározását. Az első albekezdés szerinti lehetőséggel élő
tagállamok gondoskodnak arról, hogy más tagállamok azon termékei esetében,
amelyek megfelelnek az említett nemzeti szabályokban megállapított
kritériumoknak, megkülönböztetéstől mentes feltételek mellett használhatók
legyenek azon kifejezések, amelyek utalnak a szóban forgó kritériumoknak való
megfelelésre. (2) A tagállamok a területükön
készített és az uniós jog alapján engedélyezett borokra vonatkozóan
korlátozhatnak vagy megtilthatnak bizonyos borászati eljárásokat, továbbá
szigorúbb szabályokat írhatnak elő annak érdekében, hogy fokozottabban
biztosítsák az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel, illetve oltalom alatt
álló földrajzi jelzéssel ellátott borok, valamint a pezsgők és likőrborok
alapvető jellegzetességeinek megőrzését. (3) A tagállamok a Bizottság
által a (4) bekezdés értelmében elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi
aktusokban meghatározott feltételek mellett engedélyezhetik nem engedélyezett
borászati eljárások kísérleti célú alkalmazását. (4) Figyelembe véve a megfelelő
és átlátható alkalmazás biztosítása iránti igényt, a Bizottság felhatalmazást kap
arra, hogy a 160. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat
fogadjon el az e cikk (1), (2) és (3) bekezdésének alkalmazásával, valamint az
e cikk (3) bekezdésében említett kísérleti eljárások alkalmazásával előállított
termékek tartásával, forgalmazásával és felhasználásával kapcsolatos feltételek
meghatározására vonatkozóan. 4. alszakasz
A behozatalhoz és a kivitelhez kapcsolódó forgalmazási előírások 66. cikk
Általános rendelkezések Az Unió és bizonyos harmadik országok közötti
kereskedelem sajátosságainak, valamint egyes mezőgazdasági termékek sajátos
jellegének figyelembevétele érdekében a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy
a 160. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el
azon feltételek meghatározására vonatkozóan, amelyek teljesülése esetén az
importált termékek az uniós forgalmazási előírásoknak megfelelőnek minősülnek,
és amelyek lehetővé teszik az 58. cikkben foglaltaktól való eltérést, továbbá a
forgalmazási előírásoknak az Unióból exportált termékekre történő alkalmazására
vonatkozó szabályok megállapítására vonatkozóan. 67. cikk
A bor behozatalára vonatkozó egyedi rendelkezések (1) A Szerződés 218. cikke
alapján kötött megállapodásokban foglalt eltérő rendelkezés hiányában az e
fejezet 2. szakaszában és az e rendelet 60. cikkében említett
meghatározásokban, megjelölésekben és kereskedelmi megnevezésekben foglalt, a
borok eredetmegjelöléseire, földrajzi jelzéseire és címkézésére vonatkozó
rendelkezések alkalmazandók az Unióba behozott, a 2009 61, a 2009 69,
illetve a 2204 KN-kód alá tartozó termékekre. (2) A Szerződés 218. cikke
alapján kötött megállapodásokban foglalt eltérő rendelkezések hiányában az e
cikk (1) bekezdésében említett termékeket az OIV által ajánlott és közzétett
vagy az Unió által az e rendelet alapján engedélyezett borászati eljárásokkal összhangban
kell előállítani. (3) Az (1) bekezdésben említett
termékek behozatala a következők bemutatásához van kötve: a) az (1) és a (2)
bekezdésben említett rendelkezéseknek való megfelelést tanúsító igazolás,
amelyet a Bizottság által közzéteendő jegyzékben szereplő illetékes szerv
állított ki a termék származási országában; b) a termék származási
országa által kijelölt szerv vagy hivatal által kiállított analitikai
bizonylat, amennyiben a terméket közvetlen emberi fogyasztásra szánják. 5. alszakasz
Közös rendelkezések 68. cikk
A vizsgálóbizottsági eljárással összhangban gyakorolt végrehajtási hatáskörök A Bizottság végrehajtási aktusok útján
elfogadhatja az e szakaszhoz kapcsolódó szükséges intézkedéseket, különös
tekintettel a következőkre: a) az általános forgalmazási
előírás végrehajtása; b) a VI.
mellékletben foglalt meghatározások és kereskedelmi megnevezések alkalmazása; c) A VI. melléklet
III. része 5. pontjának második bekezdésében említett tej- és tejtermékeket,
valamint a VI. melléklet VI. része hatodik bekezdésének a) pontjában említett
kenhető zsírokat felsoroló jegyzék elkészítése a tagállamok által a
Bizottsághoz eljuttatandó azon indikatív jegyzékek alapján, amelyek a
tagállamok területén az említett rendelkezéseknek megfelelőnek tekintett
termékeket tartalmazzák; d) az ágazatok
vagy termékek szerinti forgalmazási előírások végrehajtása, többek között a
mintavétellel és a termékek összetételének meghatározására szolgáló vizsgálati
módszerekkel kapcsolatos részletes szabályok; e) annak megállapítása,
hogy egy adott termék esetében alkalmaztak-e az engedélyezett borászati
eljárásoknak meg nem felelő borászati kezeléseket; f) a tűréshatár
meghatározása; g) a 66. cikk
végrehajtása. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 2. Szakasz
Eredetmegjelölések, földrajzi jelzések és hagyományos kifejezések a
borágazatban 1. alszakasz
Bevezető rendelkezések 69. cikk
Hatály (1) Az e szakaszban
megállapított, eredetmegjelölésekkel, földrajzi jelzésekkel és hagyományos
kifejezésekkel kapcsolatos szabályok a VI. melléklet II. részének 1., 3–6., 8.,
9., 11., 15. és 16. pontjában említett termékekre alkalmazandók. (2) Az (1) bekezdésben említett
szabályok a következőkre irányulnak: a) a fogyasztók és a
termelők jogos érdekeinek védelme; b) annak biztosítása,
hogy az érintett termékek belső piaca zökkenőmentesen működjön; és c) a minőségi termékek
előállításának előmozdítása és ezzel egyidejűleg nemzeti minőségpolitikai intézkedések
alkalmazásának lehetővé tétele. 2. Alszakasz
Eredetmegjelölések és földrajzi jelzések 70. cikk
Fogalommeghatározások (1) E szakasz alkalmazásában a
következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni: a) „eredetmegjelölés”:
valamely régió, meghatározott hely vagy – kivételes és kellően indokolt esetben
– ország neve, amelyet a 69. cikk (1) bekezdésében említett olyan termék
jelölésére használnak, amely megfelel a következő követelményeknek: i. a termék minősége
és jellemzői főként vagy kizárólag egy adott földrajzi környezetnek és az ahhoz
kapcsolódó természeti és emberi tényezőknek köszönhetők, ii. a szőlő, amelyből
a termék készült, kizárólag a szóban forgó földrajzi területről származik, iii. a termelés az
adott földrajzi területen történik, és iv. a terméket a Vitis
vinifera fajhoz tartozó szőlőfajtából nyerik; b) „földrajzi jelzés”:
valamely régióra, meghatározott helyre vagy – kivételes és kellően indokolt
esetben – országra utaló jelölés, amelyet a 69. cikk (1) bekezdésében említett
olyan termék jelölésére használnak, amely megfelel a következő
követelményeknek: i. olyan egyedi
minőséggel, hírnévvel vagy egyéb jellemzőkkel rendelkezik, amelyek a szóban forgó
földrajzi eredetből adódnak, ii. a készítéséhez
használt szőlő legalább 85 %-a kizárólag e földrajzi területről származik, iii. előállítását az adott
földrajzi területen végzik, és iv. a Vitis vinifera
fajhoz tartozó vagy a Vitis vinifera faj és a Vitis nemzetséghez
tartozó egyéb fajok keresztezéséből létrejött szőlőfajtából nyerik. (2) Egyes hagyományosan használt
elnevezések eredetmegjelölésnek minősülnek, amennyiben: a) bort jelölnek; b) földrajzi névre
utalnak; c) megfelelnek az (1)
bekezdés a) pontjának i–iv. alpontjában említett követelményeknek; és d) keresztülmennek az
eredetmegjelölések és földrajzi jelzések oltalmának biztosítására irányuló,
ezen alszakaszban meghatározott eljáráson. (3) Az eredetmegjelölések és
földrajzi jelzések, beleértve a harmadik országok földrajzi területeire
vonatkozókat is, az ezen alszakaszban meghatározott szabályoknak megfelelően
jogosultak oltalomra az Unióban. 71. cikk
Az oltalom iránti kérelem (1) Az elnevezések oltalom alatt
álló eredetmegjelöléssé vagy földrajzi jelzéssé való minősítése iránti
kérelemnek magában kell foglalnia a következőket tartalmazó technikai jellegű
dokumentációt: a) az oltalomban
részesítendő elnevezés; b) a kérelmező neve és
címe; c) a (2) bekezdésben
említett termékleírás; és d) a (2) bekezdésben
említett termékleírást összefoglaló egységes dokumentum. (2) A termékleírás lehetővé teszi
az érdekelt felek számára az eredetmegjelöléssel vagy földrajzi jelzéssel
ellátott termék előállítási körülményeinek ellenőrzését. (3) Harmadik országbeli földrajzi
területre vonatkozó oltalom iránti kérelem esetén az (1) és (2) bekezdésben előírtakon
túl bizonyítani kell, hogy a szóban forgó elnevezés a származási országban
oltalom alatt áll. 72. cikk
Kérelmezők (1) Bármely termelői érdekcsoport
vagy – kivételes és kellően indokolt esetekben – egyéni termelő kérelmezheti
valamely eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés oltalmát. A kérelemhez egyéb
érdekelt felek is csatlakozhatnak. (2) Termelők csak a saját maguk
által előállított bor oltalma iránt nyújthatnak be kérelmet. (3) A több országot érintő
földrajzi területet jelölő elnevezések, illetve a több országot érintő
földrajzi területhez kapcsolódó hagyományos megnevezések esetében közös kérelem
is benyújtható. 73. cikk
Előzetes nemzeti eljárás (1) Az Unióból származó borok
eredetmegjelölésének vagy földrajzi jelzésének oltalma iránt a 71. cikknek
megfelelően benyújtott kérelmek esetében előzetes nemzeti eljárásra kerül sor. (2) Ha a tagállam úgy ítéli meg,
hogy az eredetmegjelölés vagy a földrajzi jelzés nem felel meg a
követelményeknek vagy nem egyeztethető össze az uniós joggal, elutasítja a
kérelmet. (3) Ha a tagállam úgy ítéli meg,
hogy a követelmények teljesültek, lefolytatja a nemzeti eljárást, amelynek
során megfelelő módon, legalább az interneten közzéteszik a termékleírást. 74. cikk
A Bizottság által végzett vizsgálat (1) A Bizottság közzéteszi az
eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés oltalma iránti kérelem benyújtásának
időpontját. (2) A Bizottság megvizsgálja,
hogy a 71. cikkben említett oltalom iránti kérelem megfelel-e az ezen
alszakaszban meghatározott feltételeknek. (3) Amennyiben a Bizottság úgy
ítéli meg, hogy az ezen alszakaszban meghatározott feltételek teljesültek,
végrehajtási aktusok útján rendelkezik a 71. cikk (1) bekezdésének d) pontjában
említett egységes dokumentumnak és a termékleírásnak az előzetes nemzeti
eljárás során való közzétételére vonatkozó hivatkozásnak az Európai Unió
Hivatalos Lapjában történő közzétételéről. (4) Amennyiben a Bizottság úgy
ítéli meg, hogy az ezen alszakaszban meghatározott feltételek nem teljesültek,
végrehajtási aktus útján dönt a kérelem elutasításáról. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 75. cikk
Kifogásolási eljárás A 71. cikk (1) bekezdésének d) pontjában
említett egységes dokumentum közzétételének időpontjától számított két hónapon
belül bármely tagállam vagy harmadik ország, illetve bármely, jogos érdekkel és
az oltalmat kérelmező tagállamtól eltérő tagállam vagy harmadik ország, illetve
a tagállam területén állandó lakóhellyel rendelkező természetes személy vagy
ott letelepedett jogi személy kifogást emelhet a javasolt oltalom ellen: ehhez
az ezen alszakaszban foglalt jogosultsági feltételekre vonatkozó, megfelelően
indokolt nyilatkozatot kell a Bizottsághoz benyújtania. Harmadik országban állandó lakóhellyel
rendelkező természetes személy vagy ott telephellyel rendelkező jogi személy
esetében a nyilatkozatot az első bekezdésben említett két hónapos határidőn
belül, közvetlenül vagy a szóban forgó harmadik ország hatóságain keresztül
kell benyújtani. 76. cikk
Határozat az oltalomról A Bizottság a 75. cikkben említett
kifogásolási eljárás lezárását követően rendelkezésére álló információk alapján
végrehajtási aktus útján határoz az ezen alszakaszban meghatározott
feltételeknek és általában véve az uniós jognak megfelelő eredetmegjelölés vagy
földrajzi jelzés oltalmának megadásáról, illetve – ha az említett feltételek
nem teljesülnek – a kérelem elutasításáról. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 77. cikk
Homonimák (1) A benyújtott kérelem tárgyát
képező olyan elnevezések bejegyzésekor, amelyek teljesen vagy részben azonos
alakúak az e rendelet rendelkezései alapján már bejegyzett elnevezések
egyikével, kellően figyelembe kell venni a helyi és a hagyományos használatot,
valamint az összetéveszthetőség veszélyét. Az olyan azonos alakú elnevezés, amely a
fogyasztókat megtévesztve azt a benyomást kelti, hogy az általa jelölt termékek
egy másik területről származnak, még akkor sem jegyezhető be, ha az elnevezés
az adott termékek származása szerinti terület, régió vagy helység
vonatkozásában pontos. A bejegyzett azonos alakú elnevezés használatát
abban az esetben lehet engedélyezni, ha a később bejegyzett azonos alakú
elnevezés a gyakorlatban megfelelően elkülönül a már bejegyzettől, figyelembe
véve, hogy az érintett termelők számára egyenlő bánásmódot kell biztosítani,
valamint el kell kerülni a fogyasztók megtévesztését. (2) Az (1) bekezdést
értelemszerűen kell alkalmazni, amennyiben a kérelem tárgyát képező elnevezés
részben vagy teljesen azonos alakú a tagállamok jogszabályai szerint oltalmat
élvező jelzések valamelyikével. (3) Amennyiben egy borszőlőfajta
neve valamely oltalom alatt álló eredetmegjelölésből vagy földrajzi jelzésből
áll vagy ilyet tartalmaz, a szóban forgó név nem használható mezőgazdasági
termékek címkézése céljából. A Bizottság a meglévő címkézési gyakorlatok
figyelembevételével a 160. cikkel összhangban elfogadott, felhatalmazáson
alapuló jogi aktusok útján másként is határozhat. (4) A termékeknek a 70. cikk
szerinti eredetmegjelöléseire és földrajzi jelzéseire vonatkozó oltalom nem
érinti a 110/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet[34] 2. cikke értelmében a szeszes
italokra alkalmazandó, oltalom alatt álló földrajzi jelzéseket. 78. cikk
Az oltalom elutasításának indokai (1) Köznevesült elnevezések nem
élvezhetnek oltalmat eredetmegjelölésként vagy földrajzi jelzésként. E szakasz alkalmazásában a „köznevesült elnevezés”
olyan bornév, amely – bár arra a helyre vagy régióra utal, ahol a terméket
eredetileg előállították vagy forgalomba hozták – az Unióban egy borfajta
általánosan elterjedt elnevezésévé vált. Annak megállapítása érdekében, hogy egy elnevezés
köznevesültnek minősül-e vagy sem, minden vonatkozó tényezőt figyelembe kell
venni, különösen: a) az Unióban, és
különösen a fogyasztási területeken fennálló helyzetet; b) a vonatkozó uniós
vagy nemzeti jogszabályokat. (2) Olyan elnevezés nem élvezhet
oltalmat eredetmegjelölésként vagy földrajzi jelzésként, amely – figyelembe
véve egy védjegy jó hírnevét és elismertségét – a bor mibenlétét illetően
alkalmas a fogyasztók megtévesztésére. 79. cikk
Kapcsolat a védjegyekkel (1) Amennyiben egy
eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés e rendelet értelmében oltalom alatt áll,
a használata tekintetében a 80. cikk (2) bekezdésének hatálya alá eső és a VI.
melléklet II. részében felsorolt kategóriák valamelyikébe tartozó termékhez
kapcsolódó védjegy lajstromozását el kell utasítani, ha a védjegy lajstromozása
iránti kérelmet az eredetmegjelölés vagy a földrajzi jelzés oltalmára irányuló
kérelem Bizottsághoz való benyújtásának időpontját követően nyújtják be, és az
eredetmegjelölés vagy a földrajzi jelzés az oltalom iránti kérelem benyújtását
követően oltalomban részesül. Az első albekezdésben foglaltak megsértésével
lajstromozott védjegyeket érvényteleníteni kell. (2) A 78. cikk (2) bekezdésének
sérelme nélkül az olyan védjegyek, amelyek használata a 80. cikk (2)
bekezdésének hatálya alá tartozik, és amelyeknek az eredetmegjelölés vagy a
földrajzi jelzés nyilvántartásba vételére irányuló kérelemnek a Bizottsághoz
való benyújtását megelőzően kérelmezték nyilvántartásba vételét, vettek
nyilvántartásba, illetve amelyek használat révén meghonosodtak az Unió területén
– amennyiben a vonatkozó jogszabályok biztosítják ezt a lehetőséget –, az
eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés nyilvántartásba vétele ellenére is
tovább lehet használni és meg lehet újítani, feltéve, hogy a védjegyekre
vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 2008. október 22-i 2008/95/EK
európai parlamenti és tanácsi irányelv[35]
vagy a közösségi védjegyről szóló, 2009. február 26-i 207/2009/EK tanácsi
rendelet[36]
értelmében nincs oka a védjegy érvénytelenítésének vagy törlésének. Ilyen esetekben az eredetmegjelölésnek vagy a
földrajzi jelzésnek a vonatkozó védjeggyel párhuzamosan történő használata
megengedett. 80. cikk
Oltalom (1) Az oltalom alatt álló
eredetmegjelöléseket és az oltalom alatt álló földrajzi jelzéseket bármely
forgalmazó használhatja az olyan borok esetében, amelyek a vonatkozó
termékleírásnak megfelelően készültek. (2) Az oltalom alatt álló
eredetmegjelölések és az oltalom alatt álló földrajzi jelzések, valamint az
ezek egyikével a vonatkozó termékleírásnak megfelelően ellátott borok a
következőkkel szemben élveznek oltalmat: a) az oltalom alatt
álló elnevezés bármilyen közvetlen vagy közvetett kereskedelmi célú használata: i. olyan, az oltalom
alatt álló elnevezéssel ellátott termékhez hasonló termékek esetében, amelyek
nem felelnek meg a termékleírásának, vagy ii. amennyiben az
ilyen használat visszaél az eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés hírnevével; b) az elnevezés
bármilyen visszaélésszerű használata, utánzása vagy idézése, még abban az
esetben is, ha a termék vagy a szolgáltatás tényleges származása fel van
tüntetve, vagy ha az oltalom alatt álló elnevezés fordítását használják,
illetve ha azt a „jellegű”, „típusú”, „módszerrel készített”, „hasonlóan
készített”, „utánzat”, „ízű”, „-szerű” vagy ezekhez hasonló kifejezések
kísérik; c) a termék
származására, eredetére, jellegére vagy alapvető tulajdonságaira vonatkozó
bármely egyéb, a belső vagy a külső csomagoláson, az adott bortermékhez
kapcsolódó reklámanyagon vagy dokumentumon elhelyezett hamis vagy félrevezető
jelzés, valamint a termék eredetét illetően hamis benyomást keltő tárolóedénybe
történő csomagolás; d) bármilyen egyéb
olyan gyakorlat, amely a termék tényleges származása tekintetében a fogyasztó
megtévesztéséhez vezethet. (3) Az oltalom alatt álló eredetmegjelölések
és az oltalom alatt álló földrajzi jelzések nem válhatnak a 78. cikk (1)
bekezdésének értelmében vett köznevesült elnevezésekké az Unióban. 81. cikk
Nyilvántartás A Bizottság létrehozza és naprakészen tartja a
borokra vonatkozó oltalom alatt álló eredetmegjelölések és oltalom alatt álló
földrajzi nevek nyilvános hozzáférésű elektronikus nyilvántartását. A
nyilvántartásba bejegyezhetők harmadik országokból származó termékeket jelölő
olyan eredetmegjelölések és földrajzi jelzések is, amelyek az Uniót is részes
feleik között tudó nemzetközi megállapodások alapján az Unióban oltalmat
élveznek. Az ilyen elnevezéseket oltalom alatt álló földrajzi jelzésként kell
nyilvántartásba venni, kivéve, ha az érintett megállapodás kifejezetten nem
rögzíti, hogy az e rendelet szerinti oltalom alatt álló eredetmegjelölésről van
szó. 82. cikk
A termékleírás módosítása A 86. cikk (4) bekezdésének b) pontjában
szereplő feltételeket teljesítő kérelmező kérelmezheti az oltalom alatt álló
eredetmegjelölés vagy az oltalom alatt álló földrajzi jelzés termékleírását
érintő módosítás jóváhagyását, különösen a tudományos és technikai ismeretek
fejlődésének figyelembevétele, illetve az érintett földrajzi terület újbóli
meghatározása érdekében. A kérelemben ismertetni és indokolni kell a kért módosításokat. 83. cikk
Törlés A Bizottság – saját kezdeményezésére vagy egy
tagállam, harmadik ország, illetve jogos érdekkel rendelkező természetes vagy
jogi személy kellőképpen megindokolt kérésére – végrehajtási aktus útján
határozhat az olyan eredetmegjelölések vagy földrajzi jelzések oltalmának
törléséről, amelyek esetében a kapcsolódó termékleírásnak való megfelelés már
nem biztosított. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 84. cikk
Meglévő oltalom alatt álló bornevek (1) Az 1493/1999/EK tanácsi
rendelet[37]
51. és 54. cikkének, valamint a 753/2002/EK bizottsági rendelet[38] 28. cikkének megfelelően
oltalom alatt álló bornevekre az e rendelet szerinti oltalom automatikusan
érvényes. A Bizottság e borneveket felveszi az e rendelet 81. cikke szerinti
nyilvántartásba. (2) A Bizottság végrehajtási
aktusok útján hivatalosan is törli a 81. cikk szerinti nyilvántartásból azokat
a borneveket, amelyekre a [COM(2010)799] rendelet 191. cikkének (3) bekezdése
alkalmazandó. (3) A 83. cikk nem vonatkozik az
e cikk (1) bekezdésében említett, meglévő oltalom alatt álló bornevekre. A Bizottság 2014. december 31-ig, saját
kezdeményezésére, végrehajtási aktusok útján dönthet az e cikk (1) bekezdésében
említett, meglévő oltalom alatt álló bornevek oltalmának törléséről, amennyiben
azok nem felelnek meg a 70. cikkben foglalt feltételeknek. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 85. cikk
Díjak A tagállamok díjat számíthatnak fel költségeik,
többek között az ezen alszakasz szerinti oltalomra vonatkozó kérelmek, kifogási
nyilatkozatok, módosítási kérelmek és törlési kérelmek vizsgálata során
felmerült kiadások fedezésére. 86. cikk
Átruházott hatáskörök (1) A Bizottság felhatalmazást
kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi
aktusokat fogadjon el az e cikk (2)–(5) bekezdésében felsorolt
intézkedések megállapítására. (2) A körülhatárolt földrajzi
területen folyó termelés sajátosságainak figyelembevételével a Bizottság
felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján elfogadhatja a következőket: a) a földrajzi terület
határainak meghatározására vonatkozó elvek; valamint b) a körülhatárolt
földrajzi területen folyó termeléssel összefüggő fogalommeghatározások,
korlátozások és eltérések. (3) Figyelembe véve a termékek
minőségének és nyomonkövethetőségének biztosítása iránti igényt, a Bizottság
felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján meghatározza azokat a feltételeket,
amelyek teljesülése esetén a termékleírások további követelményekkel
egészíthetők ki. (4) Figyelembe véve a termelők,
illetve a gazdasági szereplők jogainak és jogos érdekeinek védelme iránti
igényt, a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján szabályokat
fogadhat el a következőkre vonatkozóan: a) a termékleírás
részei; b) az
eredetmegjelölések vagy földrajzi jelzések oltalmáért folyamodni jogosult
kérelmezők típusa; c) az
eredetmegjelölések vagy földrajzi jelzések oltalma iránti kérelmekre vonatkozó
feltételek, az előzetes nemzeti eljárások, a Bizottság által végzett vizsgálat,
a kifogásolási eljárás, valamint az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és
oltalom alatt álló földrajzi jelzések módosítási, törlési és átminősítési
eljárásai; d) a több ország
területét érintő kérelmekre vonatkozó feltételek; e) a harmadik
országbeli földrajzi területeket érintő kérelmekre vonatkozó feltételek; f) az az időpont,
amikor az oltalom vagy a módosítás hatályba lép; g) a termékleírásokat
érintő módosításokra vonatkozó feltételek. (5) Figyelembe véve, hogy az elnevezések
számára megfelelő szintű oltalmat kell biztosítani, a Bizottság felhatalmazáson
alapuló jogi aktusok útján korlátozásokat fogadhat el az oltalom alatt álló
elnevezés tekintetében. (6) Figyelembe véve azon igényt,
hogy a gazdasági szereplőket és az illetékes hatóságokat ne érintse hátrányosan
ezen alszakasznak azon bornevek tekintetében történő alkalmazása, amelyek 2009.
augusztus 1. előtt már oltalomban részesültek vagy az oltalmuk iránti kérelem
ezen időpont előtt került benyújtásra, a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi
aktusok útján átmeneti rendelkezéseket fogadhat el a következők vonatkozásában: a) a tagállamok által 2009.
augusztus 1-jéig eredetmegjelölésként vagy földrajzi jelzésként elismert
bornevek és azon bornevek, amelyek tekintetében az oltalom iránti kérelem ezen
időpont előtt került benyújtásra; b) az előzetes nemzeti
eljárás; c) azok a borok,
amelyeket egy meghatározott időpontot megelőzően hoztak forgalomba vagy
címkéztek; és d) a termékleírás
módosításai. 87. cikk
Végrehajtási hatáskörök (1) A Bizottság végrehajtási
aktusok útján elfogadhatja a szükséges intézkedéseket a következőkre
vonatkozóan: a) azon információk,
amelyeknek a földrajzi terület és a végtermék közötti kapcsolat tekintetében a
termékleírásban szerepelniük kell; b) az oltalom
megadásáról vagy megtagadásáról szóló határozat közzététele; c) a 81. cikkben
említett nyilvántartás létrehozása és naprakészen tartása; d) az oltalom alatt
álló eredetmegjelölés oltalom alatt álló földrajzi jelzéssé történő
átminősítése; e) a több országot
érintő területre vonatkozó kérelmek benyújtása. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. (2) A Bizottság végrehajtási
aktusok útján elfogadhatja az eredetmegjelölések, illetve földrajzi jelzések
oltalma vagy módosításának jóváhagyása iránti kérelmek vizsgálatára irányuló
eljárással, a kifogást tartalmazó, valamint a törlés és az átminősítés iránti
kérelmekre vonatkozó eljárással, valamint a meglévő oltalom alatt álló
bornevekkel kapcsolatos tájékoztatással kapcsolatos szükséges intézkedéseket,
különös tekintettel az alábbiakra: a) dokumentumminták és
a továbbítás formátuma; b) határidők; c) a kérelem, illetve
az igénylés alátámasztására benyújtandó adatokkal, bizonyítékokkal és igazoló
dokumentumokkal kapcsolatos részletek. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 88. cikk
Egyéb végrehajtási hatáskörök Amennyiben egy kifogás elfogadhatatlannak
minősül, a Bizottság azt végrehajtási aktusok útján elfogadhatatlannak
nyilvánítja és elutasítja. 3. Alszakasz
Hagyományos kifejezések 89. cikk
Fogalommeghatározás A „hagyományos kifejezés” a tagállamokban a 69.
cikk (1) bekezdésében említett termékek tekintetében hagyományosan használt
olyan kifejezés, amely jelzi: a) hogy egy adott
termék uniós vagy nemzeti jogszabály alapján oltalom alatt álló
eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel van ellátva; b) az oltalom
alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott
termék előállítási vagy érlelési eljárását, illetve minőségét, színét,
származási helyének jellegét vagy valamely, a termék történetéhez kapcsolódó
eseményt. 90. cikk
Oltalom (1) Az oltalom alatt álló
hagyományos kifejezések kizárólag a 89. cikkben foglalt fogalommeghatározásnak
megfelelően előállított termékek esetében használhatóak. A hagyományos kifejezések oltalmat élveznek a
jogellenes használattal szemben. A tagállamoknak meg kell tenniük az oltalom alatt
álló hagyományos kifejezések jogellenes használatának megszüntetéséhez
szükséges lépéseket. (2) A hagyományos kifejezések az
Unióban nem válhatnak köznevesült elnevezéssé. 91. cikk
Átruházott hatáskörök (1) A Bizottság felhatalmazást
kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi
aktusokat fogadjon el az e cikk (2)–(4) bekezdésében felsorolt
intézkedések megállapítására. (2) Figyelembe véve, hogy az
elnevezések számára megfelelő oltalmat kell biztosítani, a Bizottság
felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján rendelkezéseket fogadhat el az
oltalom alá helyezendő kifejezés nyelvére és helyesírására vonatkozóan. (3) Figyelembe véve a termelők,
illetve a gazdasági szereplők jogainak és jogos érdekeinek védelme iránti
igényt, a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján szabályokat
fogadhat el a következőkre vonatkozóan: a) a hagyományos
kifejezések oltalma iránt folyamodni jogosult kérelmezők típusa; b) a hagyományos
kifejezések elismerése iránti kérelem érvényességének feltételei; c) azok az indokok,
amelyek alapján kifogás emelhető valamely hagyományos kifejezés javasolt
elismerésével szemben; d) az oltalom hatálya,
a védjegyekkel, az oltalom alatt álló hagyományos kifejezésekkel, az oltalom
alatt álló eredetmegjelölésekkel vagy földrajzi jelzésekkel, a homonimákkal,
illetve bizonyos borszőlőfajtanevekkel való kapcsolat; e) a hagyományos
kifejezések törlésének lehetséges indokai; f) a kérelmek vagy az
igénylések benyújtásának időpontja; g) a hagyományos
kifejezések oltalma iránti kérelmek kapcsán követendő eljárások, ezen belül a
Bizottság által végzett vizsgálat, a kifogásolási eljárás, valamint a törlési
és módosítási eljárás. (4) Figyelembe véve az Unió és
egyes harmadik országok közötti kereskedelem sajátosságait, a Bizottság
felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján elfogadhatja azokat a feltételeket,
amelyek teljesülése esetén harmadik országból származó termékeken is
használhatók hagyományos kifejezések, és eltérésekről rendelkezhet a 89. cikk
alkalmazása alól. 92. cikk
A vizsgálóbizottsági eljárással összhangban gyakorolt végrehajtási hatáskörök (1) A Bizottság végrehajtási
aktusok útján elfogadhatja a szükséges intézkedéseket a hagyományos kifejezések
oltalma vagy módosításának jóváhagyása iránti kérelmek vizsgálatára irányuló
eljárás, valamint a kifogást tartalmazó, illetve a törlés iránti kérelmekre
vonatkozó eljárás tekintetében, különös tekintettel az alábbiakra: a) dokumentumminták és
a továbbítás formátuma; b) határidők; c) a kérelem, illetve
az igénylés alátámasztására benyújtandó adatokkal, bizonyítékokkal és igazoló
dokumentumokkal kapcsolatos részletek; d) az oltalom alatt
álló hagyományos kifejezések közzétételére vonatkozó részletes szabályok. (2) A Bizottság végrehajtási
aktusok útján határoz a hagyományos kifejezés oltalma iránti kérelmek, valamint
az oltalom alatt álló kifejezés módosítása iránti kérelmek elfogadásáról vagy
elutasításáról, illetve a hagyományos kifejezések oltalmának törléséről. (3) A Bizottság végrehajtási
aktusok útján rendelkezik azon hagyományos kifejezések oltalmáról, amelyek
esetében az oltalom iránti kérelem elfogadásra került, és ennek keretében a
szóban forgó kifejezéseket a 89. cikkel összhangban osztályozza, valamint
közzéteszi fogalommeghatározásukat és/vagy a használatukra vonatkozó
feltételeket. (4) Az e cikk (1)–(3)
bekezdésében említett végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2) bekezdésében
említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 93. cikk
Egyéb végrehajtási hatáskörök Amennyiben egy kifogás elfogadhatatlannak
minősül, a Bizottság azt végrehajtási aktusok útján elfogadhatatlannak
nyilvánítja és elutasítja. 3. Szakasz
Címkézés és kiszerelés a borágazatban 94. cikk
Fogalommeghatározás E szakasz alkalmazásában: a) „címkézés”:
minden, egy adott terméket kísérő vagy arra vonatkozó csomagoláson,
dokumentumon, feliraton, címkén, gyűrűn vagy galléron feltüntetett szó, adat,
védjegy, márkanév, képi anyag vagy jelölés; b) „kiszerelés”:
minden olyan információ, beleértve a palackok formáját és típusát is, amely az
érintett termék csomagolása révén jut el a fogyasztókhoz. 95. cikk
A horizontális szabályok alkalmazhatósága Amennyiben e rendelet másképp nem rendelkezik,
a 2008/95/EK irányelvet, a 89/396/EGK tanácsi irányelvet[39], a 2000/13/EK európai
parlamenti és tanácsi irányelvet[40],
valamint a 2007/45/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet[41] kell alkalmazni a termékek
címkézésére és kiszerelésére. 96. cikk
Kötelező adatok (1) Az Unióban forgalmazott vagy
kivitelre szánt, a VI. melléklet II. részének 1–11., 13., 15. és 16. pontjában
említett termékek címkézése és kiszerelése a következő kötelező adatokat
tartalmazza: a) a szőlőből készült
termék kategóriájának megnevezése a VI. melléklet II. részének megfelelően; b) az oltalom alatt
álló eredetmegjelöléssel vagy földrajzi jelzéssel ellátott borok esetében: i. az „oltalom alatt
álló eredetmegjelölés” vagy az „oltalom alatt álló földrajzi jelzés” kifejezés,
és ii. az oltalom alatt
álló eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés neve; c) a tényleges alkoholtartalom
térfogatszázalékban; d) a származás
feltüntetése; e) a palackozó vagy –
pezsgő, szén-dioxid hozzáadásával készült habzóbor, minőségi pezsgő és illatos
szőlőfajtából készült minőségi pezsgő esetében – a termelő vagy az eladó
nevének feltüntetése; f) importbor esetében
az importőr feltüntetése; valamint g) pezsgő, szén-dioxid
hozzáadásával készült habzóbor, minőségi pezsgő és illatos szőlőfajtából
készült minőségi pezsgő esetében a cukortartalom feltüntetése. (2) Az (1) bekezdés a) pontjától
eltérve, a szőlőből készült termék kategóriájára történő hivatkozás elhagyható
azon borok esetében, amelyek címkéjén szerepel az oltalom alatt álló
eredetmegjelölés vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzés elnevezése. (3) Az (1) bekezdés b) pontjától
eltérve az „oltalom alatt álló eredetmegjelölés” vagy az „oltalom alatt álló
földrajzi jelzés” kifejezés elhagyható a következő esetekben: a) amennyiben a címkén
szerepel a 89. cikk a) pontja szerinti hagyományos kifejezések egyike; b) a Bizottság által a 160.
cikknek megfelelően elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok útján
meghatározandó kivételes és kellően indokolt körülmények fennállása esetén, a
meglévő címkézési gyakorlatoknak való megfelelés biztosítása érdekében. 97. cikk
Választható adatok (1) A VI. melléklet II. részének 1–11.,
13., 15. és 16. pontjában említett termékek címkéje és kiszerelése különösen a
következő választható adatokat tartalmazhatja: a) az évjárat; b) egy vagy több
borszőlőfajta neve; c) a 96. cikk (1)
bekezdésének g) pontjában említettektől eltérő borok esetében a cukortartalomra
utaló kifejezések; d) az oltalom alatt
álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott
borok esetében a 89. cikk b) pontjában említett hagyományos kifejezések; e) az oltalom alatt
álló eredetmegjelölést vagy az oltalom alatt álló földrajzi jelzést megjelenítő
uniós szimbólum; f) bizonyos
előállítási eljárásokra utaló kifejezések; g) az oltalom alatt
álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel ellátott
borok esetében egy másik, az eredetmegjelölés vagy a földrajzi jelzés szerinti
területnél kisebb vagy nagyobb földrajzi egység neve. (2) A 77. cikk (3) bekezdésének
sérelme nélkül, az e cikk (1) bekezdésének a) és b) pontjában említett adatok
használatát illetően az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom
alatt álló földrajzi jelzéssel nem rendelkező borok esetében: a) a tagállamok a
tanúsítási, jóváhagyási és ellenőrzési eljárások biztosítására irányuló
törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket hoznak annak érdekében,
hogy garantálják az érintett információk helytállóságát; b) a tagállamok a
területükön megtalálható borszőlőfajtákból készült borok tekintetében –
megkülönböztetéstől mentes, objektív kritériumok alapján és kellő figyelemmel a
tisztességes verseny biztosítására – listát készíthetnek a kizárt
borszőlőfajtákról, különösen abban az esetben, ha: i. a bor tényleges
eredetét illetően a fogyasztók szempontjából fennáll az összetéveszthetőség
veszélye amiatt, hogy az adott borszőlőfajta egy meglévő oltalom alatt álló
eredetmegjelölés vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzés szerves részét
képezi, ii. az ellenőrzések
nem lennének költséghatékonyak amiatt, hogy az adott borszőlőfajta a tagállam
szőlőültetvényeinek igen kis részét képviseli; c) a különböző
tagállamokból származó borok házasítása nem vonhatja maga után a borszőlőfajta
címkén való feltüntetését, kivéve, ha az érintett tagállamok másként állapodnak
meg, és gondoskodnak a vonatkozó tanúsítási, jóváhagyási és ellenőrzési
eljárások kivitelezhetőségéről. 98. cikk
Nyelvek (1) A 96. és a 97. cikkben
említett, kötelező és választható szöveges adatokat az Unió egy vagy több
hivatalos nyelvén kell feltüntetni. (2) Az (1) bekezdés sérelme
nélkül, az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és az oltalom alatt álló
földrajzi jelzések elnevezésének, illetve a 89. cikk b) pontjában említett
hagyományos kifejezéseknek az oltalom szerinti nyelven vagy nyelveken kell
szerepelniük a címkén. A nem a latin ábécé szerint szövegezett, oltalom
alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések, illetve nemzeti különleges
megnevezések esetében az elnevezés az Unió egy vagy több hivatalos nyelvén is
feltüntethető. 99. cikk
Átruházott hatáskörök (1) A Bizottság felhatalmazást
kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi
aktusokat fogadjon el az e cikk (2)–(6) bekezdésében felsorolt
intézkedések megállapítására. (2) Figyelembe véve a címkézéssel
és a kiszereléssel kapcsolatos horizontális szabályoknak való megfelelés
biztosítása, valamint a borágazat sajátosságainak figyelembevétele iránti
igényt, a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén
fogalommeghatározásokat, szabályokat és korlátozásokat fogadhat el a következők
tekintetében: a) az e szakaszban
előírtaktól eltérő címkézési adatok megjelenítése és használata; b) a kötelező adatok,
és ezen belül: i. a kötelező adatok
megszövegezéséhez használandó kifejezések és a használatukra vonatkozó
feltételek, ii. az adott
gazdaságra utaló kifejezések és a használatukra vonatkozó feltételek, iii. olyan
rendelkezések, amelyek lehetővé teszik a termelő tagállamok számára, hogy a
kötelező adatokkal kapcsolatosan kiegészítő szabályokat határozzanak meg, iv. olyan
rendelkezések, amelyek a 96. cikk (2) bekezdésében említetteken túl további
eltéréseket tesznek lehetővé a szőlőből készült termékek kategóriájára történő
hivatkozás elhagyását illetően, és v. a nyelvek
használatára vonatkozó rendelkezések; c) választható adatok,
és ezen belül: i. a választható
adatok megszövegezéséhez használandó kifejezések és a használatukra vonatkozó
feltételek, ii. olyan
rendelkezések, amelyek lehetővé teszik a termelő tagállamok számára, hogy a
választható adatokkal kapcsolatosan kiegészítő szabályokat határozzanak meg; d) a kiszerelés, és
ezen belül: i. bizonyos
palackformák használatára vonatkozó feltételek, valamint az egyes egyedi
palackformák jegyzéke, ii. a „pezsgős” típusú
palackok és záróelemek használatára vonatkozó feltételek, iii. olyan
rendelkezések, amelyek lehetővé teszik a termelő tagállamok számára, hogy a
kiszereléssel kapcsolatosan kiegészítő szabályokat határozzanak meg, iv. a nyelvek
használatára vonatkozó rendelkezések. (3) Figyelembe véve az e szakaszban
előírt tanúsítási, jóváhagyási és ellenőrzési eljárások hatékonyságának
biztosítása iránti igényt, a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok
révén elfogadhatja az e tekintetben szükséges intézkedéseket. (4) Figyelembe véve a gazdasági
szereplők jogos érdekeinek védelme iránti igényt, a Bizottság felhatalmazáson
alapuló jogi aktusok révén szabályokat fogadhat el azoknak az
eredetmegjelöléssel vagy földrajzi jelzéssel ellátott boroknak az ideiglenes
címkézésére és kiszerelésére vonatkozóan, amelyek eredetmegjelölése vagy
földrajzi jelzése megfelel a szükséges követelményeknek. (5) Figyelembe véve azon igényt,
hogy a gazdasági szereplőket ne érje hátrány, a Bizottság felhatalmazáson
alapuló jogi aktusok útján átmeneti rendelkezéseket fogadhat el a 2009.
augusztus 1. előtt forgalomba hozott és címkézett borok tekintetében. (6) Az Unió és bizonyos harmadik
országok közötti kereskedelem sajátosságainak figyelembevétele érdekében a
Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén az e szakaszban
foglaltaktól eltérő rendelkezéseket fogadhat el az Unió és bizonyos harmadik
országok közötti kereskedelem tekintetében. 100. cikk
A vizsgálóbizottsági eljárással összhangban gyakorolt végrehajtási hatáskörök A Bizottság végrehajtási
aktusok útján intézkedéseket fogadhat el az eljárásokra és a technikai jellegű
követelményekre vonatkozóan. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. II. FEJEZET
EGYES ÁGAZATOKRA VONATKOZÓ EGYEDI RENDELKEZÉSEK 1. Szakasz
Cukor 101. cikk A cukorágazatban létrejött
megállapodások (1) A cukorrépa és a cukornád
vásárlásának feltételeit, ezen belül többek között a vetés előtti szállítási
szerződéseket a cukorrépa és a cukornád uniós termelői és az uniós cukorgyártó
vállalkozások közötti, szakmán belüli írásos megállapodások szabályozzák. (2) Figyelembe véve a rizságazat
sajátosságait, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 160. cikknek
megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az e cikk (1)
bekezdésében említett megállapodások feltételei tekintetében. 2. Szakasz
Bor 102. cikk
Szőlőkataszter és jegyzék (1) A tagállamok szőlőkatasztert
vezetnek, amely naprakész információkat tartalmaz a termelési potenciállal
kapcsolatban. (2) Az e cikk (1) bekezdésében
megállapított kötelezettség nem vonatkozik azokra a tagállamokra, amelyekben a 63.
cikk (2) bekezdése alapján osztályozott borszőlőfajtákkal betelepített
összterület kevesebb, mint 500 hektár. (3) Azok a tagállamok, amelyek
támogatási programjaiban a 44. cikknek megfelelően szerepel a szőlőültetvények
szerkezetátalakítása és átállítása is, a szőlőkataszter alapján minden évben
március 1-jéig benyújtják a Bizottságnak a termelési potenciáljukra vonatkozó,
naprakésszé tett jegyzéket. (4) Figyelembe véve a termelési
potenciál tagállamok általi nyomon követésének és ellenőrzésének egyszerűbbé
tétele iránti igényt, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 160. cikknek
megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a szőlőkataszter
alkalmazási körére és tartalmára, valamint az azokkal kapcsolatos mentességekre
vonatkozóan. (5) A Bizottság 2016. január 1-jét
követően végrehajtási aktus útján úgy határozhat, hogy e cikk (1)–(3) bekezdése
már nem alkalmazandó. Az ilyen végrehajtási aktust a 162. cikk (2) bekezdésében
említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 103. cikk
Kísérőokmányok és nyilvántartás (1) A borágazatba tartozó
termékeket hivatalosan engedélyezett kísérőokmánnyal lehet az Unióban
forgalomba hozni. (2) Azok a természetes és jogi
személyek vagy személyek csoportjai, akik, illetve amelyek kereskedelmi
tevékenységük során a borágazatba tartozó termékeket tartanak, különösen a
termelők, a palackozók, a feldolgozók, valamint a kereskedők, nyilvántartást
vezetnek az említett termékek bevételezéséről és kiadásáról. (3) Figyelembe véve a borászati
termékek szállításának és a szállítás tagállamok általi ellenőrzésének
egyszerűbbé tétele iránti igényt, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 160.
cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a
következőkre vonatkozóan: a) a kísérőokmánnyal és
annak használatával kapcsolatos szabályok; b) azok a feltételek,
amelyek teljesülése esetén a kísérőokmány oltalom alatt álló eredetmegjelölés
vagy földrajzi jelzés tanúsítására szolgáló okmánynak minősül; c) nyilvántartás
vezetésének előírása; d) annak meghatározása,
hogy ki köteles nyilvántartást vezetni, és a nyilvántartás vezetésére vonatkozó
kötelezettség alóli mentességek; e) a nyilvántartásban
szerepeltetendő műveletek. (4) A Bizottság végrehajtási
aktusok útján elfogadja: a) a nyilvántartás
felépítésére, a nyilvántartásban szerepeltetendő termékekre, a nyilvántartásba
vétel határidejére és a nyilvántartás lezárására vonatkozó szabályokat; b) a tagállamokat a
veszteségek maximálisan elfogadható százalékos értékének meghatározására
kötelező intézkedéseket; c) a nyilvántartások
vezetésére vonatkozó általános és átmeneti rendelkezéseket; d) a kísérőokmányok és
a nyilvántartások megőrzési idejét meghatározó szabályokat. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 3. Szakasz
Tej és tejtermékek 104. cikk
Szerződéses kapcsolatok a tej- és tejtermékágazatban (1) Ha egy tagállam úgy dönt,
hogy írásbeli szerződést kell kötni minden olyan esetben, amikor egy
mezőgazdasági termelő egy nyerstejfeldolgozónak nyerstejet szállít, e
szerződésnek teljesítenie kell a (2) bekezdésben megállapított feltételeket. Az első albekezdésben említett esetben az érintett
tagállam arról is dönt, hogy ha a nyerstej szállítását egy vagy több begyűjtő
végzi, a feleknek a szállítás minden szakaszára vonatkozóan kell-e ilyen
szerződést kötniük. E célból a „begyűjtő” olyan vállalkozás, amely egy
mezőgazdasági termelőtől vagy egy másik begyűjtőtől elszállítja a nyerstejet
egy nyerstejfeldolgozóhoz vagy egy másik begyűjtőhöz, és ennek során a nyerstej
tulajdonjoga minden esetben átszáll. (2) A szerződésre az alábbi
előírások vonatkoznak: a) a szállítás
megkezdése előtt kell megkötni; b) írásban kell
rögzíteni; és c) tartalmaznia kell
különösen az alábbi elemeket: i. a szállított
tejért fizetendő árat, amely: –
állandó és a szerződésben rögzített, és/vagy –
csak a szerződésben megállapított tényezők –
különösen a piaci fejlemények piaci mutatókon alapuló változása, a szállított
mennyiség és a szállított nyerstej minősége vagy összetétele – alapján
változik; ii. a szállítható
és/vagy szállítandó mennyiséget és a szállítások ütemezését, valamint iii. a szerződés
időtartamát; a szerződés lehet határozatlan idejű, felmondási záradékkal. (3) Az (1) bekezdéstől eltérve
nem kell szerződés kötését előírni akkor, ha a mezőgazdasági termelő a
nyerstejet olyan nyerstejfeldolgozó szövetkezetnek szállítja, amelynek ő is
tagja, és amelynek alapszabálya a (2) bekezdés a), b) és c) pontjában
megállapított rendelkezésekkel azonos hatású rendelkezéseket tartalmaz. (4) A mezőgazdasági termelők,
nyerstejbegyűjtők vagy -feldolgozók által kötött szállítási szerződések
valamennyi eleméről, ideértve a (2) bekezdés c) pontjában említett elemeket is,
a felek szabadon tárgyalhatnak. (5) E cikk egységes
alkalmazásának biztosítása érdekében a Bizottság végrehajtási aktusok útján
elfogadhatja a szükséges intézkedéseket. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162.
cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell
elfogadni. 105. cikk
Szerződésre irányuló tárgyalások a tej- és tejtermékágazatban (1) A 106. cikknek megfelelően
elismert, mezőgazdasági termelőket tömörítő tej- és tejtermék-ágazati termelői
szervezetek tárgyalásokat folytathatnak tagjaik nevében együttes termelésük egy
része vagy egésze tekintetében a nyerstejnek a termelő által a nyerstej
feldolgozója vagy a 104. cikk (1) bekezdésének második albekezdése szerinti
begyűjtője számára történő szállítására vonatkozó szerződésről. (2) A termelői szervezet az
alábbi feltételek mellett folytathat tárgyalásokat: a) függetlenül attól,
hogy a nyerstej feletti tulajdonjog átkerül-e a mezőgazdasági termelőtől a
termelői szervezethez vagy sem; b) függetlenül attól,
hogy a tárgyalás útján megszabott ár azonos-e a termelő tagok egy része vagy
összessége által együttesen előállított termékek esetében; c) ha az adott termelői
szervezet által folytatott tárgyalás keretébe tartozó nyerstej teljes
mennyisége nem haladja meg: i) a teljes uniós
termelés 3,5 %-át, és ii) az adott termelői
szervezet által folytatott tárgyalások által érintett tagállam teljes nemzeti
termelésének 33 %-át, és iii) az adott termelői
szervezet által folytatott tárgyalások által érintett valamennyi tagállam
összesített nemzeti termelésének 33 %-át; d) ha az érintett
termelők nem tagjai más termelői szervezetnek, amely szintén ilyen szerződésre
irányuló tárgyalásokat folytat a nevükben; és e) ha a termelői
szervezet értesíti azon tagállam vagy tagállamok illetékes hatóságait,
amelyekben tevékenységet folytat. (3) E cikk alkalmazásában a
termelői szervezetekre történő bármely hivatkozást úgy kell tekinteni, mint
amely a termelői szervezetek társulásaira is vonatkozik. Annak érdekében, hogy
ezek a társulások megfelelően nyomon követhetők legyenek, a Bizottság
felhatalmazást kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően felhatalmazáson
alapuló jogi aktusokat fogadjon el e társulások elismerésének feltételeire
vonatkozóan. (4) A (2) bekezdés c) pontjának
ii. és iii. alpontjától eltérve a második albekezdésben említett versenyhatóság
– vagy azért mert ezt a verseny fenntartása érdekében szükségesnek ítéli, vagy
azért, hogy a tejfeldolgozást végző kkv-k ne kerüljenek súlyosan hátrányos
helyzetbe a felügyelete alá tartozó területen – eseti alapon dönthet úgy, hogy
a termelői szervezet nem folytathat tárgyalásokat, még akkor sem, ha nem
valósul meg a 33 %-os küszöb túllépése. Az első albekezdésben említett határozatot egynél
több tagállam termelését érintő tárgyalások esetében a Bizottság az 1/2003/EK
rendelet 14. cikkében említett tanácsadó bizottsági eljárással összhangban
elfogadott végrehajtási aktus útján hozza meg. Más esetekben a határozatot annak
a tagállamnak a versenyhatósága hozza meg, amelynek termelésére a tárgyalások
vonatkoznak. Az első és a második albekezdésben említett
határozatok csak az érintett vállalkozások értesítésének időpontját követően
alkalmazandók. (5) E cikk alkalmazásában: a) „nemzeti
versenyhatóság”: az 1/2003/EK rendelet 5. cikkében említett hatóság; b) „kkv”: a mikro-,
kis- és középvállalkozások meghatározásáról szóló 2003/361/EK bizottsági
ajánlás szerinti mikro-, kis- és középvállalkozás. III. FEJEZET
Termelői szervezetek és társulások, szakmaközi szervezetek, piaci szereplők
szervezetei 1. Szakasz
Fogalommeghatározás és elismerés 106. cikk
Termelői szervezetek A tagállamok – kérelem alapján – elismerik
azokat a termelői szervezeteket, amelyek: a) az 1. cikk (2) bekezdésében
felsorolt ágazatok valamelyikében működő termelőkből állnak; b) a termelők
kezdeményezésére jöttek létre; c) meghatározott
céllal működnek, amelyek legalább egyikének az alábbiakra kell vonatkoznia: i. a termelés
megtervezésének és a kereslethez való hozzáigazításának biztosítása, különösen
a minőség és a mennyiség tekintetében, ii. a kínálati oldal
koncentrációja és a tagok által előállított termékek forgalomba hozatala, iii. a termelési
költségek optimalizálása és a termelői árak stabilizálása, iv. kutatások
folytatása a fenntartható termelési módszerekkel és a piac alakulásával
kapcsolatban, v. a környezetkímélő
termesztési gyakorlatok és termelési technikák használatának előmozdítása,
valamint technikai segítségnyújtás az ilyen gyakorlatok és technikák
alkalmazásához, vi. a melléktermékek és
a hulladékok kezelése, különösen a víz, a talaj és a táj minőségvédelme
tekintetében, valamint a biológiai sokféleség megőrzése vagy előmozdítása,
valamint vii. hozzájárulás a természeti erőforrásokkal való fenntartható
gazdálkodáshoz és az éghajlatváltozás elleni fellépéshez; d) egy adott
piacon nincsenek gazdasági erőfölényben, kivéve ha a Szerződés 39. cikkében
megfogalmazott célkitűzések elérése ezt szükségessé teszi. 107. cikk
Termelői szervezetek társulásai A tagállamok – kérelem alapján – elismerik a
termelői szervezetek azon társulásait, amelyek az 1. cikk (2) bekezdésében
felsorolt ágazatok valamelyikében működnek és elismert termelői szervezetek
kezdeményezésére jöttek létre. A termelői szervezetek társulásai – a 114.
cikk (1) bekezdése alapján elfogadott szabályok szerint – a termelői
szervezetek bármely tevékenységét végezhetik, illetve szerepét betölthetik. 108. cikk
Szakmaközi szervezetek (1) A tagállamok – kérelem
alapján – az 1. cikk (2) bekezdésében felsorolt valamennyi ágazatban elismerik
azokat a szakmaközi szervezeteket, amelyek: a) egy vagy több ágazat
termékeinek előállításához, forgalmazásához és/vagy feldolgozásához kapcsolódó
gazdasági tevékenységek képviselőiből állnak; b) az őket alkotó
szervezetek vagy egyesületek összességének vagy egy részének a kezdeményezésére
jöttek létre; c) meghatározott céllal
működnek, amelyek legalább egyike az alábbiakra vonatkozhat: i) a termelés és a
piac ismeretének és átláthatóságának növelése, többek között a már megkötött
szerződések tekintetében az árakra, a mennyiségekre és a szerződéses
időtartamra vonatkozó statisztikai adatok közzététele és a potenciális jövőbeli
regionális, valamint nemzeti szintű piaci fejlemények elemzése révén, ii) a termékek
forgalomba hozatalának jobb koordinációja, különösen piackutatás és piaci
tanulmányok révén, iii) az uniós
szabályoknak megfelelő szabványos szerződésminták kidolgozása, iv) a termékekben rejlő
lehetőségek teljesebb körű kiaknázása, v) azon információk
biztosítása és kutatások elvégzése, amelyek ahhoz szükségesek, hogy a termelés
ésszerűbbé és hatékonyabbá váljon, illetve a piaci igényeknek, valamint a
fogyasztói ízlésnek és elvárásoknak jobban megfelelő termékek előállítására
irányuljon, különös tekintettel a termékminőségre, és ezen belül is az oltalom
alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel
ellátott termékek sajátosságainak megőrzésére, valamint a környezetvédelemre, vi) az állatgyógyászati
készítmények, növényvédő szerek és egyéb adalékok használatának csökkentését
célzó lehetőségek felkutatása, a termékek minőségének, valamint a talaj- és
vízvédelemnek a biztosítása, vii) olyan módszerek és
eszközök kidolgozása, amelyek segítségével a termék minősége a termelés és a
forgalomba hozatal összes szakaszában javítható, viii) az ökológiai
termelésben rejlő lehetőségek kiaknázása, az ilyen típusú termelés, valamint az
eredetmegjelölések, minőségi védjegyek és földrajzi árujelzők védelme és
előmozdítása, ix) kutatások ösztönzése
és folytatása az integrált termesztés, a fenntartható termelés vagy egyéb
környezetbarát termesztési módszerek terén, x) egészséges
fogyasztási minták előmozdítása, és a veszélyes fogyasztási mintákhoz
kapcsolódó ártalmakról szóló tájékoztatás, xi) promóciós
tevékenységek végrehajtása, mindenekelőtt harmadik országokban. (2) Az
olívaolaj és az étkezési olajbogyó ágazatában, valamint a dohányágazatban
működő szakmaközi szervezetek esetében az (1) bekezdés c) pontja szerinti
meghatározott célok között a következők közül legalább az egyik is szerepelhet: a) a kínálat
koncentrálása és koordinálása, valamint a tagok termékeinek forgalmazása; b) a termelés és a
feldolgozás együttes hozzáigazítása a piaci követelményekhez, valamint a termék
javítása; c) a termelés és a feldolgozás ésszerűsítésének és fejlesztésének
ösztönzése. 109. cikk
A piaci szereplők szervezetei E
rendelet alkalmazásában az olívaolaj és az étkezési olajbogyó ágazatában működő
piaci szereplői szervezetek magukban foglalják az elismert termelői
szervezeteket, az elismert szakmaközi szervezeteket vagy egyéb piaci szereplők
elismert szervezeteit, vagy ezek bármelyikének társulásait. 2. Szakasz
A szabályok és a kötelező hozzájárulások kiterjesztése 110. cikk
A szabályok kiterjesztése (1) Abban az esetben, ha egy
tagállam adott gazdasági térségében vagy több gazdasági térségében működő,
elismert termelői szervezet, termelői szervezetek elismert társulása vagy
elismert szakmaközi szervezet egy adott termék előállításának, kereskedelmének
vagy feldolgozásának tekintetében reprezentatívnak minősül, az érintett
tagállam a szervezet kérésére – korlátozott időtartamra – kötelezővé teheti a
szóban forgó gazdasági térségben vagy térségekben működő egyéb, a szervezethez
nem tartozó piaci szereplők – egyének vagy csoportok – számára az említett
szervezeten belüli egyes megállapodásokat, döntéseket vagy összehangolt
magatartásokat. (2) A „gazdasági térség” olyan
határos vagy szomszédos termelési régiókból álló földrajzi zónát jelent,
amelyekben a termelési és a forgalmazási körülmények azonosak. (3) Egy szervezet vagy társulás
akkor minősül reprezentatívnak, ha az adott tagállam érintett gazdasági
térségében vagy térségeiben: a) az érintett termék
vagy termékek előállításának, kereskedelmének vagy feldolgozásának alábbi
részét lefedi: i. a gyümölcs- és
zöldségágazati termelői szervezetek esetében a 60%-ot, illetve ii. más esetekben
legalább kétharmadot; és b) a termelői
szervezetek esetében az érintett termelők legalább 50 %-a a termelői
szervezetek tagjai közé tartozik. Amennyiben a szervezet vagy a társulás
szabályainak az egyéb gazdasági szereplőkre történő kiterjesztése iránti
kérelem egynél több gazdasági térséget érint, a szervezetnek vagy társulásnak
az összes általa összefogott ágazatban, és az érintett gazdasági térségek
mindegyikében igazolnia kell a reprezentativitás első albekezdésben
meghatározott minimális szintjét. (4) Azon szabályoknak, amelyek
kiterjesztése az (1) bekezdés szerint kérhető az egyéb piaci szereplőkre, az
alábbi célok egyikére kell irányulniuk: a) a termelésre és a
piacra vonatkozó jelentéstétel; b) a termelésre
vonatkozóan az uniós vagy nemzeti szabályokban meghatározottaknál szigorúbb
szabályok; c) az uniós
szabályoknak megfelelő szabványos szerződésminták kidolgozása; d) forgalmazási
szabályok; e) környezetvédelmi
szabályok; f) a termékekben rejlő
lehetőségek előmozdítását és kiaknázását szolgáló intézkedések; g) az ökológiai
gazdálkodás, valamint az eredetmegjelölések, a minőséget igazoló címkék és a
földrajzi árujelzők védelmét szolgáló intézkedések; h) a termékek értékének
különösen a közegészségügyet nem veszélyeztető új felhasználási módok által
történő növelésére irányuló kutatások; i) a termékek minőségének
javítását célzó tanulmányok; j) kutatás, különösen
az olyan művelési módszerek területén, amelyek lehetővé teszik a növényvédő
szerek és az állatgyógyászati készítmények használatának csökkentését, és
biztosítják a talaj és a környezet védelmét; k) a minőségi
minimumkövetelmények, valamint a csomagolásra és a kiszerelésre vonatkozó
minimumszabályok meghatározása; l) minősített vetőmag
használata és a termékminőség ellenőrzése. A szóban forgó szabályok nem okozhatnak kárt más piaci szereplőknek az
érintett tagállamban vagy az Unióban, nem eredményezhetik a 145. cikk (2)
bekezdésében felsorolt hatásokat, és nem lehetnek egyéb módon
összeegyeztethetetlenek a hatályban lévő uniós és nemzeti szabályokkal. 111. cikk
A tagsági viszonnyal nem rendelkezők által fizetendő pénzügyi hozzájárulás Abban az esetben, amikor egy elismert termelői
szervezet, termelői szervezetek elismert társulása vagy elismert szakmaközi
szervezet szabályai a 110. cikk értelmében kiterjesztésre kerülnek, és
amennyiben az említett szabályok által érintett tevékenységek azoknak a
személyeknek az általános gazdasági érdekét szolgálja, akiknek a tevékenysége
az érintett termékekkel kapcsolatos, akkor az elismerést megadó tagállam úgy
határozhat, hogy azoknak az egyéneknek vagy csoportoknak, akik vagy amelyek nem
tagjai a szervezetnek, de akik vagy amelyek élvezik az említett
tevékenységekből fakadó előnyöket, be kell fizetniük a szervezet számára az
annak tagjai által fizetett pénzügyi hozzájárulás egészét vagy annak egy
részét, amennyiben e hozzájárulás a szóban forgó tevékenységek végzésének
következtében közvetlenül felmerülő költségek fedezésére szolgál. 3. Szakasz
A kínálat kiigazítása 112. cikk
A kínálat piaci követelményekhez történő igazítását elősegítő intézkedések A 106–108. cikkben említett szervezetek azon
tevékenységének ösztönzése érdekében, amely – a piacról való kivonással
kapcsolatos tevékenységek kivételével – elősegíti a kínálatnak a piaci
követelményekhez való igazítását, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 160.
cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az élő
növények, a marha- és borjúhús, a sertéshús, a juh- és kecskehús, a tojás és a
baromfihús ágazatában az alábbi célokra irányuló intézkedések tekintetében: a) a minőség
javítása; b) a termelés, a
feldolgozás és a forgalmazás jobb szervezésének elősegítése; c) a piaci
ártendenciák feljegyzésének megkönnyítése; d) az alkalmazott
termelőeszközökre alapozott rövid és hosszú távú előrejelzések készítésének
lehetővé tétele. 113. cikk
A közös borpiac jobb működését és stabilizálását szolgáló forgalmazási
szabályok A közös borpiac – beleértve a borok előállításához
felhasznált szőlőket, mustokat és borokat – működésének javítása és
stabilizálása érdekében a termelő tagállamok forgalmazási szabályokat írhatnak
elő az ellátás szabályozása érdekében, különösen a 108. cikk értelmében
elismert szakmaközi szervezetek által hozott döntések révén. E szabályoknak a kitűzött céllal arányosaknak
kell lenniük, valamint: a) nem
vonatkozhatnak az érintett termék első forgalomba hozatala utáni ügyletekre; b) nem tehetnek
lehetővé árrögzítést, még az árak tájékoztató vagy ajánlás jellegű rögzítését
sem; c) nem tarthatják
vissza az egyébként rendelkezésre álló termésmennyiség túlságosan nagy részét; d) nem adhatnak alapot a borok értékesítéséhez és
forgalmazásához szükséges nemzeti és uniós igazolványok kiadásának megtagadására,
amennyiben az értékesítés az említett szabályoknak eleget tesz. 4. Szakasz
Eljárási szabályok 114. cikk
Átruházott hatáskörök Annak biztosítására, hogy a termelői
szervezetek, az olívaolaj és az étkezési olajbogyó ágazatában működő piaci
szereplőket tömörítő szervezetek és a szakmaközi szervezetek célkitűzései és
feladatai egyértelműen meghatározásra kerüljenek, és ezáltal is fokozódjon a
szóban forgó szervezetek által folytatott tevékenységek hatékonysága, a
Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően
felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a termelői szervezetek, a
termelői szervezetek társulásai, a szakmaközi szervezetek és a piaci
szereplőket tömörítő szervezetek vonatkozásában az alábbi kérdésekben: a) az ilyen
szervezetek és társulások által fakultatív, illetve kötelező jelleggel
követendő konkrét célok, illetve azon konkrét célok, amelyek nem támogathatók,
ezen belül a 106–109. cikkben megállapított céloktól való eltérések; b) e szervezetek
és társulások alapszabálya, elismerése, szervezeti felépítése, jogi
személyisége, tagsága, mérete, elszámoltathatósága és tevékenységei, a 106.
cikk d) pontjában említett azon előírás, melynek értelmében a termelői
szervezetek elismerésének feltétele, hogy egy adott piacon ne legyenek
gazdasági erőfölényben, kivéve ha a Szerződés 39. cikkében megfogalmazott
célkitűzések elérése ezt szükségessé teszi, továbbá az elismerésnek, az
elismerés visszavonásának és az összeolvadásnak a következményei; c) a több
tagállamban működő szervezetek és társulások, ezen belül az e cikk a) és b)
pontjában említett szabályok; d) a tevékenységek
kiszervezése és a technikai eszközök szervezetek vagy társulások általi
biztosítása; e) a szervezetek
és társulások forgalomba hozható termékeinek minimális mennyisége vagy értéke; f) a szervezetek 110.
cikk szerinti egyes szabályainak a tagsági viszonnyal nem rendelkezőkre történő
kiterjesztése és a 111. cikkben említett, a tagsági viszonnyal nem rendelkezők
által fizetendő kötelező hozzájárulás, ezen belül a termelésre vonatkozó azon
szigorúbb szabályok listája, amelyek a 110. cikk (4) bekezdése első
albekezdésének b) pontja alapján kiterjeszthetők, a reprezentativitásra
vonatkozó további követelmények, az érintett gazdasági térségek, és ezen belül
az ezek meghatározása tekintetében a Bizottság által végzett vizsgálat, azon
minimális időszak, ameddig a szabályoknak hatályban kell maradniuk, mielőtt
kiterjesztésre kerülhetnek, azon személyek, illetve szervezetek, amelyek
esetében a szabályok vagy a hozzájárulások alkalmazhatók, valamint azon
körülmények, amelyek fennállása esetén a Bizottság kérheti a szabályok
kiterjesztésnek vagy a kötelező hozzájárulások fizetésének visszautasítását
vagy visszavonását. 115. cikk A vizsgálóbizottsági eljárással
összhangban gyakorolt végrehajtási hatáskörök A Bizottság végrehajtási aktusok útján
elfogadhatja az e fejezethez kapcsolódó szükséges intézkedéseket, különösen a 110.
és a 112. cikkben említett intézkedések végrehajtásához kapcsolódó eljárásokra
és technikai feltételekre vonatkozóan. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162.
cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell
elfogadni. 116. cikk Egyéb végrehajtási hatáskörök A Bizottság végrehajtási aktusok útján egyedi
határozatokat fogadhat el az alábbiakkal kapcsolatban: a) a 114. cikk c)
pontja értelmében elfogadott szabályokkal összhangban azon szervezetek
elismerése, amelyek egynél több tagállamban fejtenek ki tevékenységet; b) szakmaközi
szervezetek elismerésének elutasítása vagy visszavonása, szabályok vagy
kötelező hozzájárulások kiterjesztésének hatályon kívül helyezése, a tagállamok
által a 114. cikk f) pontja alapján elfogadott szabályok értelmében közölt
gazdasági térségek módosításának jóváhagyása vagy a módosítással kapcsolatos
határozat meghozatala. III. RÉSZ
HARMADIK ORSZÁGOKKAL FOLYTATOTT KERESKEDELEM I. FEJEZET
Behozatali és kiviteli engedélyek 117. cikk
Általános szabályok (1) Azon esetek sérelme nélkül, amikor e rendeletnek
megfelelően behozatali vagy kiviteli engedélyre van szükség, egy vagy több
mezőgazdasági terméknek az Unióban való szabad forgalomba bocsátás céljából
történő behozatala vagy az Unióból való kivitele engedély bemutatásához
köthető, amennyiben az érintett piacok irányítása, és különösen a szóban forgó
termékek kereskedelmének felügyelete céljából az engedélyek szükségesnek
tűnnek. (2) Amennyiben
valamely, a Szerződés 43. cikkének (2) bekezdésével összhangban elfogadott jogi
aktus másképp nem rendelkezik, továbbá az e fejezet alkalmazása tekintetében
hozott intézkedések sérelme nélkül, a tagállamok az engedélyt bármely
kérelmezőnek kiadják, a kérelmező Unión belüli székhelyétől függetlenül. (3) Az engedélyek az Unió egész területén érvényesek. 118. cikk
Átruházott hatáskörök (1) Figyelembe véve a
kereskedelmi és piaci fejleményeket, illetve az érintett piacokon jelentkező
igényeket, továbbá a szóban forgó termékek behozatalának nyomon követése
céljából a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően
felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a következők meghatározása
érdekében: a) azon mezőgazdasági
termékek jegyzéke, amelyek behozatala vagy kivitele engedély bemutatásához van
kötve; b) azon esetek és
helyzetek, amikor – különösen az adott termékek vámjogi státusza, a betartandó
kereskedelmi rendelkezések, a műveletek céljai, a kérelmező jogállása és az
érintett mennyiségek alapján – nem szükséges behozatali vagy kiviteli engedélyt
bemutatni. (2) Az engedélyrendszer főbb
elemeinek meghatározása érdekében a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 160.
cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el, és
ezekben: a) meghatározza az
engedélyből fakadó jogokat és kötelezettségeket, az engedély joghatásait, a
behozatali vagy kiviteli kötelezettség betartására vonatkozó toleranciát és az
eredet és a származás feltüntetését, amennyiben ez kötelező; b) előírja, hogy a
behozatali engedély kibocsátásának vagy a szabad forgalomba bocsátásnak
előfeltétele egy olyan, harmadik ország vagy valamely tanúsító szerv által
kibocsátott dokumentum bemutatása, amely tanúsítja többek között a termékek
eredetét, eredetiségét és minőségi jellemzőit; c) rögzíti az engedély
átruházása esetén alkalmazandó szabályokat, vagy az átruházhatóságra vonatkozó
korlátozásokat; d) rögzíti az
engedélyrendszer megbízhatósága és hatékonysága, valamint azon helyzetek
kezelése érdekében szükséges szabályokat, amikor a csalások és
szabálytalanságok megelőzése vagy felszámolása céljából szükségessé válik, hogy
a tagállamok célzott adminisztratív segítséget nyújtsanak egymásnak; e) meghatározza azokat
az eseteket és helyzeteket, amikor a kérelmezőnek biztosítékot kell letétbe
helyeznie annak garantálására, hogy a termékeket az engedély érvényességi ideje
alatt behozza, illetve kiviszi, valamint azokat az eseteket és helyzeteket,
amikor a nincs szükség biztosíték letétbe helyezésére. 119. cikk
A vizsgálóbizottsági eljárással összhangban gyakorolt végrehajtási hatáskörök A Bizottság végrehajtási aktusok útján
elfogadja az e szakaszhoz kapcsolódó szükséges intézkedéseket, és többek között
az alábbi szabályokat: a) a kérelmek
benyújtása, valamint az engedélyek kibocsátása és felhasználása; b) az engedély
érvényességi ideje és a letétbe helyezendő biztosíték összege; c) az engedélyek
használatához kapcsolódó követelmények teljesítésének igazolása; d) helyettesítő
engedélyeknek és az engedélyek másodlatainak a kiállítása; e) az engedélyek
tagállamok általi kezelése és a rendszer irányításához szükséges
információcsere. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 120. cikk
Egyéb végrehajtási hatáskörök A Bizottság végrehajtási aktusok útján: a) korlátozhatja azon mennyiségeket, amelyekre
engedély adható ki; b) elutasíthatja a kérelmezett mennyiségeket; és c) felfüggesztheti a kérelmek benyújtását,
hogy jelentős mennyiségek kérelmezése esetén ily módon szabályozza a piacot. II. fejezet
Behozatali vámok 121. cikk
Nemzetközi megállapodások végrehajtása A Bizottság végrehajtási jog aktusok útján
intézkedéseket fogad el a Szerződés 218. cikkének megfelelően kötött nemzetközi
megállapodásoknak vagy bármely egyéb, a Szerződés 43. cikkének (2) bekezdésével
vagy a közös vámtarifával összhangban elfogadott jogi aktusnak a mezőgazdasági
termékekre vonatkozó behozatali vámok kiszámítása tekintetében történő
végrehajtására. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2) bekezdésében
említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 122. cikk
A belépési árak rendszere a gyümölcs- és zöldség-, a feldolgozottgyümölcs-
és feldolgozottzöldség- és a borágazat egyes termékei esetében (1) A gyümölcs- és zöldség-,
illetve a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazat termékei,
valamint a szőlőlé és a must esetében a közös vámtarifa szerinti vámtétel alkalmazásához
a szállítmány belépési ára egyenlő a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 1992.
október 12-i 2913/92/EGK rendelet[42]
(a továbbiakban: a Vámkódex) és a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK
tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló,
1993. július 2-i 2454/93/EK rendelet[43]
(a továbbiakban: a Vámkódex végrehajtási rendelkezései) szerint kiszámított
vámértékkel. (2) A Vámkódex végrehajtási
rendelkezéseinek 248. cikke alkalmazásában a vámhatóságok által végrehajtandó
azon ellenőrzések keretében, amelyek célja annak megállapítása, hogy kell-e
biztosítékot letétbe helyezni, a vámértéket össze kell vetni a terméknek a
Vámkódex 30. cikke (2) bekezdésének c) pontja szerinti, egységáron alapuló
értékével. (3) Figyelembe véve a
belépésiár-rendszer hatékonyságának biztosítása iránti igényt, a Bizottság
felhatalmazást kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően felhatalmazáson
alapuló jogi aktusokat fogadjon el, amelyekben arról rendelkezik, hogy a
vámhatóságok által elvégzendő, az e cikk (2) bekezdése szerinti ellenőrzések
keretében a vámértéknek az egységárral való összevetésén túl, vagy a helyett a
vámértéket egy másik értékkel összevetve is ellenőrizni kell. A
Bizottság végrehajtási jog aktusok útján elfogadja az e bekezdés első
albekezdésében említett másik érték kiszámításához szükséges szabályokat. Az
ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2) bekezdésében említett
vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 123. cikk
Kiegészítő behozatali vámok (1) A Bizottság végrehajtási
aktusok útján meghatározhatja a gabona-, a rizs-, a cukor-, a gyümölcs- és
zöldség-, a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-, a marha- és
borjúhús-, a tej- és tejtermék-, a sertéshús-, a juh- és kecskehús-, a tojás-,
a baromfi-, és a banánágazat azon termékeit, valamint azokat a szőlőléből,
illetve szőlőmustból készült termékeket, amelyekre – a közös vámtarifában
megállapított vámtételek mellett történő behozataluk esetén – kiegészítő
behozatali vámot kell alkalmazni azoknak a káros hatásoknak a megelőzése vagy
ellensúlyozása érdekében, amelyek az uniós piacot a szóban forgó termékek
behozatala következtében esetleg érhetik, amennyiben: a) a behozatal az Unió
által a Kereskedelmi Világszervezetnek bejelentett szintnél („küszöbár”)
alacsonyabb áron történik; vagy b) a behozatal
mennyisége egy adott évben egy meghatározott szintet („küszöbmennyiség”)
meghalad. A küszöbmennyiség megállapításához az adott termék
piacra jutási lehetősége szolgál alapul, amely az importnak a három előző évre
vonatkozóan megállapított hazai fogyasztáshoz viszonyított százalékos arányában
fejezhető ki. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. (2) Nem vethető ki kiegészítő
behozatali vám abban az esetben, ha a behozatal várhatóan nem fogja megzavarni
az uniós piacot, vagy ha a kiváltott hatások nem állnának arányban az elérni
kívánt céllal. (3) Az (1) bekezdés a) pontjának
alkalmazásában az importárakat az adott szállítmányra vonatkozó CIF-importárak
alapján kell meghatározni. A CIF-importárakat össze kell vetni a termék
reprezentatív világpiaci áraival vagy az uniós importpiacon arra a termékre
vonatkozó reprezentatív árakkal. (4) A Bizottság végrehajtási jog aktusok útján elfogadhatja az
e cikk alkalmazásához szükséges intézkedéseket. Az ilyen végrehajtási aktusokat
a 162. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban
kell elfogadni. 124. cikk
Egyéb végrehajtási hatáskörök A Bizottság végrehajtási aktusok útján: a) a Szerződés 218.
cikkének megfelelően kötött nemzetközi megállapodásban, illetve a Közös
Vámtarifában rögzített, továbbá az e rendelet 121. cikke szerint elfogadott
szabályokkal összhangban megállapíthatja a behozatali vám mértékét; b) a kiegészítő
behozatali vámoknak a 123. cikk (1) bekezdésének első albekezdése alapján
elfogadott szabályok keretében történő alkalmazása céljából megállapíthatja a
reprezentatív árakat és a küszöbmennyiségeket. III. Fejezet
A vámkontingensek kezelése és a harmadik országok által alkalmazott különleges
behozatali elbánás 125. cikk
Vámkontingensek (1) Az Unióban (vagy annak egy
részében) történő szabad forgalomba hozatalra szánt mezőgazdasági termékek
behozatalára vagy a részben vagy egészben a Bizottság által kezelendő, az uniós
mezőgazdasági termékek harmadik országokba való bevitelére vonatkozó azon
vámkontingenseket, amelyek a Szerződés 218. cikkének megfelelően kötött
megállapodásokból vagy a Szerződés 43. cikkének (2) bekezdésével összhangban
elfogadott egyéb jogi aktusból erednek, a Bizottság nyitja meg és/vagy
igazgatja a 126–128. cikknek megfelelően elfogadott felhatalmazáson alapuló és
végrehajtási aktusok útján. (2) A vámkontingensek kezelésének
az érintett gazdasági szereplők közötti megkülönböztetés nélkül, a következő
módszerek valamelyikének vagy e módszerek kombinációjának, illetve más
megfelelő módszernek az alkalmazásával kell történnie: a) a kérelmek
benyújtásának időrendi sorrendjén alapuló módszer (az „érkezési sorrend” elve); b) a kérelmek
benyújtásakor igényelt mennyiségek arányában történő elosztás módszere (a „párhuzamos
vizsgálat módszere”); c) a kialakult
kereskedelmi szokások figyelembevételén alapuló módszer (a „hagyományos/újonnan
érkező importőrök” módszerének alkalmazása). (3) A kezelés alkalmazott
módszerének: a) behozatali
vámkontingensek esetében kellő súlyt kell fektetnie az uniós piac ellátási
igényeire és a piaci egyensúly megőrzésének szükségességére; illetve b) kiviteli vámkontingensek esetében lehetővé kell tennie az adott
kontingens alapján rendelkezésre álló lehetőségek teljes körű kihasználását. 126. cikk
Átruházott hatáskörök (1) Figyelembe véve, hogy a
gazdasági szereplőknek a behozatali vámkontingens keretében méltányos
feltételek mellett kell hozzájutniuk a rendelkezésre álló mennyiségekhez és
egyenlő bánásmódban kell őket részesíteni, a Bizottság felhatalmazást kap arra,
hogy a 160. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon
el, amelyekben: a) meghatározza azokat
a feltételeket és jogosultsági követelményeket, amelyeket a gazdasági
szereplőknek teljesíteniük kell ahhoz, hogy a behozatali vámkontingens
keretében kérelmet nyújthassanak be: az érintett rendelkezések előírhatják a
harmadik országokkal és az azokkal megegyező vámjogi helyzetű területekkel
folytatott kereskedelem vagy a feldolgozói tevékenység terén szerzett
tapasztalat minimális szintjét, az érintett piaci szektorra vonatkozóan
meghatározott minimális mennyiségben és időtartamban kifejezve; a rendelkezések
magukban foglalhatnak továbbá olyan konkrét szabályokat is, amelyek egy
meghatározott ágazat szükségleteinek kielégítését és a szóban forgó ágazatban
alkalmazott gyakorlatoknak, illetve a feldolgozóipari felhasználásoknak és
szükségleteknek való megfelelést hivatottak biztosítani; b) rendelkezéseket
fogad el a jogoknak a gazdasági szereplők között, a behozatali vámkontingens
kezelésének keretében történő átruházására, valamint szükség esetén az ilyen
átruházást érintő korlátozásokra vonatkozóan; c) biztosíték letétbe
helyezéséhez kötheti a behozatali vámkontingens keretében történő behozatalt; d) elfogadja a
vámkontingensre vonatkozó nemzetközi megállapodásban vagy a 125. cikk (1)
bekezdésében említett más vonatkozó jogi aktusban rögzített sajátosságokat,
követelményeket vagy korlátozásokat érintő rendelkezéseket. (2) Annak érdekében, hogy az
exportált termékek harmadik országba történő kivitelük során – az Unió által a
Szerződés 218. cikkével összhangban kötött megállapodások értelmében – bizonyos
feltételek betartása mellett különleges elbánásban részesülhessenek, a
Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy e rendelet 160. cikkének megfelelően
felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el, amelyekben előírja, hogy a
tagállamok illetékes hatóságainak – kérelemre és a megfelelő ellenőrzések
elvégzését követően – ki kell állítaniuk a feltételek betartását tanúsító olyan
okmányt, amely alapján az exportált termékek harmadik országba történő
kivitelük során bizonyos feltételek betartása mellett különleges elbánásban részesülhetnek. 127. cikk
A vizsgálóbizottsági eljárással összhangban gyakorolt végrehajtási
hatáskörök (1) A Bizottság végrehajtási
aktusok útján meghatározhatja: a) az éves
vámkontingenseket, szükség esetén az év egészére megfelelően elosztva, és a
kontingensek kezelésére alkalmazandó módszert; b) a behozatali,
illetve kiviteli rendszer elfogadásáról szóló megállapodásban vagy jogi
aktusban megállapított egyedi rendelkezések alkalmazására vonatkozó
szabályokat, különösen a következők tekintetében: i. a termék
jellegére, származási helyére és eredetére vonatkozó garanciák, ii. az i. pontban
említett garanciák ellenőrzésére szolgáló dokumentum elismerése, iii. az exportáló
ország által kiadott dokumentum bemutatása, iv. a termékek
rendeltetési helye és felhasználása; c) az engedélyek
érvényességi ideje; d) a biztosíték
összege; e) az engedélyek
felhasználása, valamint – szükség esetén – különösen a vámkontingens keretében
történő behozatal iránti kérelmek benyújtásának és az engedélyek megadásának
feltételeire vonatkozó egyedi szabályok; f) a 126. cikk (2)
bekezdésében említett okmányhoz kapcsolódó szükséges intézkedések. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 128. cikk
Egyéb végrehajtási hatáskörök (1) A Bizottság végrehajtási
aktusok útján elfogadja az azon folyamat irányítására vonatkozó
rendelkezéseket, amellyel garantálható a behozatali vámkontingens keretében
rendelkezésre álló mennyiségek túllépésének megelőzése, különösen a
rendelkezésre álló mennyiségek elérése esetén az egyes kérelmek tekintetében
megállapítandó elosztási együttható, az elbírálás alatt álló kérelmek
elutasítása és – szükség esetén – a kérelmek benyújtásának felfüggesztése
révén. (2) A Bizottság végrehajtási
aktusok útján rendelkezéseket fogadhat el a fel nem használt mennyiségek
újraelosztásával kapcsolatban. IV.
Fejezet
Meghatározott termékek behozatalára vonatkozó különös rendelkezések 129. cikk
Kenderbehozatal (1) Az alábbiakban említett termékeket
kizárólag a következő feltételek teljesülése esetén lehet behozni az Unióba: a) az 5302 10 00
KN-kód alá tartozó valódi nyerskendert akkor, ha az teljesíti a közös
agrárpolitika keretébe tartozó támogatási rendszerek alapján a mezőgazdasági
termelők részére nyújtott közvetlen kifizetésekre vonatkozó szabályok
megállapításáról szóló […/EU] rendelet 25. cikkének (3) bekezdésében és 28.
cikkének h) pontjában meghatározott feltételeket; b) az ex 1207 99 15
KN-kód alá tartozó, vetésre szánt kendermag-fajtákat akkor, ha azokhoz
mellékelték annak igazolását, hogy az adott fajta tetrahidrokannabinol-tartalma
nem haladja meg a közös agrárpolitika keretébe tartozó támogatási rendszerek
alapján a mezőgazdasági termelők részére nyújtott közvetlen kifizetésekre vonatkozó
szabályok megállapításáról szóló […/EU] rendelet 25. cikkének (3) bekezdésével
és 28. cikkének h) pontjával összhangban meghatározott szintet; c) a 1207 99 91
KN-kód alá tartozó, nem vetésre szánt kendermagot kizárólag a tagállam
engedélyével rendelkező importőrök hozhatnak be annak biztosítása érdekében,
hogy ezeket a magokat ne lehessen vetőmagként felhasználni. (2) Ezt
a cikket a tagállamok által a Szerződéssel, valamint a Kereskedelmi
Világszervezet mezőgazdaságról szóló megállapodásából eredő kötelezettségekkel
összhangban elfogadott, az itt leírtaknál szigorúbb szabályok sérelme nélkül
kell alkalmazni. 130. cikk
Az importált termékekre vonatkozó eltérések és különleges biztosíték a
borágazatban A Szerződés 43. cikkének (2) bekezdésének
megfelelően az importált termékekre vonatkozóan a VII. melléklet II. része B.
szakaszának 5. pontjától vagy C. szakaszától való eltérések fogadhatók el az
Unió nemzetközi kötelezettségeivel összhangban. A VII. melléklet II. része B. szakaszának 5.
pontjától való eltérések esetében az importőröknek a szóban forgó termékekért
azok szabad forgalomba bocsátásakor a kijelölt vámhatóságoknál biztosítékot
kell letétbe helyezniük. A biztosítékot fel kell szabadítani, amint az importőr
olyan bizonyítékkal szolgál, amelyet elfogadnak annak a tagállamnak a
vámhatóságai, ahol a szabad forgalomba bocsátásra sor kerül, és amely igazolja,
hogy: a) a termékek esetében
nem alkalmaztak eltérést; illetve b) amennyiben
alkalmaztak eltérést, a termékekből nem készítettek bort, vagy ha bort
készítettek belőlük, akkor azt megfelelő módon felcímkézték. A Bizottság végrehajtási jog aktusok útján
megállapíthatja az e cikk egységes alkalmazásához szükséges szabályokat, többek
között a biztosíték összegére és a megfelelő címkézésre vonatkozóan. Az ilyen
végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági
eljárással összhangban kell elfogadni. V. szakasz
Védintézkedések és aktív feldolgozás 131. cikk
Védintézkedések (1) A Bizottság a behozatalra
vonatkozó közös szabályokról szóló, 2009. február 26-i 260/2009/EK tanácsi
rendelettel[44]
és az egyes harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó közös
szabályokról szóló, 2009. július 7-i 625/2009/EK tanácsi rendelettel[45] összhangban, e cikk (3)
bekezdésére is figyelemmel az Unióba irányuló behozatalra vonatkozó
védintézkedéseket hoz. (2) Amennyiben az Európai
Parlament és a Tanács valamely egyéb jogi aktusa, illetve a Tanács valamely
egyéb jogi aktusa másként nem rendelkezik, a Bizottság a Szerződés 218.
cikkével összhangban kötött nemzetközi megállapodásokban az Unióba történő
behozatal tekintetében meghatározott védintézkedéseket e cikk (3) bekezdésének
megfelelően hozza meg. (3) A Bizottság az e cikk (1) és
(2) bekezdésében említett intézkedéseket végrehajtási aktusok útján, valamely
tagállam kérésére vagy saját kezdeményezésére hozhatja meg. Az ilyen
végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági
eljárással összhangban kell elfogadni. Ha a Bizottsághoz valamely
tagállamtól kérelem érkezik, a Bizottság a kérelemre vonatkozóan annak
kézhezvételétől számított öt munkanapon belül, végrehajtási aktusok útján
határozatot hoz. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2) bekezdésében
említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. A Bizottság kellően
indokolt, rendkívül sürgős esetben a 162. cikk (3) bekezdésében említett
eljárással összhangban azonnal alkalmazandó végrehajtási aktusokat fogad el. A Bizottság haladéktalanul tájékoztatja a
tagállamokat az elfogadott intézkedésekről, és ezek haladéktalanul hatályba
lépnek. (4) A Bizottság végrehajtási jog
aktusok útján visszavonhatja vagy módosíthatja az e cikk (3) bekezdésének
megfelelően elfogadott uniós védintézkedéseket. Az ilyen végrehajtási aktusokat
a 162. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban
kell elfogadni. A Bizottság kellően indokolt, rendkívül sürgős esetben a 162.
cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban azonnal alkalmazandó
végrehajtási aktusokat fogad el. 132. cikk
A vámfelügyelet melletti feldolgozási és az aktív feldolgozási rendszer
felfüggesztése (1) Amennyiben a vámfelügyelet
melletti feldolgozási, illetve az aktív feldolgozási rendszer zavart idéz vagy
idézhet elő az uniós piacon, a Bizottság valamely tagállam kérésére vagy saját
kezdeményezésére, végrehajtási aktusok útján részben vagy teljes mértékben
felfüggesztheti a vámfelügyelet melletti feldolgozási vagy aktív feldolgozási
rendszer alkalmazását a gabonafélék, a rizs, a cukor, az olívaolaj és az étkezési
olajbogyó, a gyümölcsök és zöldségek, a feldolgozott gyümölcsök és zöldségek, a
bor, a marha- és borjúhús, a tej és a tejtermékek, a sertéshús, a juh- és
kecskehús, a tojás, a baromfihús és a mezőgazdasági eredetű etilalkohol
ágazatába tartozó termékek tekintetében. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162.
cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell
elfogadni. Ha a Bizottsághoz valamely
tagállamtól kérelem érkezik, a Bizottság a kérelemre vonatkozóan annak
kézhezvételétől számított öt munkanapon belül, végrehajtási aktusok útján
határozatot hoz. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2) bekezdésében
említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. A Bizottság kellően
indokolt, rendkívül sürgős esetben a 162. cikk (3) bekezdésében említett
eljárással összhangban azonnal alkalmazandó végrehajtási aktusokat fogad el. A Bizottság haladéktalanul tájékoztatja a
tagállamokat az elfogadott intézkedésekről, és ezek haladéktalanul hatályba
lépnek. (2) Az
Európai Parlament és a Tanács a Szerződés 43. cikkének (2) bekezdésében
foglaltak szerint eljárva, a mezőgazdasági piacok közös szervezésének megfelelő
működéséhez szükséges mértékben – részben vagy teljes körűen – megtilthatja az
aktív feldolgozási rendszer alkalmazását az (1) bekezdésben említett termékek
tekintetében. VI.
fejezet
Export-visszatérítések 133. cikk
Hatály (1) A kivitel világpiaci
árfolyamok vagy árak alapján történő lebonyolításának lehetővé tételéhez
szükséges mértékben, valamint a Szerződés 218. cikkével összhangban kötött
megállapodásokból eredő korlátokon belül az említett árfolyamok vagy árak és az
uniós árak közötti különbséget export-visszatérítés révén ki lehet egyenlíteni: a) a következő ágazatok
további feldolgozás nélkül exportálandó termékei esetében: i) gabona, ii) rizs, iii) cukor, az I.
melléklet III. részének b)–d) és g) pontjában felsorolt termékek tekintetében, iv) marha- és borjúhús, v) tej és tejtermékek, vi) sertéshús, vii) tojás, viii) baromfihús; b) az e bekezdés a) pontjának
i–iii., v. és vii. alpontjában felsorolt ágazatok termékei esetében, amennyiben
azokat a mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított egyes árucikkekre
alkalmazandó kereskedelmi szabályokról szóló, 2009. november 30-i 1216/2009/EK
tanácsi rendelettel[46]
összhangban, feldolgozott áruk formájában, illetve az I. melléklet X. részének
b) pontjában felsorolt, cukor hozzáadásával készült termék formájában kívánják
exportálni. (2) A feldolgozott áruk
formájában kivitelre kerülő termékek után járó export-visszatérítés nem
haladhatja meg a további feldolgozás nélkül exportált ugyanazon termékekre
alkalmazandó export-visszatérítés mértékét. (3) A Bizottság végrehajtási jog aktusok útján elfogadja az e
cikk alkalmazásához szükséges intézkedéseket. Az ilyen végrehajtási aktusokat a
162. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban
kell elfogadni. 134. cikk
Az export-visszatérítések elosztása Az export-visszatérítés mellett exportálható
mennyiségek kiosztásához olyan módszert kell alkalmazni, amely: a) a termék
jellegének és az érintett piac helyzetének legjobban megfelel, a rendelkezésre
álló erőforrások lehető leghatékonyabb felhasználását teszi lehetővé,
figyelembe véve az uniós kivitel hatékonyságát, szerkezetét és a piaci egyensúlyra
gyakorolt hatását, valamint nem idéz elő megkülönböztetést a gazdasági
szereplők, különösen a nagy és kis gazdasági szereplők között; b) az
adminisztrációs követelményeket tekintve a lehető legkevesebb adminisztrációs
terhet rója a piaci szereplőkre. 135. cikk
Az export-visszatérítések mértékének megállapítása (1) Egyazon termékre az Unió
egészében azonos export-visszatérítést kell alkalmazni. A rendeltetési helytől
függően azonban lehetnek eltérések, különösen amennyiben ezt a világpiaci
helyzet, egyes piacok sajátos követelményei vagy a Szerződés 218. cikkével
összhangban kötött megállapodásokból eredő kötelezettségek szükségessé teszik. (2) A visszatérítések mértékét meghatározó intézkedéseket a
Tanács hozza meg a Szerződés 43. cikkének (3) bekezdésével összhangban. 136. cikk
Export-visszatérítés nyújtása (1) A 133. cikk (1) bekezdésének
a) pontjában felsorolt, további feldolgozás nélkül exportált termékekre
visszatérítés csak kérelem alapján és kiviteli engedély bemutatása mellett
nyújtható. (2) A 133. cikk (1) bekezdésének
a) pontjában felsorolt termékekre alkalmazandó visszatérítés mértéke megegyezik
az engedély iránti kérelem benyújtásának napján alkalmazandó visszatérítés
mértékével vagy az érintett pályázati eljárásból eredő és – differenciált
visszatérítés esetében – az ugyanazon a napon a következőkre alkalmazandó
visszatérítés mértékével: a) az engedélyen
feltüntetett rendeltetési hely; vagy b) a tényleges
rendeltetési hely, ha az eltér az engedélyen feltüntetett rendeltetési helytől,
amely esetben az alkalmazandó összeg nem haladhatja meg az engedélyen
feltüntetett rendeltetési helyre alkalmazandó összeget. A Bizottság végrehajtási aktusok útján megfelelő
intézkedéseket hozhat az e bekezdésben előírt rugalmassággal való visszaélés
megelőzésére. Ezek az intézkedések többek között a kérelmek benyújtására
szolgáló eljárásra vonatkozhatnak. (3) Figyelembe véve, hogy a
Szerződés I. mellékletében említett termékek és az ezek feldolgozásával
előállított termékek exportőreit az export-visszatérítés tekintetében egyenlő
elbánásban kell részesíteni, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy az e
rendelet 160. cikkének megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat
fogadjon el e cikk (1) és (2) bekezdésének a 133. cikk (1) bekezdésének b)
pontjában említett termékekre történő alkalmazására vonatkozóan. A Bizottság végrehajtási jog aktusok útján
elfogadhatja az e bekezdés alkalmazásához szükséges intézkedéseket. Az ilyen
végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági
eljárással összhangban kell elfogadni. (4) A visszatérítés kifizetésére
a következőkre vonatkozó bizonyítékok benyújtását követően kerül sor: a) a termékek a
vámkódex 161. cikkében említett kiviteli eljárással összhangban elhagyták az
Unió vámterületét; b) differenciált visszatérítés esetén az importált termékek
megérkeztek az engedélyen feltüntetett rendeltetési helyre vagy arra a másik
rendeltetési helyre, amelyre vonatkozóan a visszatérítés mértéke a (2) bekezdés
b) pontjának sérelme nélkül megállapításra került. 137. cikk
Az élő állatokra nyújtott export-visszatérítések a marha- és borjúhúságazatban (1) A marha- és borjúhús-ágazati
termékek tekintetében az élő állatok exportjára járó visszatérítés
odaítélésének és kifizetésének feltétele az uniós jogszabályokban meghatározott
állatjóléti követelményeknek és különösen az állatok szállítás alatti védelmére
vonatkozó rendelkezéseknek való megfelelés. (2) Figyelembe véve, hogy az
exportőröket az állatjóléti feltételek betartására kell ösztönözni, és annak érdekében,
hogy az illetékes hatóságok az export-visszatérítésekkel kapcsolatos kiadások
helyességét ellenőrizni tudják azokban az esetekben, amikor a visszatérítés
nyújtásának feltétele az állatjóléti követelmények teljesítése, a Bizottság
felhatalmazást kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően felhatalmazáson
alapuló jogi aktusokat fogadjon el az állatjóléti követelmények uniós
vámterületen kívüli teljesítésére, és ezen belül független harmadik felek
bevonására vonatkozóan. (3) A Bizottság végrehajtási jog aktusok útján elfogadhatja az
e cikk alkalmazásához szükséges intézkedéseket. Az ilyen végrehajtási aktusokat
a 162. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban
kell elfogadni. 138. cikk
A kivitelre vonatkozó korlátok A Szerződés 218. cikkével összhangban kötött
megállapodásokból eredő, a mennyiséget illető kötelezettségvállalásokat az
érintett termékekre alkalmazott referencia-időszakokra kiadott kiviteli
engedélyek alapján kell betartani. A
Bizottság elfogadhatja azokat a végrehajtási aktusokat, amelyek a mennyiséget
illető kötelezettségvállalások teljesítéséhez szükségesek, és ezen belül – a
kötelezettségvállalások túllépése vagy várható túllépése esetén –
felfüggesztheti vagy korlátozhatja a kiviteli engedélyek kiadását. A
Kereskedelmi Világszervezet mezőgazdaságról szóló megállapodásából eredő
kötelezettségek teljesítése tekintetében a referencia-időszak vége nincs
hatással az exportengedélyek érvényességére. 139. cikk
Átruházott hatáskörök (1) A Bizottság felhatalmazást kap
arra, hogy a 160. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat
fogadjon el az e cikk (2)–(6) bekezdésében felsorolt intézkedések
megállapítására. (2) Figyelembe véve, hogy a
gazdasági szereplőknek a pályázati eljárásban való részvétel során
teljesíteniük kell kötelezettségeiket, a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi
aktusok útján meghatározza a pályázat tárgyát képező export-visszatérítés
esetében az engedélyhez kapcsolódva előírt biztosíték felszabadításának
elsődleges feltételét. (3) Figyelembe véve a gazdasági
szereplőkre és a hatóságokra háruló adminisztratív terhek lehető legkisebb
mértékűre való csökkentése iránti igényt, a Bizottság felhatalmazáson alapuló
jogi aktusok útján rögzíthet olyan küszöbértékeket, amelyek alatt a kiviteli
engedély kibocsátása, illetve bemutatása nem kötelező, megjelölhet olyan
rendeltetési helyeket vagy műveleteket, amelyek esetében indokolt lehet a
kiviteli engedély bemutatására vonatkozó követelmény alóli mentesítés, és –
indokolt helyzetben – lehetővé teheti a kiviteli engedély utólagos megadását. (4) Az export-visszatérítésekre
való teljes körű vagy részleges jogosultságot indokolttá tévő gyakorlati
helyzetek figyelembevétele érdekében, továbbá abból a célból, hogy segítséget
nyújtson a gazdasági szereplők számára az export-visszatérítés kérelmezése és
végső kifizetése közötti időszak áthidalásához, a Bizottság felhatalmazáson
alapuló jogi aktusok révén intézkedéseket fogadhat el a következők
tekintetében: a) másik időpont
meghatározása a visszatérítésre vonatkozóan; b) az
export-visszatérítés kifizetését érintő következmények abban az esetben, ha az
engedélyben említett termékkód vagy rendeltetési hely nem egyezik meg a
tényleges termékkel, illetve rendeltetési hellyel; c) az
export-visszatérítések előzetes kifizetése, beleértve a biztosíték letétbe
helyezésére és felszabadítására vonatkozó feltételeket is; d) a termékek valós
rendeltetési helyét érintő kétségek felmerülése esetén szükséges ellenőrzések
és bizonyítékok, valamint az Unió vámterületére történő újrabehozatal
lehetősége; e) azon rendeltetési
helyek, amelyek esetében a kivitel az Unióból való kivitelnek minősül, valamint
egyes rendeltetési helyeknek az export-visszatérítésre jogosultságot biztosító
uniós vámterületek közé történő felvétele. (5) Figyelembe véve, hogy
biztosítani kell azt, hogy az export-visszatérítés által érintett termékeket
valóban kivigyék az Unió vámterületéről és azok ne kerülhessenek vissza az
említett területre, továbbá annak érdekében, hogy a lehető legkisebb mértékűre
csökkenjenek azok az adminisztratív terhek, amelyek a visszatérítés által
érintett termékeknek a differenciált visszatérítésre jogosultságot biztosító
rendeltetési hely szerinti országba történő megérkezésére vonatkozó
bizonyítékok kiállításával és benyújtásával összefüggésben a gazdasági
szereplőkre hárulnak, a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén
intézkedéseket fogadhat el a következők tekintetében: a) az a határidő,
amelyen belül meg kell történnie az Unió vámterületéről való kiléptetésnek,
beleértve az átmeneti újrabeléptetés idejét is; b) azok a feldolgozási
műveletek, amelyek az említett időszakban végrehajthatók az export-visszatérítéssel
támogatott termékeken; c) bizonyíték arra
nézve, hogy az érintett termékek megérkeztek a differenciált visszatérítésre
jogosultságot biztosító rendeltetési helyre; d) azok a
visszatérítési küszöbértékek és feltételek, amelyek mellett az exportőrök
mentesíthetők az említett igazolási kötelezettség alól; e) a differenciált
visszatérítésre jogosultságot biztosító rendeltetési helyre való megérkezés
igazolásának független harmadik felek által történő jóváhagyására vonatkozó
feltételek. (6) Figyelembe véve a különböző
ágazatok sajátosságait, a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén
egyedi követelményeket és feltételeket állapíthat meg az
export-visszatérítéssel támogatható gazdasági szereplők és termékek, a termékek
meghatározása és jellemzői tekintetében, valamint az export-visszatérítés
kiszámítása céljából alkalmazandó együtthatók meghatározására vonatkozóan. 140. cikk
A vizsgálóbizottsági eljárással összhangban gyakorolt végrehajtási
hatáskörök A Bizottság végrehajtási jog aktusok útján
elfogadja az e szakasz alkalmazásához szükséges intézkedéseket, különösen az
alábbiakra vonatkozóan: a) a ki nem
osztott vagy fel nem használt exportálható mennyiségek újraelosztása; b) a 133. cikk
(1) bekezdésének b) pontjában említett termékek. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 141. cikk
Egyéb végrehajtási hatáskörök A
Bizottság végrehajtási aktusok útján, a 139. cikk (6) bekezdése értelmében
elfogadott szabályokkal összhangban rögzítheti az export-visszatérítés
kiigazítására alkalmazandó együtthatókat. VII. fejezet
Passzív feldolgozás 142. cikk
A passzív feldolgozási rendszer felfüggesztése (1) Amennyiben a passzív
feldolgozási rendszer zavart idéz vagy idézhet elő az uniós piacon, a Bizottság
valamely tagállam kérésére vagy saját kezdeményezésére, végrehajtási aktusok
útján részben vagy teljes mértékben felfüggesztheti a passzív feldolgozási
rendszer alkalmazását a gabona-, a rizs-, a gyümölcs- és zöldség-, a
feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-, a bor-, a marha- és borjúhús-, a
sertéshús-, a juh- és kecskehús-, valamint a baromfihús-ágazat termékei
tekintetében. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2) bekezdésében
említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. Ha a Bizottsághoz valamely tagállamtól kérelem
érkezik, a Bizottság a kérelemre vonatkozóan annak kézhezvételétől számítva öt
munkanapon belül, végrehajtási aktusok útján határozatot hoz. Az ilyen
végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági
eljárással összhangban kell elfogadni. A Bizottság kellően indokolt, rendkívül sürgős
esetben a 162. cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban azonnal
alkalmazandó végrehajtási aktusokat fogad el. A Bizottság haladéktalanul tájékoztatja a
tagállamokat az elfogadott intézkedésekről, és ezek haladéktalanul hatályba
lépnek. (2) Az Európai Parlament és a
Tanács a Szerződés 43. cikkének (2) bekezdésében foglaltak szerint eljárva, a
mezőgazdasági piacok közös szervezésének megfelelő működéséhez szükséges
mértékben – részben vagy teljes körűen – megtilthatja a passzív feldolgozási
rendszer alkalmazását az (1) bekezdésben említett termékek tekintetében. IV. RÉSZ
VERSENYSZABÁLYOK I. FEJEZET
A vállalkozásokra vonatkozó szabályok 143. cikk
A Szerződés 101–106. cikkének alkalmazása Amennyiben e rendelet másként nem rendelkezik,
a Szerződés 101–106. cikkét, valamint az azok alkalmazására vonatkozó
rendelkezéseket kell – e rendelet 144–146. cikkére is figyelemmel – alkalmazni
a Szerződés 101. cikkének (1) bekezdése és 102. cikke szerinti valamennyi olyan
megállapodásra, döntésre és összehangolt magatartásra, amely a mezőgazdasági
termékek előállításához vagy kereskedelméhez kapcsolódik. 144. cikk
A KAP-célok esetében a mezőgazdasági termelők és társulásaik számára
biztosított eltérések (1) A Szerződés 101. cikkének (1)
bekezdését nem kell alkalmazni az e rendelet 143. cikkében említett olyan
megállapodásokra, döntésekre és összehangolt magatartásokra, amelyek
szükségesek a Szerződés 39. cikkében meghatározott célok eléréséhez. Ezen belül a Szerződés 101. cikkének (1)
bekezdését nem kell alkalmazni a mezőgazdasági termelők, termelői szervezetek
vagy ilyen szervezetek által alkotott társulások, továbbá az ezen rendelet 106.
cikke szerinti elismert termelői szervezetek vagy az e rendelet 107. cikke
szerinti elismert termelői szervezetek társulásainak olyan megállapodásaira,
döntéseire és összehangolt magatartásaira, amely mezőgazdasági termékek
előállításával vagy értékesítésével, vagy az ilyen termékek tárolására,
kezelésére vagy feldolgozására szolgáló közös létesítmények használatával
kapcsolatos, és amely nem köti ki azonos árak alkalmazását, kivéve, ha a szóban
forgó megállapodás, döntés, illetve összehangolt magatartás kizárja a versenyt
vagy veszélyezteti a Szerződés 39. cikkében meghatározott célok elérését. (2) A
tagállamokkal folytatott konzultációt követően és azután, hogy meghallgatta az
érintett vállalkozásokat vagy az ilyen vállalkozások által alkotott
társulásokat, valamint bármely egyéb olyan természetes vagy jogi személyt, aki
vagy amely meghallgatását célszerűnek ítélte meg, a Bizottság – az Európai
Bíróság általi felülvizsgálatra is figyelemmel – kizárólagos hatáskörrel
rendelkezik arra, hogy –végrehajtási aktusok révén – kötelezően kihirdetendő
határozatot fogadjon el, amelyben megállapítja, hogy mely megállapodás, döntés
és összehangolt magatartás esetén teljesülnek az (1) bekezdés szerinti
feltételek. A Bizottság a fent említettek meghatározását saját
kezdeményezésére vagy valamely tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságának,
illetve valamely érdekelt vállalkozásnak vagy vállalkozások társulásának a
kérésére végzi el. (3) A határozatnak a (2) bekezdés
első albekezdésében említett kihirdetése az érintett felek nevének és a
határozat főbb tartalmi elemeinek feltüntetésével történik. A kihirdetés során
figyelemmel kell lenni a vállalkozásoknak az üzleti titkaik megőrzéséhez fűződő
jogos érdekére. 145.
cikk
Az elismert szalmaközi szervezetek megállapodásai és összehangolt magatartásai (1) A Szerződés 101. cikkének (1)
bekezdése nem alkalmazandó az e rendelet 108. cikke (1) bekezdésének c)
pontjában felsorolt tevékenységeket végző, az e rendelet 108. cikke szerinti
elismert szakmaközi szervezetek megállapodásaira, döntéseire és összehangolt
magatartásaira, továbbá az olívaolaj és az étkezési olajbogyó ágazatára,
valamint a dohányágazatra (e rendelet 108. cikkének (2) bekezdése). (2) Az (1) bekezdés csak akkor
alkalmazandó, ha: a) a megállapodásokról,
döntésekről és összehangolt magatartásokról a Bizottság értesítést kapott; b) Bizottság az általa
kért valamennyi információ kézhezvételét követő két hónapon belül –
végrehajtási aktus révén – nem állapította meg, hogy az adott megállapodás,
döntés vagy összehangolt magatartás nem felel meg az uniós szabályoknak. (3) A megállapodások, döntések és
összehangolt magatartások a (2) bekezdés b) pontjában említett időszak
lejártáig nem léptethetők hatályba. (4) Minden esetben az uniós
szabályokkal összeegyeztethetetlennek kell minősíteni azokat a
megállapodásokat, döntéseket és összehangolt magatartásokat, amelyek: a) az Unión belül a
piac bármilyen formában történő felosztásához vezethetnek; b) befolyásolhatják a
piacszervezés zavartalan működését; c) a verseny olyan
jellegű torzulásait okozhatják, amelyek nem feltétlenül szükségesek a
szakmaközi szervezet tevékenysége során követett KAP-célok eléréséhez; d) árak vagy kvóták
rögzítését vonják maguk után; e) hátrányos megkülönböztetéshez vagy a
verseny megszűnéséhez vezethetnek az adott termék jelentős részének
vonatkozásában. (5) Ha a Bizottság a (2) bekezdés
b) pontjában említett két hónapos időszak lejártát követően úgy találja, hogy
az (1) bekezdés alkalmazásának feltételei nem teljesülnek, akkor végrehajtási
aktus útján határozatot hoz, amelyben kimondja, hogy a szóban forgó
megállapodásra, döntésre vagy összehangolt magatartásra a Szerződés 101.
cikkének (1) bekezdése alkalmazandó. Az említett bizottsági határozat nem alkalmazandó
az érintett szakmaközi szervezet értesítésének időpontját megelőzően, kivéve ha
a szóban forgó szakmaközi szervezet helytelen tájékoztatást adott vagy
visszaélt az (1) bekezdésben biztosított mentességgel. (6) Több évre szóló
megállapodások esetében az első évben tett értesítés érvényes a megállapodás
következő éveire is. Mindemellett ebben az esetben a Bizottság saját
kezdeményezésére vagy egy másik tagállam kérésére bármikor
összeférhetetlenséget állapíthat meg. II. FEJEZET
Az állami támogatásra vonatkozó szabályok 146. cikk
A Szerződés 107–109. cikkének alkalmazása (1) A (2) bekezdésre is
figyelemmel, a Szerződés 107–109. cikkét alkalmazni kell a mezőgazdasági
termékek előállítására és kereskedelmére. (2) A Szerződés 107–109. cikkét
nem kell alkalmazni a tagállamok által az alábbiakkal összhangban nyújtott
kifizetésekre: a) az e rendelet
szerinti, részben vagy egészben az Unió által finanszírozott intézkedések; vagy b) az e rendelet 147–153. cikkének rendelkezései. 147. cikk
A borágazati támogatási programokhoz kapcsolódó nemzeti kifizetések A 41. cikk (3) bekezdésétől eltérve a
tagállamok – az állami támogatásokról szóló uniós szabályokkal összhangban – a 43.,
47. és 48. cikkben említett intézkedésekhez nemzeti kifizetést nyújthatnak. Az állami támogatásokról szóló uniós
szabályokban meghatározott legmagasabb támogatási arány a közforrásból – azaz
az uniós és nemzeti forrásokból – származó összfinanszírozásra vonatkozik. 148. cikk
A rénszarvasra vonatkozó nemzeti kifizetés Finnországban és Svédországban A Bizottság által végrehajtási aktus útján
megadott engedély alapján Finnország és Svédország nemzeti kifizetést nyújthat
a rénszarvas tenyésztéséhez és értékesítéséhez, valamint a rénszarvasból
készült termékek (ex 0208 és ex 0210 KN-kód) előállításához és
értékesítéséhez, amennyiben az nem vezet a termelés hagyományos szintjének
emelkedéséhez. 149. cikk
A cukorágazatra vonatkozó nemzeti kifizetések Finnországban Finnország egy adott gazdasági évben
hektáronként legfeljebb 350 EUR nemzeti kifizetést nyújthat a
cukorrépa-termelőknek. 150. cikk
A méhészetre vonatkozó nemzeti kifizetések A tagállamok nemzeti kifizetést nyújthatnak a
strukturális vagy természeti feltételekből eredően hátrányos helyzetű
méhészetek védelme érdekében vagy gazdaságfejlesztési programok keretében,
kivéve a termelésre vagy kereskedelemre irányuló támogatásokat. 151. cikk
A bor válság esetén történő lepárlásához nyújtott nemzeti támogatás (1) A tagállamok igazolt
válsághelyzetben nemzeti kifizetést nyújthatnak a bortermelők részére az
önkéntes vagy kötelező borlepárláshoz. (2) Az (1) bekezdésben említett
kifizetésnek arányosnak kell lennie és lehetővé kell tennie a válság kezelését. (3) Az ilyen kifizetés céljára
egy adott évben egy adott tagállamban rendelkezésre álló teljes támogatási
összeg nem haladhatja meg az adott évre vonatkozóan a IV. mellékletben
tagállamonként meghatározott teljes rendelkezésre álló összeg 15 %-át. (4) Az (1) bekezdésben említett
nemzeti kifizetést alkalmazni kívánó tagállamok kellően megindokolt értesítést
juttatnak el a Bizottsághoz. A Bizottság végrehajtási aktusok útján határoz az
intézkedés jóváhagyásáról és a kifizetések engedélyezéséről. (5) Az (1) bekezdésben említett,
lepárlásból származó alkoholt – a versenytorzulás elkerülése érdekében –
kizárólag ipari vagy energetikai célokra használhatók fel. (6) A Bizottság végrehajtási jog
aktusok útján elfogadhatja az e cikk alkalmazásához szükséges intézkedéseket.
Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2) bekezdésében említett
vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 152. cikk
Gyermekek különböző termékekkel való ellátáshoz nyújtott nemzeti kifizetések A tagállamok a 21. és 24. cikk szerinti uniós
támogatást kiegészítve nemzeti kifizetést is nyújthatnak az oktatási
intézmények tanulóinak különféle termékekkel való ellátásához vagy a 21. cikk (1)
bekezdésében említett kapcsolódó költségek fedezéséhez. A tagállamok az ilyen kifizetéseket az
érintett ágazatban kivetett illetékekből vagy a magánszektorból származó egyéb
hozzájárulásokból finanszírozhatják. A tagállamok a 21. cikk szerinti uniós
támogatást kiegészítve nemzeti kifizetést is nyújthatnak a 21. cikk (2) bekezdésével
összhangban a gyermekek gyümölcs-, zöldség-, feldolgozottgyümölcs- és
feldolgozottzöldség-, valamint banántermékekkel való ellátását szolgáló uniós
program eredményességének biztosításához szükséges kísérő intézkedések
finanszírozásához. 153. cikk
A diófélékre vonatkozó nemzeti kifizetések (1) A tagállamok évente
hektáronként legfeljebb 120,75 EUR összegig terjedő nemzeti kifizetést
nyújthatnak a következő termékeket előállító mezőgazdasági termelőknek: a) a 0802 11 és a 0802 12
KN-kód alá tartozó mandula; b) a 0802 21 és a 0802 22
KN-kód alá tartozó mogyoró; c) a 0802 31 és a 0802 32
KN-kód alá tartozó dió; d) a 0802 50 KN-kód alá
tartozó pisztácia; e) a 1212 99 30 KN-kód
alá tartozó szentjánoskenyér. (2) A nemzeti támogatás
legfeljebb a következő nagyságú területekre fizethető: Tagállam || A terület maximális mérete (ha) Belgium || 100 Bulgária || 11 984 Németország || 1 500 Görögország || 41 100 Spanyolország || 568 200 Franciaország || 17 300 Olaszország || 130 100 Ciprus || 5100 Luxemburg || 100 Magyarország || 2 900 Hollandia || 100 Lengyelország || 4 200 Portugália || 41 300 Románia || 1 645 Szlovénia || 300 Szlovákia || 3 100 Egyesült Királyság || 100 (3) A tagállamok a
nemzeti kifizetés odaítélésének feltételeként előírhatják, hogy a mezőgazdasági
termelők legyenek tagjai egy a 106. cikk értelmében elismert termelői
szervezetnek. V. RÉSZ
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK I. FEJEZET
Rendkívüli intézkedések 1. szakasz
Piaci zavarok 154. cikk
A piaci zavarok felszámolását célzó intézkedések (1) Figyelembe véve, hogy
hatékonyan és eredményesen szükséges fellépni azokban az esetekben, amikor a
belső vagy a külső piacon bekövetkező jelentős áremelkedés, vagy -csökkenés,
illetve egyéb tényezők a piac megzavarásának kockázatával fenyegetnek, a
Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően
felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el az érintett ágazatra
vonatkozó szükséges intézkedések tekintetében, a Szerződés 218. cikke
értelmében megkötött megállapodásokból származó kötelezettségvállalások
tiszteletben tartásával. Amennyiben a piac megzavarásának kockázatával
fenyegető, az első albekezdésben említett esetben rendkívül sürgető okok azt
szükségessé teszik, akkor az e rendelet 161. cikkében meghatározott eljárást
kell alkalmazni az e bekezdés értelmében elfogadott, felhatalmazáson alapuló
jogi aktusokra. Ezen intézkedések – a
szükséges mértékben és a szükséges időtartamra – kiterjeszthetik vagy
módosíthatják az e rendeletben foglalt egyéb intézkedések hatályát, időbeli
tartamát vagy más aspektusait, valamint részben vagy teljes körűen
felfüggeszthetik a behozatali vámokat, többek között bizonyos mennyiségek vagy
időszakok tekintetében. (2) Az (1) bekezdésben említett
intézkedések nem alkalmazandók az I. melléklet XXIV. részének 2. szakaszában
felsorolt termékekre. (3) A Bizottság
végrehajtási jog aktusok útján elfogadhatja az e cikk (1) bekezdésének
alkalmazásához szükséges szabályokat. Ezek a szabályok különösen az eljárásokra
és a technikai jellegű kritériumokra vonatkozhatnak. Az ilyen végrehajtási
aktusokat a 162. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással
összhangban kell elfogadni. 2. Szakasz
Az állatbetegségekhez, valamint a közegészségügyi, illetve állat- és
növény-egészségügyi veszélyekből eredő fogyasztói bizalomvesztéshez kapcsolódó
piactámogatási intézkedések 155. cikk
Az állatbetegségekhez, valamint a közegészségügyi, illetve állat- és
növény-egészségügyi veszélyekből eredő fogyasztói bizalomvesztéshez kapcsolódó
intézkedések (1) A Bizottság végrehajtási
aktusok útján rendkívüli támogatási intézkedéseket fogadhat el a következőkre
vonatozóan: a) az érintett piac
esetében, az Unión belüli és a harmadik országokkal folytatott kereskedelem
azon korlátozásainak figyelembevétele érdekében, amelyek az állatbetegségek
terjedésének megakadályozását célzó intézkedések alkalmazásából eredhetnek;
valamint b) azon súlyos piaci
zavarok figyelembevétele érdekében, amelyek közvetlenül a fennálló
közegészségügyi, illetve állat- vagy növény-egészségügyi veszélyekből eredő
fogyasztói bizalomvesztésre vezethetők vissza. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. (2) Az (1) bekezdésben
meghatározott intézkedések a következő ágazatokra alkalmazandók: a) marha- és borjúhús; b) tej és tejtermékek; c) sertéshús; d) juh- és kecskehús; e) tojás; f) baromfihús. A közegészségügyi vagy növény-egészségügyi veszélyekből
eredő fogyasztói bizalomvesztéshez kapcsolódó, az (1) bekezdés b) pontja
szerinti intézkedések – az I. melléklet XXIV. részének 2. szakaszában
felsoroltak kivételével – az összes többi mezőgazdasági termék esetében is
alkalmazandók. (3) Az (1) bekezdésben
meghatározott intézkedéseket az érintett tagállam(ok) kérésére kell meghozni. (4) Az (1) bekezdés a) pontja
szerinti intézkedéseket csak akkor lehet meghozni, ha az érintett tagállam
haladéktalanul megtette a betegség felszámolásához szükséges egészségvédelmi és
állat-egészségügyi intézkedéseket, továbbá csak abban a mértékben és arra az
időtartamra, amely az érintett piac támogatásához feltétlenül szükséges. (5) Az Unió az (1) bekezdés
szerinti intézkedésekhez a tagállamok által viselt kiadások 50 %-ával
egyenértékű társfinanszírozást nyújt. A marha- és borjúhúságazat, a tej- és a
tejtermékágazat, a sertéshúságazat, valamint a juh- és kecskehúságazat
tekintetében azonban az Unió a száj- és körömfájás elleni küzdelem esetében a
kiadások 60 %-ával egyenértékű társfinanszírozást nyújt. (6) A tagállamok biztosítják,
hogy amennyiben a termelők hozzájárulnak a tagállamok által viselt kiadásokhoz,
az nem vezet a különböző tagállamok termelői közti verseny torzulásához. 3. Szakasz
Egyedi problémák 156. cikk
Egyedi gyakorlati problémák megoldására szolgáló intézkedések (1) A Bizottság végrehajtási jog
aktusok útján elfogadja az egyedi gyakorlati problémák megoldására szolgáló,
szükséges és indokolható szükséghelyzeti intézkedéseket. Az ilyen intézkedések
eltérhetnek e rendelet rendelkezéseitől, de csak a feltétlenül szükséges
mértékig és a feltétlenül szükséges időtartamra. Az ilyen végrehajtási
aktusokat a 162. cikk (2) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással
összhangban kell elfogadni. (2) Egyedi problémák megoldása
érdekében a Bizottság, kellően indokolt, rendkívül sürgős esetben a 162. cikk (3)
bekezdésében említett vizsgálati eljárással összhangban azonnal alkalmazandó
végrehajtási aktusokat fogad el. II. FEJEZET
Információközlés és jelentéstétel 157. cikk
Információközlési kötelezettségek (1) E rendelet alkalmazása, a
mezőgazdasági termékek piacának nyomon követése, elemzése és kezelése, a piac
átláthatóságának biztosítása, a KAP keretébe tartozó intézkedések megfelelő
működésének biztosítása, ellenőrzése, nyomon követése, értékelése és pénzügyi
ellenőrzése, valamint nemzetközi megállapodások végrehajtása, és ezen belül a
megállapodásokban foglalt értesítési kötelezettségek teljesítése céljából a
Bizottság a (2) bekezdésben említett eljárással összhangban elfogadhatja a
szükséges intézkedéseket a vállalkozások, tagállamok és/vagy harmadik országok
által közlendő információkra vonatkozóan. Ennek során a Bizottságnak figyelembe
kell vennie, hogy milyen adatokra van szükség, és milyen szinergiák vannak a
különböző adatforrások között. A beérkezett információk
nemzetközi szervezetek, valamint harmadik országok illetékes hatóságai számára
is eljuttathatók vagy azok rendelkezésére bocsáthatók, továbbá közzétehetők,
feltéve, hogy ennek során figyelembe veszik a személyes adatok védelmét és a
vállalkozásoknak az üzleti titkaik, és ezen belül az árakra vonatkozó adataik védelméhez
fűződő jogos érdekét. (2) Annak érdekében, hogy az (1)
bekezdésben említett értesítés gyors, hatékony, pontos és költséghatékony
legyen, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 160. cikknek megfelelően
felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el, amelyek megállapítják a
következőket: a) azon információk
jellege és típusa, amelyekről értesítést kell küldeni; b) az értesítés
módszerei; c) az elérhetővé tett
információkhoz vagy információs rendszerekhez való hozzáférési jogosultságokkal
kapcsolatos szabályok; d) az információk
közzétételének feltételei és eszközei. (3) A Bizottság végrehajtási
aktusok útján elfogadja: a) az e cikk
alkalmazásához szükséges információk közlésére vonatkozó szabályokat; b) a benyújtandó
információk kezelésére vonatkozó rendelkezéseket, valamint az értesítések
tartalmával, formájával, ütemezésével, gyakoriságával és határidőivel
kapcsolatos szabályokat; c) az információk és
dokumentumok tagállamok, nemzetközi szervezetek, valamint harmadik országok
illetékes hatóságai számára történő eljuttatására vagy azok rendelkezésére
bocsátására, illetve közzétételére vonatkozó rendelkezéseket, figyelembe véve a
személyes adatok védelmét és a vállalkozásoknak az üzleti titkaik védelméhez
fűződő jogos érdekét. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2)
bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. 158. cikk
A Bizottság jelentéstételi kötelezettsége A Bizottság jelentést nyújt be az Európai
Parlamentnek és a Tanácsnak: (a) 2013-tól kezdődően
háromévente a méhészeti ágazatra vonatkozó, az 52–54. cikkben meghatározott
intézkedések végrehajtásáról, (b) 2014. június 30-ig és 2018. december 31-ig a piaci helyzet
alakulásáról a tej- és tejtermékágazatban, és különösen a 104–107. és a 145.
cikknek az alkalmazásáról, különös tekintettel azokra a lehetséges
intézkedésekre, amelyek a mezőgazdasági termelőket közös termelési
megállapodások megkötésére ösztönzik, és adott esetben a Bizottság e jelentést
javaslatokkal kíséri. III. FEJEZET
A mezőgazdasági válságokra képzett tartalék 159. cikk
A tartalék felhasználása A mezőgazdasági
válságokra képzett tartalékból a költségvetési kérdésekben való
együttműködésről és a hatékony és eredményes pénzgazdálkodásról az Európai
Parlament, a Tanács és a Bizottság között létrejött intézményközi megállapodás[47] 14. bekezdésében szereplő
feltételeknek és eljárásoknak megfelelően átutalt pénzeszközöket rendelkezésre
kell bocsájtani azon év vagy évek tekintetében, amelyek esetében kiegészítő
támogatásra van szükség, az e rendelet hatálya alá tartozó azon intézkedésekhez,
amelyek a szokásos piaci fejleményeken kívül eső körülmények esetén kerülnek
végrehajtásra. A pénzeszközöket
elsősorban az alábbiak tekintetében felmerülő költségek fedezésére kell
átutalni: a) a II. rész I.
címének I. fejezete; b) a III. rész VI.
fejezete; és c) e rész I.
fejezete. A Bizottság
végrehajtási aktus útján, e cikk második bekezdésétől eltérve úgy határozhat,
hogy a b) pontban említettek közül bizonyos kiadások fedezésére nem utalhatók
át pénzeszközök, amennyiben a szóban forgó kiadások a szokásos piacszabályozás
részét képezik. Az ilyen végrehajtási aktusokat a 162. cikk (2) bekezdésében
említett vizsgálóbizottsági eljárással összhangban kell elfogadni. VI. RÉSZ
HATÁSKÖR-ÁTRUHÁZÁSOK, VÉGREHAJTÁSI RENDELKEZÉSEK, ÁTMENETI ÉS ZÁRÓ
RENDELKEZÉSEK I. FEJEZET
Hatáskör-átruházások és végrehajtási rendelkezések 160. cikk
A felhatalmazás gyakorlása (1) E cikk meghatározza a
felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozóan a Bizottságra
ruházott hatáskör gyakorlásának feltételeit. (2) A Bizottság e rendeletben
említett felhatalmazása e rendelet hatálybalépésének időpontjától határozatlan
időre szól. (3) Az Európai Parlament vagy a
Tanács bármikor visszavonhatja az e rendeletben említett felhatalmazást. A
visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott
felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való
közzétételét követő napon vagy a határozatban megjelölt későbbi időpontban lép
hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló
jogi aktusok érvényességét. (4) A Bizottság a felhatalmazáson
alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti
arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot. (5) Az e rendelet alapján
elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az
értesítést követő két hónapos időtartam leteltéig sem az Európai Parlament, sem
a Tanács nem emelt kifogást a felhatalmazáson alapuló jogi aktus ellen, vagy ha
az Európai Parlament és a Tanács az időtartam leteltét megelőzően egyaránt
arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem emel kifogást. Ezen időtartam az
Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére 2 hónappal meghosszabbodik. 161. cikk
A sürgősségi eljárás (1) Az e cikk alapján elfogadott,
felhatalmazáson alapuló jogi aktus haladéktalanul hatályba lép és alkalmazandó,
amennyiben nem emelnek ellene kifogást a (2) bekezdésnek megfelelően. Az e cikk
alapján elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktusról az Európai
Parlamentnek és a Tanácsnak küldött értesítésben meg kell indokolni a
sürgősségi eljárás alkalmazását. (2) Az
Európai Parlament vagy a Tanács a 160. cikk (5) bekezdésében említett
eljárásnak megfelelően kifogást emelhet az e cikk alapján elfogadott, felhatalmazáson
alapuló jogi aktus ellen. A Bizottság ebben az esetben az Európai Parlament
vagy a Tanács kifogást emelő határozatáról szóló értesítés kézhezvételét
követően haladéktalanul hatályon kívül helyezi a jogi aktust. 162. cikk
A bizottsági eljárás (1) A Bizottság munkáját a
mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó bizottság segíti. Ez a
bizottság a 182/2011/EU rendelet szerinti bizottság. (2) Az e bekezdésre történő
hivatkozás esetén a 182/2011/EU rendelet 5. cikkét kell alkalmazni. (3) Az e
bekezdésre történő hivatkozás esetén a 182/2011/EU rendelet 8. cikkét kell
alkalmazni, az 5. cikkével összefüggésben. II. FEJEZET
Átmeneti és záró rendelkezések 163. cikk
Hatályon kívül helyezés (1) A [COM(2010)799]/EU rendelet
hatályát veszti. A [COM(2010)799]/EU rendelet alábbi rendelkezései
azonban továbbra is alkalmazandók: a) a cukorágazat
tekintetében a II. rész I. címe, a 248., és a 260–262. cikk, valamint a III.
melléklet II. része a 2014/2015. cukorpiaci gazdasági év végéig, azaz 2015.
szeptember 30-ig; b) a tejtermelésre
vonatkozó korlátozásoknak a II. rész I. címének III. fejezetében meghatározott
rendszerével kapcsolatos rendelkezések 2015. március 31-ig; c) a borágazat
tekintetében: i. a 82–87. cikk
azon, a 82. cikk (2) bekezdésében említett területek vonatkozásában, amelyeken
még nem történt meg a szőlőültetvények kivágása, és azon, a 83. cikk (1)
bekezdésében említett területek vonatkozásában, amelyek helyzete nem került
rendezésre, az érintett szőlőültetvények kivágásáig, illetve a terület
helyzetének rendezéséig, ii. a telepítési jogra
vonatkozó, a II. rész I. címe III. fejezete V. szakaszának II. alszakasza
szerinti átmeneti szabályozás 2015. december 31-ig, illetve – a tagállamok
által a 89. cikkének (5) bekezdése értelmében hozott határozatok
végrehajtásához szükséges mértékben – 2018. december 31-ig; d) a 291. cikk (2)
bekezdése 2014. március 31-ig; e) a 293. cikk első és
második bekezdése a 2013/2014. cukorpiaci gazdasági év végéig; f) a 294. cikk 2017.
december 31-ig; g) a 326. cikk. (2) A [COM(2010)799]/EU
rendeletre történő hivatkozásokat e rendeletre, valamint a közös agrárpolitika
finanszírozásáról, irányításáról és felügyeletéről szóló […]/EU rendeletre
történő hivatkozásként kell tekinteni és az e rendelet VIII. mellékletében
foglalt megfelelési táblázatnak megfelelően kell értelmezni. (3) A 234/79/EGK, az 1601/96/EK
és az 1037/2001/EK tanácsi rendelet hatályát veszti. 164. cikk
Átmeneti szabályok A [COM(2010)799]/EU rendeletben foglalt
rendelkezésekről az e rendelet rendelkezéseire való zökkenőmentes átállás
biztosítása érdekében a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 160. cikknek
megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a vállalkozások
megszerzett jogainak és jogos elvárásainak védelméhez szükséges intézkedések
tekintetében. 165. cikk
Hatálybalépés és alkalmazás (1) Ez a rendelet az Európai
Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép
hatályba. Ezt a rendeletet 2014. január 1-jétől kell
alkalmazni. A cukorágazat tekintetében azonban a 7., a 16., és
a 101. cikket, valamint a III. mellékletet csak a 2014/2015. cukorpiaci
gazdasági év végét követően, 2015. október 1-jétől kell alkalmazni. (2) A tej- és tejtermékágazat
vonatkozásában a 104. és a 105. cikk 2020. június 30-ig alkalmazandó. Ez a rendelet teljes egészében
kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban. Kelt
az Európai Parlament részéről a Tanács részéről az elnök az elnök I.
MELLÉKLET
AZ 1. CIKK (2) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT TERMÉKEK
FELSOROLÁSA
I. rész: Gabonafélék A gabonafélék ágazata a következő táblázatban
felsorolt termékeket foglalja magában: KN-kód || Árumegnevezés a) 0709 90 60 || Csemegekukorica frissen vagy hűtve 0712 90 19 || Szárított csemegekukorica egészben, aprítva, szeletelve, törve vagy porítva, de tovább nem elkészítve, a hibrid vetőmag kivételével 1001 90 91 || Közönséges búza és kétszeres vetőmag 1001 90 99 || Tönköly, közönséges búza és kétszeres, nem vetésre 1002 00 00 || Rozs 1003 00 || Árpa 1004 00 00 || Zab 1005 10 90 || Kukorica-vetőmag, a hibrid kivételével 1005 90 00 || Kukorica, a vetőmag kivételével 1007 00 90 || Cirokmag, a hibrid vetőmag kivételével 1008 || Hajdina, köles és kanárimag; más gabonaféle b) 1001 10 00 || Durumbúza c) 1101 00 || Búzaliszt vagy kétszeres liszt 1102 10 00 || Rozsliszt 1103 11 || Durva őrlemény és dara búzából 1107 || Maláta, pörkölve is d) 0714 || Manióka, arrowroot, szálepgyökér, csicsóka, édesburgonya és magas keményítő- vagy inulintartalmú más hasonló gyökér és gumó frissen, hűtve, fagyasztva vagy szárítva, egészben, szeletelve vagy labdacs (pellet) formában tömörítve is; szágóbél || ex 1102 || Gabonaliszt, a búza- vagy a kétszeres liszt kivételével: || 1102 20 || – Kukoricaliszt || 1102 90 || – Más: || 1102 90 10 || – – Árpaliszt || 1102 90 30 || – – Zabliszt || 1102 90 90 || – – Más || ex 1103 || Durva őrlemény, dara és labdacs (pellet) gabonából, kivéve a búzából készült durva őrleményt és darát (1103 11 alszám), a rizsből készült durva őrleményt és darát (1103 19 50 alszám), valamint a rizsből készült labdacsot (pelletet) (1103 20 50 alszám) || ex 1104 || Másképpen megmunkált gabonaféle (pl. hántolt, lapított, pelyhesített, fényezett, szeletelt vagy durván darált), a 1006 vtsz. alá tartozó rizs és a 1104 19 91 alszám alá tartozó pelyhesített rizs kivételével; gabonacsíra egészben, lapítva, pelyhesítve vagy őrölve || 1106 20 || Liszt, dara és por a 0714 vtsz. alá tartozó szágóból vagy gyökérből vagy gumóból || ex 1108 || Keményítő; inulin: || – Keményítő: || 1108 11 00 || – – Búzakeményítő || 1108 12 00 || – – Kukoricakeményítő || 1108 13 00 || – – Burgonyakeményítő || 1108 14 00 || – – Manióka- (kasszava-) keményítő || ex 1108 19 || – – Más keményítő: || 1108 19 90 || – – – Más || 1109 00 00 || Búzasikér, szárítva is KN-kód || Árumegnevezés || 1702 || Más cukor, beleértve a vegytiszta tejcukrot, malátacukrot, szőlőcukrot és a gyümölcscukrot is, szilárd állapotban; cukorszirup hozzáadott ízesítő- vagy színezőanyagok nélkül; műméz, természetes mézzel keverve is; égetett cukor: || ex 1702 30 || – Szőlőcukor és szőlőcukorszirup, gyümölcscukor-tartalom nélkül vagy 20 tömegszázaléknál kevesebb gyümölcscukor-tartalommal, szárazanyagra számítva: || || || || – – Más: || ex 1702 30 50 || – – – Fehér kristályos por alakjában, összetömörítve is, 99 tömegszázaléknál kevesebb szőlőcukor-tartalommal, szárazanyagra számítva || ex 1702 30 90 || – – – Más, 99 tömegszázaléknál kevesebb szőlőcukor-tartalommal, szárazanyagra számítva || ex 1702 40 || – Szőlőcukor és szőlőcukorszirup, legalább 20, de kevesebb mint 50 tömegszázalék gyümölcscukor-tartalommal, szárazanyagra számítva, az invertcukor kivételével: || 1702 40 90 || – – Más || ex 1702 90 || – Más, beleértve az invertcukrot és más cukor- és cukorszirup-keveréket 50 tömegszázalék gyümölcscukor-tartalommal, szárazanyagra számítva: || 1702 90 50 || – – Maltodextrin és maltodextrinszirup || – – Égetett cukor: || – – – Más: || 1702 90 75 || – – – – Por alakban, összetömörítve is || 1702 90 79 || – – – – Más || 2106 || Másutt nem említett élelmiszer-készítmény: || ex 2106 90 || – Más || – – Ízesített vagy színezett cukorszirup: || – – – Más || 2106 90 55 || – – – – Szőlőcukorszirup és maltodextrinszirup || ex 2302 || Gabonafélék szitálásából, őrléséből vagy egyéb megmunkálása során keletkező korpa, korpás liszt és más maradék, labdacs (pellet) alakban is || ex 2303 || Keményítő gyártásánál keletkező maradék és hasonló hulladék, kilúgozott cukorrépaszelet, kipréselt cukornád és más cukorgyártási hulladék, sör- vagy szeszgyártási üledék és hulladék, labdacs (pellet) alakban is: || 2303 10 || – Keményítő gyártásánál keletkező maradék és hasonló hulladék || 2303 30 00 || – Sör- vagy szeszgyártási üledék és hulladék || ex 2306 || Növényi zsírok vagy olajok kivonásakor keletkező olajpogácsa és más szilárd maradék, őrölve és labdacs (pellet) alakban is, a 2304 és 2305 vtsz. alá tartozó termékek kivételével || – Más || 2306 90 05 || – – Kukoricacsírából || ex 2308 00 || Állatok etetésére szolgáló, másutt nem említett növényi anyag és növényi hulladék, növényi maradék és melléktermék, labdacs (pellet) alakban is: || 2308 00 40 || – Makk és vadgesztenye; seprő vagy törköly gyümölcsből, a szőlő kivételével || 2309 || Állatok etetésére szolgáló készítmény: || ex 2309 10 || – Kutya- vagy macskaeledel a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelve: || 2309 10 11 2309 10 13 230910 31 2309 10 33 2309 10 51 2309 10 53 || – – A 1702 30 50, a 1702 30 90, a 1702 40 90 ,a 1702 90 50 és a 2106 90 55 alszámok alá tartozó keményítő-, szőlőcukor-, szőlőcukorszirup-, maltodextrin- vagy maltodextrinszirup- vagy tejtermék-tartalommal KN-kód || Árumegnevezés || ex 2309 90 || – Más: || 2309 90 20 || – – A Kombinált Nómenklatúra 23. árucsoportjához tartozó Kiegészítő megjegyzések 5. pontjában említett termékek || – – Más, beleértve az előkeveréket is: || 2309 90 31 2309 90 33 2309 90 41 2309 90 43 2309 90 51 2309 90 53 || – – – A 1702 30 50, a 1702 30 90, a 1702 40 90 , a 1702 90 50 és a 2106 90 55 alszámok alá tartozó keményítő-, szőlőcukor-, szőlőcukorszirup-, maltodextrin- vagy maltodextrinszirup- vagy tejtermék-tartalommal (1) Ezen alszámok alkalmazásában tejtermék: a 0401–0406 vtsz. alá, továbbá a 1702 11 00, a 1702 19 00 és a 2106 90 51 alszám alá tartozó termék. II. rész: Rizs A rizságazat a következő táblázatban felsorolt
termékeket foglalja magában: KN-kód || Árumegnevezés a) 1006 10 21– 1006 10 98 || Vetéstől eltérő célra szánt hántolatlan nyers rizs 1006 20 || Előmunkált (barna) rizs 1006 30 || Félig vagy teljesen hántolt rizs polírozva vagy fényezve is b) 1006 40 00 || Törmelék rizs c) 1102 90 50 || Rizsliszt 1103 19 50 || Durva őrlemény és dara rizsből 1103 20 50 || Labdacs (pellet) rizsből 1104 19 91 || Pelyhesített rizs ex 1104 19 99 || Lapított rizs 1108 19 10 || Rizskeményítő III. rész: Cukor A cukorágazat a következő táblázatban
felsorolt termékeket foglalja magában: KN-kód || Árumegnevezés a) 1212 91 || Cukorrépa 1212 99 20 || Cukornád b) 1701 || Nád- vagy répacukor és vegytiszta szacharóz szilárd állapotban c) 1702 20 || Juharcukor és juharcukorszirup 1702 60 95 és 1702 90 95 || Más cukor szilárd állapotban és cukorszirup hozzáadott ízesítő- vagy színezőanyagok nélkül, a tejcukor, a szőlőcukor, a maltodextrin és az izoglükóz kivételével || 1702 90 71 || Égetett cukor legalább 50 tömegszázalék szacharóztartalommal, szárazanyagra számítva 2106 90 59 || Ízesített vagy színezett cukorszirup, az izoglükóz-, tejcukor-, szőlőcukor- és maltodextrinszirup kivételével d) 1702 30 10 1702 40 10 1702 60 10 1702 90 30 || Izoglükóz e) 1702 60 80 1702 90 80 || Inulinszirup f) 1703 || Cukor kivonása vagy finomítása során nyert melasz g) 2106 90 30 || Ízesített vagy színezett izoglükózszirup h) 2303 20 || Kilúgozott cukorrépaszelet, kipréselt cukornád és más cukorgyártási hulladék IV. rész: Szárított
takarmány A szárított takarmány-ágazat a következő
táblázatban felsorolt termékeket foglalja magában: KN-kód || Árumegnevezés a) ex 1214 10 00 || – Lucerna- (alfalfa-) őrlemény és -labdacs (pellet) forró levegővel mesterségesen szárítva – Lucerna- (alfalfa-) őrlemény és labdacs (pellet) más módon szárítva és őrölve ex 1214 90 90 || – Lucerna (alfalfa), baltacim, lóhere, csillagfürt, bükköny és hasonló takarmánynövény forró levegővel mesterségesen szárítva, a széna, takarmánykáposzta és a szénatartalmú termékek kivételével – Lucerna (alfalfa), baltacim, lóhere, csillagfürt, bükköny, orvosi somkóró, szegletes lednek és szarvaskerep más módon szárítva és őrölve b) ex 2309 90 99 || – Lucernaléből és fűléből nyert fehérjekoncentrátum – Kizárólag a fent említett koncentrátumok előállítása során keletkező, szilárd maradékból és léből nyert, dehidratált termékek V. rész: Vetőmagok A vetőmag-ágazat a következő táblázatban
felsorolt termékeket foglalja magában: KN-kód || Árumegnevezés 0712 90 11 || Hibrid csemegekukorica: – vetésre 0713 10 10 || Borsó (Pisum sativum): – vetésre ex 0713 20 00 || Csicseriborsó: – vetésre ex 0713 31 00 || A Vigna mungo (L) Hepper vagy a Vigna radiata (L.) Wilczek fajhoz tartozó bab: – vetésre ex 0713 32 00 || Kis szemű, vörös színű (Adzuki) bab (Phaseolus vagy Vigna angularis): – vetésre 0713 33 10 || Vesebab, ideértve a fehér babot is (Phaseolus vulgaris): – vetésre ex 0713 39 00 || Más bab: – vetésre ex 0713 40 00 || Lencse: – vetésre ex 0713 50 00 || Nagy szemű disznóbab (Vicia faba var. major) és lóbab (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor) – vetésre ex 0713 90 00 || Más szárított hüvelyes zöldség: – vetésre 1001 90 10 || Tönköly: – vetésre ex 1005 10 || Hibridkukorica-vetőmag 1006 10 10 || Hántolatlan nyers rizs: – vetésre 1007 00 10 || Hibrid cirokmag: – vetésre 1201 00 10 || Szójabab, törve is: – vetésre 1202 10 10 || Földimogyoró héjában, nem pörkölve vagy másképpen nem főzve: – vetésre 1204 00 10 || Lenmag, törve is: – vetésre 1205 10 10 és ex 1205 90 00 || Olajrepce- vagy repcemag, törve is: – vetésre 1206 00 10 || Napraforgómag, törve is: – vetésre ex 1207 || Más olajos mag és olajtartalmú gyümölcs, törve is: – vetésre 1209 || Mag, gyümölcs és spóra: – vetési célra VI. rész: Komló A komlóágazat a következő táblázatban
felsorolt termékeket foglalja magában: KN-kód || Árumegnevezés 1210 || Komlótoboz frissen vagy szárítva, őrölve, porítva vagy labdacs (pellet) alakban is; lupulin 1302 13 00 || Növényi nedv és kivonat komlóból VII. rész: Olívaolaj
és étkezési olajbogyó Az olívaolaj és az étkezési olajbogyó ágazata
a következő táblázatban felsorolt termékeket foglalja magában: KN-kód || Árumegnevezés a) 1509 || Olívaolaj és frakciói, finomítva is, de vegyileg nem átalakítva 1510 00 || Kizárólag olívabogyóból nyert más olaj és frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva, beleértve a 1509 vtsz. alá tartozó olajokkal vagy ezek frakcióival készült keverékeket is b) 0709 90 31 || Olajbogyó frissen vagy hűtve, nem étolaj kinyerésére szánt 0709 90 39 || Más olajbogyó frissen vagy hűtve 0710 80 10 || Olajbogyó (nyersen, vagy gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is) fagyasztva: 0711 20 || Olajbogyó ideiglenesen tartósítva (pl. kén-dioxid gázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósítóoldatban), de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban ex 0712 90 90 || Szárított olajbogyó egészben, aprítva, szeletelve, törve vagy porítva, de tovább nem elkészítve 2001 90 65 || Olajbogyó ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva ex 2004 90 30 || Olajbogyó ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, fagyasztva 2005 70 00 || Olajbogyó ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztva c) 1522 00 31 1522 00 39 || Zsíros anyagok vagy állati vagy növényi viaszok feldolgozási maradékai olívaolajra jellemző tulajdonságokkal rendelkező olajtartalommal 2306 90 11 2306 90 19 || Olívaolaj kivonásakor keletkező olajpogácsa és más maradék VIII. rész: Len és
kender A len- és kenderágazat a következő táblázatban
felsorolt termékeket foglalja magában: KN-kód || Árumegnevezés 5301 || Len nyersen vagy megmunkálva, de nem fonva; lenkóc és -hulladék (beleértve a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is) 5302 || Valódi kender (Cannabis sativa L.) nyersen vagy megmunkálva, de nem fonva; kenderkóc és -hulladék (beleértve a fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is) IX. rész: Gyümölcs-
és zöldségfélék A gyümölcs- és zöldségágazat a következő
táblázatban felsorolt termékeket foglalja magában: KN-kód || Árumegnevezés 0702 00 00 || Paradicsom frissen vagy hűtve 0703 || Vöröshagyma, gyöngyhagyma, fokhagyma, póréhagyma és más hagymaféle frissen vagy hűtve 0704 || Káposzta, karfiol, karalábé, kelkáposzta és élelmezési célra alkalmas hasonló káposztaféle frissen vagy hűtve 0705 || Saláta (Lactuca sativa) és cikória (Cichorium spp.) frissen vagy hűtve 0706 || Sárgarépa, fehérrépa, salátának való cékla, bakszakáll, gumós zeller, retek és élelmezési célra alkalmas más hasonló gyökér, frissen vagy hűtve 0707 00 || Uborka és apró uborka frissen vagy hűtve 0708 || Hüvelyes zöldség, hüvelyben vagy kifejtve, frissen vagy hűtve ex 0709 || Más zöldség frissen vagy hűtve, a 0709 60 91, a 0709 60 95, a 0709 60 99, a 0709 90 31, a 0709 90 39 és a 0709 90 60 alszámok kivételével ex 0802 || Más dióféle frissen vagy szárítva, héjastól is, a 0802 90 20 alszám alá tartozó aréka (vagy bétel) és kóladió kivételével 0803 00 11 || Plaintain frissen ex 0803 00 90 || Plaintain szárítva 0804 20 10 || Füge, frissen 0804 30 00 || Ananász 0804 40 00 || Avokádó 0804 50 00 || Guajava, mangó és mangosztán 0805 || Citrusfélék frissen vagy szárítva 0806 10 10 || Csemegeszőlő frissen 0807 || Dinnye (beleértve a görögdinnyét is) és papaya frissen 0808 || Alma, körte és birs frissen 0809 || Kajszibarack, cseresznye, meggy, őszibarack (beleértve a nektarint is), szilva és kökény frissen 0810 || Más gyümölcs frissen 0813 50 31 0813 50 39 || Kizárólag a 0801 és a 0802 vtsz. alá tartozó szárított diófélék keveréke 0910 20 || Sáfrány ex 0910 99 || Kakukkfű frissen vagy hűtve ex 1211 90 85 || Bazsalikom, citromfű, menta, Origanum vulgare (szurokfű/oregánó/vadmajoránna), rozmaring, orvosi zsálya frissen vagy hűtve 1212 99 30 || Szentjánoskenyér X. rész: Feldolgozott
gyümölcs- és zöldségtermékek A feldolgozott gyümölcs és zöldség ágazata a
következő táblázatban felsorolt termékeket foglalja magában: KN-kód || Árumegnevezés a) ex 0710 || Zöldség (nyersen, vagy gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is) fagyasztva, kivéve a 0710 40 00 alszám alá tartozó csemegekukoricát, a 0710 80 10 alszám alá tartozó olajbogyót, valamint a 0710 80 59 alszám alá tartozó, a Capsicum és a Pimenta nemzetséghez tartozó növények gyümölcsét || ex 0711 || Zöldségfélék ideiglenesen tartósítva (pl. kén-dioxid-gázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósítóoldatban), de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban, kivéve a 0711 20 alszám alá tartozó olajbogyót, a 0711 90 10 alszám alá tartozó, a Capsicum és a Pimenta nemzetséghez tartozó növények gyümölcsét és a 0711 90 30 alszám alá tartozó csemegekukoricát || ex 0712 || Szárított zöldség egészben, aprítva, szeletelve, törve vagy porítva, de tovább nem elkészítve, kivéve az ex 0712 90 05 alszám alá tartozó, forró levegővel mesterségesen szárított és emberi fogyasztásra alkalmatlan burgonyát, a 0712 90 11 és a 0712 90 19 alszám alá tartozó csemegekukoricát és az ex 0712 90 90 alszám alá tartozó olajbogyót || 0804 20 90 || Füge szárítva || 0806 20 || Szőlő szárítva || ex 0811 || Gyümölcs és diófélék nyersen, vagy gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is, fagyasztva, cukor vagy más édesítőszer hozzáadása nélkül, kivéve az ex 0811 90 95 alszám alá tartozó fagyasztott banánt KN-kód || Árumegnevezés || ex 0812 || Gyümölcs és diófélék ideiglenesen tartósítva (pl. kén-dioxid-gázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósítóoldatban), de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban, kivéve az ex 0812 90 98 alszám alá tartozó ideiglenesen tartósított banánt || ex 0813 || Szárított gyümölcs, a 0801—0806 vtsz. alá tartozók kivételével; diókeverék vagy ebbe az árucsoportba tartozó szárított gyümölcsök keveréke, kivéve a 0813 50 31 és a 0813 50 39 alszámokhoz, a 0801 és a 0802 vtsz. alá tartozó diókeverékeket || 0814 00 00 || Citrusfélék vagy a dinnyefélék héja (beleértve a görögdinnye héját is) frissen, fagyasztva, szárítva vagy sós lében, kénes vízben vagy más tartósítóoldatban ideiglenesen tartósítva || 0904 20 10 || Édes paprika szárítva, nem zúzott, nem őrölt b) ex 0811 || Gyümölcs és diófélék nyersen, vagy gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is, fagyasztva, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával || ex 1302 20 || Pektintartalmú anyagok és pektinátok || ex 2001 || Zöldség, gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva (savanyúság), kivéve: - a Capsicum nemzetséghez tartozó növényeknek a 2001 90 20 alszám alá tartozó gyümölcsét az édes paprika és a spanyol paprika kivételével - a 2001 90 30 alszám alá tartozó csemegekukoricát (Zea mays var. saccharata) - a 2001 90 40 alszám alá tartozó jamgyökeret, édesburgonyát (batáta) és a növények hasonló, étkezésre alkalmas, legalább 5 tömegszázalék keményítőtartalommal rendelkező részeit - a 2001 90 60 alszám alá tartozó pálmafacsúcsrügyet - a 2001 90 65 alszám alá tartozó olajbogyót - az ex 2001 90 97 alszám alá tartozó szőlőlevelet, komlóhajtást és a növények hasonló, étkezésre alkalmas részeit || 2002 || Paradicsom ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva || 2003 || Ehető gomba és szarvasgomba, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva || ex 2004 || Más zöldség ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, fagyasztva, a 2006 vtsz. alá tartozó termékekek kivételével, kivéve a 2004 90 10 alszám alá tartozó csemegekukoricát (Zea mays var. saccharata), az ex 2004 90 30 alszám alá tartozó olajbogyót és a 2004 10 91 alszám alá tartozó, liszt, dara vagy pelyhesített formában elkészített vagy tartósított burgonyát || ex 2005 || Más zöldség ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztva, a 2006 vtsz. alá tartozó termékek kivételével, kivéve a 2005 70 00 alszám alá tartozó olajbogyót, a 2005 80 00 alszám alá tartozó csemegekukoricát (Zea mays var. saccharata), a Capsicum nemzetséghez tartozó növényeknek a 2005 99 10 alszám alá tartozó gyümölcsét az édes paprika és a spanyol paprika kivételével, valamint a 2005 20 10 alszám alá tartozó, liszt, dara vagy pelyhesített formában elkészített vagy tartósított burgonyát || ex 2006 00 || Gyümölcs, dióféle, gyümölcshéj és más növényrész, cukorral tartósítva (drénezett, cukrozott vagy kandírozott), kivéve az ex 2006 00 38 és az ex 2006 00 99 vtsz. alá tartozó, cukorban tartósított banánt || ex 2007 || Dzsem, gyümölcskocsonya (zselé), gyümölcsíz, püré és krém gyümölcsből vagy diófélékből, főzéssel készítve, cukorral vagy más édesítőanyag hozzáadásával is, kivéve: - az ex 2007 10 alszám alá tartozó, banánból készült homogenizált készítményeket - az ex 2007 99 39, az ex 2007 99 50 és az ex 2007 99 97 alszám alá tartozó, banánból készült dzsemet, gyümölcskocsonyát (zselé), gyümölcsízt, pürét és krémet || ex 2008 || Más módon elkészített vagy tartósított, másutt nem említett gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész, cukor vagy más édesítőanyag vagy alkohol hozzáadásával is, kivéve: - a 2008 11 10 alszám alá tartozó amerikaimogyoró-vajat - a 2008 91 00 alszám alá tartozó pálmafacsúcsrügyet - a 2008 99 85 alszám alá tartozó kukoricát - a 2008 99 91 alszám alá tartozó jamgyökeret, édesburgonyát (batáta) és a növények hasonló, étkezésre alkalmas, legalább 5 tömegszázalék keményítőtartalommal rendelkező részeit - az ex 2008 99 99 alszám alá tartozó szőlőlevelet, komlóhajtást és a növények hasonló, étkezésre alkalmas részeit - az ex 2008 92 59, az ex 2008 92 78, az ex 2008 92 93 és az ex 2008 92 98 alszám alá tartozó, másképpen elkészített vagy tartósított banánt tartalmazó keverékeket - az ex 2008 99 49, az ex 2008 99 67 és az ex 2008 99 99 alszám alá tartozó, más módon elkészített vagy tartósított banánt || ex 2009 || Gyümölcslé (kivéve a 2009 61 és a 2009 69 alszám alá tartozó szőlőlevet és szőlőmustot és az ex 2009 80 alszám alá tartozó banánlevet) és zöldséglé, nem erjesztve és hozzáadott alkoholtartalom nélkül, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is XI. rész: Banán A banánágazat a következő táblázatban
felsorolt termékeket foglalja magában: KN-kódok || Árumegnevezés 0803 00 19 || Banán frissen, kivéve a plantain fajtát ex 0803 00 90 || Banán szárítva, kivéve a plantain fajtát ex 0812 90 98 || Banán ideiglenesen tartósítva ex 0813 50 99 || Szárított banánt tartalmazó keverékek 1106 30 10 || Liszt, dara és por banánból ex 2006 00 99 || Banán cukorral tartósítva ex 2007 10 99 || Homogenizált készítmények banánból ex 2007 99 39 ex 2007 99 50 ex 2007 99 97 || Dzsem, gyümölcskocsonya (zselé), gyümölcsíz, püré és krém banánból ex 2008 92 59 ex 2008 92 78 ex 2008 92 93 ex 2008 92 98 || Más módon elkészített vagy tartósított banánt tartalmazó keverék, alkohol hozzáadása nélkül ex 2008 99 49 ex 2008 99 67 ex 2008 99 99 || Banán másképpen elkészítve vagy tartósítva ex 2009 80 35 ex 2009 80 38 ex 2009 80 79 ex 2009 80 86 ex 2009 80 89 ex 2009 80 99 || Banánlé XII. rész: Bor A borágazat a következő táblázatban felsorolt
termékeket foglalja magában: KN-kód || Árumegnevezés a) 2009 61 2009 69 || Szőlőlé (beleértve a szőlőmustot is) 2204 30 92 2204 30 94 2204 30 96 2204 30 98 || Más szőlőmust, kivéve az erjedésben lévő vagy az alkohol hozzáadásától eltérő módon erjesztéssel lefojtott szőlőmustot b) ex 2204 || Bor friss szőlőből, beleértve a szeszezett bort is; szőlőmust a 2009 vtsz. alá tartozó kivételével, kivéve a 2204 30 92, a 2204 30 94, a 2204 30 96 és a 2204 30 98 alszám alá tartozó más szőlőmustot c) 0806 10 90 || Szőlő frissen a csemegeszőlő kivételével 2209 00 11 2209 00 19 || Borecet d) 2206 00 10 || Pikett 2307 00 11 2307 00 19 || Borseprő 2308 00 11 2308 00 19 || Szőlőtörköly XIII. rész: Élő fák
és egyéb növények, hagymák, gumók, gyökerek és hasonlók, vágott virágok és
díszítőlombozat Az élő növények ágazata magában foglalja a
Kombinált Nómenklatúra 6. árucsoportjában található valamennyi terméket. XIV. rész: Dohány A dohányágazat a 2401 KN-kód alá tartozó
nyers- vagy feldolgozatlan dohányt és dohányhulladékot foglalja magában. XV. rész: Marha- és
borjúhús A marha- és borjúhúságazat a következő
táblázatban felsorolt termékeket foglalja magában: KN-kód || Árumegnevezés a) 0102 90 05– 0102 90 79 || Háziasított szarvasmarhafajtákhoz tartozó élő állatok, kivéve a fajtatiszta tenyészállatokat 0201 || Szarvasmarhafélék húsa frissen vagy hűtve 0202 || Szarvasmarhafélék húsa fagyasztva 0206 10 95 || Sovány és zsíros dagadó frissen vagy hűtve 0206 29 91 || Sovány és zsíros dagadó fagyasztva 0210 20 || Szarvasmarhafélék húsa sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve 0210 99 51 || Sovány és zsíros dagadó sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve 0210 99 90 || Húsból, vágási melléktermékből vagy belsőségből készült élelmezési célra alkalmas liszt és őrlemény 1602 50 10 || Más elkészített vagy konzervált hús, vágási melléktermék vagy belsőség szarvasmarhafélékből főzés nélkül; főtt hús vagy belsőség és főzés nélküli hús vagy belsőség keveréke 1602 90 61 || Más elkészített vagy konzervált hús szarvasmarhahús- vagy belsőségtartalommal, főzés nélkül; főtt hús vagy belsőség és főzés nélküli hús vagy belsőség keveréke b) 0102 10 || Élő szarvasmarhafélék fajtatiszta tenyészállatai 0206 10 98 || Szarvasmarhafélék élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és belsősége a sovány és zsíros dagadó kivételével, frissen vagy hűtve, kivéve a gyógyszerészeti termékek gyártására használt vágási melléktermékeket és belsőségeket 0206 21 00 0206 22 00 0206 29 99 || Szarvasmarhafélék élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és belsősége a sovány és zsíros dagadó kivételével, fagyasztva, kivéve a gyógyszerészeti termékek gyártására használt vágási melléktermékeket és belsőségeket 0210 9959 || Szarvasmarhafélék élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és belsősége, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve, a sovány és zsíros dagadó kivételével ex 1502 00 90 || Szarvasmarhafaggyú, a 1503 vtsz. alá tartozók kivételével 1602 50 31 és 1602 50 95 || Más elkészített vagy konzervált hús, vágási melléktermék vagy belsőség szarvasmarhafélékből, kivéve a főzés nélküli húst vagy belsőséget, valamint a főtt hús vagy belsőség és főzés nélküli hús vagy belsőség keverékét 1602 90 69 || Más elkészített vagy konzervált hús szarvasmarhahús- vagy belsőségtartalommal, kivéve a főzés nélkülieket és a főtt hús vagy belsőség és főzés nélküli hús vagy belsőség keverékét XVI. rész: Tej és
tejtermékek A tej- és tejtermékágazat a következő
táblázatban felsorolt termékeket foglalja magában: KN-kód || Árumegnevezés a) 0401 || Tej és tejszín nem sűrítve, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül b) 0402 || Tej és tejszín sűrítve vagy cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával c) 0403 10 11– 0403 10 39 0403 9011 to 0403 90 69 || Író, aludttej és tejföl, joghurt, kefir és más erjesztett vagy savanyított tej és tejföl, sűrítve vagy cukrozva vagy más édesítőanyag hozzáadásával is, ízesítés, gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadása nélkül d) 0404 || Tejsavó sűrítve vagy cukrozva vagy más édesítőanyag hozzáadásával is; máshol nem említett, természetes tejalkotórészeket tartalmazó termék cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is e) ex 0405 || Vaj és tejből nyert más zsír és olaj; kenhető tejkészítmények legalább 75 tömegszázalék, de legfeljebb 80 tömegszázalék zsírtartalommal f) 0406 || Sajt és túró g) 1702 19 00 || Tejcukor és tejcukorszirup hozzáadott ízesítő- vagy színezőanyagok nélkül, kevesebb mint 99 tömegszázalék tejcukortartalommal, vízmentes laktózra vonatkoztatva, szárazanyagra számítva h) 2106 90 51 || Ízesített vagy színezett tejcukorszirup i) ex 2309 || Állatok etetésére szolgáló készítmény: – Olyan termékeket tartalmazó készítmények és takarmányok, amelyekre e rendelet vonatkozik, közvetlenül vagy az 1667/2006/EK rendelet alapján, kivéve azokat a készítményeket és takarmányokat, amelyekre e melléklet I. része vonatkozik. XVII. rész: Sertéshús A sertéshúságazat a következő táblázatban
felsorolt termékeket foglalja magában: KN-kód || Árumegnevezés a) ex 0103 || Háziasított fajtákhoz tartozó élő sertés, kivéve a fajtatiszta tenyészállatokat b) ex 0203 || Házi sertés húsa frissen, hűtve vagy fagyasztva ex 0206 || Házi sertés élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és belsősége frissen, hűtve vagy fagyasztva, kivéve a gyógyszerészeti termékek gyártására használt vágási melléktermékeket és belsőségeket, ex 0209 00 || Sovány húsréteget nem tartalmazó sertészsiradék (szalonna), nem olvasztott vagy másképpen nem kivont, frissen, hűtve, fagyasztva, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve ex 0210 || Házi sertés élelmezési célra alkalmas húsa, vágási mellékterméke és belsősége, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve 1501 00 11 1501 00 19 || Sertészsír (zsiradék is) c) 1601 00 || Kolbász és hasonló termék húsból, vágási melléktermékből, belsőségből vagy vérből; ezeken a termékeken alapuló élelmiszerek 1602 10 00 || Homogenizált készítmények húsból, vágási melléktermékből, belsőségből vagy vérből 1602 20 90 || Elkészített vagy konzervált termékek állatok májából, kivéve liba- és kacsamájból 1602 41 10 1602 42 10 1602 49 11– 1602 49 50 || Más elkészített és konzervált termékek házisertéshús- vagy belsőségtartalommal 1602 90 10 || Állati vérből készült termékek 1602 90 51 || Más elkészített vagy konzervált termékek házisertéshús- vagy belsőségtartalommal 1902 20 30 || Töltött tészta főzve vagy másképp elkészítve is, 20 tömegszázalékot meghaladó kolbász és más hasonló, bármely fajta hús- vagy belsőségtartalommal, beleértve bármely fajta vagy eredetű zsírt is XVIII. rész: Juh-
és kecskehús A juh- és kecskehús-ágazat a következő
táblázatban felsorolt termékeket foglalja magában: KN-kód || Árumegnevezés a) 0104 10 30 || Bárány (1 éves korig) || 0104 10 80 || Élő juh, kivéve a fajtatiszta tenyészállatokat és a bárányt || 0104 20 90 || Élő kecske, kivéve a fajtatiszta tenyészállatokat || 0204 || Juh- vagy kecskehús frissen, hűtve vagy fagyasztva || 0210 99 21 || Juh- és kecskehús csonttal, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve || 0210 99 29 || Juh- és kecskehús csont nélkül, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve b) 0104 10 10 || Élő juh – fajtatiszta tenyészállat || 0104 20 10 || Élő kecske – fajtatiszta tenyészállat || 0206 80 99 || Juh és kecske élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és belsősége frissen vagy hűtve, kivéve a gyógyszerészeti termékek gyártására használt vágási melléktermékeket és belsőségeket || 0206 90 99 || Juh és kecske élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és belsősége fagyasztva, kivéve a gyógyszerészeti termékek gyártására használt vágási melléktermékeket és belsőségeket || 0210 99 60 || Juh- és kecske élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és belsősége sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve || ex 1502 00 90 || Birka- vagy kecskefaggyú, a 1503 vtsz. alá tartozók kivételével c) 1602 90 72 || Más elkészített vagy konzervált hús, vágási melléktermék vagy belsőség birkából vagy kecskéből, főzés nélkül; || 1602 90 74 || főtt hús vagy belsőség és főzés nélküli hús vagy belsőség keveréke birkából vagy kecskéből d) 1602 90 76 1602 90 78 || Más elkészített vagy konzervált, vágási melléktermék vagy belsőség birkából vagy kecskéből, kivéve a főzés nélkülieket és a főtt hús vagy belsőség és főzés nélküli hús vagy belsőség keverékét XIX. rész: Tojás A tojáságazat a következő táblázatban
felsorolt termékeket foglalja magában: KN-kód || Árumegnevezés a) 0407 00 11 0407 00 19 0407 00 30 || Baromfitojás héjában, frissen, tartósítva vagy főzve b) 0408 11 80 0408 19 81 0408 19 89 0408 91 80 0408 99 80 || Madártojás héj nélkül és tojássárgája frissen, szárítva, gőzben vagy forró vízben megfőzve, formázva, fagyasztva vagy másképpen tartósítva, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is, kivéve az emberi fogyasztásra alkalmatlanokat XX. rész: Baromfihús A baromfihús-ágazat a következő táblázatban
felsorolt termékeket foglalja magában: KN-kód || Árumegnevezés a) 0105 || Élő baromfi, a Gallus domesticus fajba tartozó szárnyasok, kacsa, liba, pulyka és gyöngytyúk b) ex 0207 || A 0105 vtsz. alá tartozó baromfi élelmezési célra alkalmas húsa, vágási mellékterméke és belsősége frissen, hűtve vagy fagyasztva, kivéve a c) pont alá tartozó májat c) 0207 13 91 || Baromfimáj frissen, hűtve vagy fagyasztva 0207 14 91 || 0207 26 91 || 0207 27 91 || 0207 34 || 0207 35 91 || 0207 36 81 || 0207 36 85 || 0207 36 89 || 0210 99 71 || Baromfimáj sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve 0210 99 79 || d) 0209 00 90 || Baromfizsiradék, nem olvasztott vagy másképpen nem kivont, frissen, hűtve, fagyasztva, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve e) 1501 00 90 || Baromfizsír f) 1602 20 10 || Liba- vagy kacsamáj, másképpen elkészítve vagy tartósítva || 1602 31 || A 0105 vtsz. alá tartozó baromfi húsa, vágási mellékterméke vagy belsősége, másképpen elkészítve vagy tartósítva 1602 32 || 1602 39 || XXI. rész:
Mezőgazdasági eredetű etil-alkohol 1. Az etilalkohol-ágazat a
következő táblázatban felsorolt termékeket foglalja magában: KN-kód || Árumegnevezés ex 2207 10 00 || Nem denaturált etil-alkohol legalább 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal, amelyet a Szerződés I. mellékletében felsorolt mezőgazdasági termékekből állítottak elő ex 2207 20 00 || Etil-alkohol és más szesz denaturálva, bármilyen alkoholtartalommal, amelyet a Szerződés I. mellékletében felsorolt mezőgazdasági termékekből állítottak elő ex 2208 90 91 és ex 2208 90 99 || Nem denaturált etil-alkohol kevesebb mint 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal, amelyet a Szerződés I. mellékletében felsorolt mezőgazdasági termékekből állítottak elő 2. Az etilalkohol-ágazat magában
foglalja a 2208 KN-kód alá tartozó, több mint kétliteres tartályban (palackban)
kiszerelt és az etil-alkohol 1. pontban említett valamennyi tulajdonságával
rendelkező, mezőgazdasági eredetű etil-alkoholon alapuló termékeket is. XXII. rész: Méhészeti
termékek A méhészeti ágazat a következő táblázatban
felsorolt termékeket foglalja magában: KN-kód || Árumegnevezés 0409 00 00 || Természetes méz ex 0410 00 00 || Élelmezési célra alkalmas méhpempő és méhszurok ex 0511 99 85 || Élelmezési célra nem alkalmas méhpempő és méhszurok ex 1212 99 70 || Virágpor ex 1521 90 || Méhviasz XXIII. rész: Selyemhernyó A selyemhernyó-ágazat az ex 0106 90 00
KN-kód alá tartozó selyemhernyókat, valamint az ex 0511 99 85
KN-kód alá tartozó selyemhernyópetéket foglalja magában. XXIV. rész: Egyéb
termékek Egyéb termékek alatt az 1. cikk (1)
bekezdésében említett, de az I–XXIII. részben nem felsorolt termékek értendők,
beleértve az alábbi 1. és 2. szakaszban felsorolt termékeket is. 1. szakasz KN-kód || Árumegnevezés ex 0101 || Élő ló, szamár, lóöszvér (muli) és szamáröszvér: 0101 10 || – Fajtatiszta tenyészállat: 0101 10 10 || – – Ló(a) 0101 10 90 || – – Más 0101 90 || – Más: – – Ló: 0101 90 19 || – – – Vágástól eltérő célra 0101 90 30 || – – Szamár 0101 90 90 || – – Lóöszvér (muli) és szamáröszvér ex 0102 || Élő szarvasmarhafélék: ex 0102 90 || – Fajtatiszta tenyészállattól eltérő: 0102 90 90 || – – Nem háziasított fajták ex 0103 || Élő sertés: 0103 10 00 || – Fajtatiszta tenyészállatok(b) – Más: ex 0103 91 || – – 50 kg-nál kisebb tömegű: 0103 91 90 || – – – Nem háziasított fajták ex 0103 92 || – – Legalább 50 kg tömegű KN-kód || Árumegnevezés 0103 92 90 || – – Nem háziasított fajták 0106 || Más élő állat ex 0203 || Sertéshús frissen, hűtve vagy fagyasztva: – Frissen vagy hűtve: ex 0203 11 || – – Egész és fél: 0203 11 90 || – – – Nem házi sertésből ex 0203 12 || – – Comb, lapocka és részei csonttal: 0203 12 90 || – – – Nem házi sertésből ex 0203 19 || – – Más: 0203 19 90 || – – – Nem házi sertésből – Fagyasztva: ex 0203 21 || – – Egész és fél: 0203 21 90 || – – – Nem házi sertésből ex 0203 22 || – – Comb, lapocka és részei csonttal: 0203 22 90 || – – – Nem házi sertésből ex 0203 29 || – – Más: 0203 29 90 || – – – Nem házi sertésből ex 0205 00 || Szamár, lóöszvér (muli) vagy szamáröszvér húsa frissen, hűtve vagy fagyasztva ex 0206 || Szarvasmarhafélék, sertés, juh, kecske, ló, szamár, lóöszvér (muli) vagy szamáröszvér élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és belsősége frissen, hűtve vagy fagyasztva: ex 0206 10 || – Szarvasmarhafélékből frissen vagy hűtve 0206 10 10 || – – Gyógyászati termékek gyártására (c) – Szarvasmarhafélékből fagyasztva: ex 0206 22 00 || – – Máj: – – – Gyógyászati termékek gyártására (c) ex 0206 29 || – – Más: 0206 29 10 || – – – Gyógyászati termékek gyártására (c) ex 0206 30 00 || – Sertésből frissen vagy hűtve: – – Gyógyászati termékek gyártására (c) – – Más: – – – Nem házi sertésből – Sertésből fagyasztva: ex 0206 41 00 || – – Máj: – – – Gyógyászati termékek gyártására (c) – – – Más: – – – – Nem házi sertésből ex 0206 49 00 || – – Más: || – – – Házi sertésből: – – – – Gyógyászati termékek gyártására (c) || – – – Más || ex 0206 80 || – Más frissen vagy hűtve: 0206 80 10 || – – Gyógyászati termékek gyártására (c) – – Más: 0206 80 91 || – – – Lóból, szamárból, lóöszvérből (muliból) és szamáröszvérből ex 0206 90 || – Más fagyasztva: 0206 90 10 || – – Gyógyászati termékek gyártására (c) – – Más: 0206 90 91 || – – – Lóból, szamárból, lóöszvérből (muliból) és szamáröszvérből 0208 || Más hús és élelmezési célra alkalmas vágási melléktermék és belsőség frissen, hűtve vagy fagyasztva KN-kód || Árumegnevezés ex 0210 || Hús és élelmezési célra alkalmas vágási melléktermék és belsőség, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve; élelmezési célra alkalmas liszt és őrlemény húsból, vágási melléktermékből vagy belsőségből: – Sertéshús: ex 0210 11 || – – Sonka, lapocka és részei csonttal: 0210 11 90 || – – – Nem házi sertésből ex 0210 12 || – – Oldalas és dagadó és részei: 0210 12 90 || – – – Nem házi sertésből ex 0210 19 || – – Más: 0210 19 90 || – – – Nem házi sertésből – Más, beleértve a húsból, vágási melléktermékből és belsőségből készült, élelmezési célra alkalmas lisztet és őrleményt is: 0210 91 00 || – – Főemlősökből 0210 92 00 || – – Bálnából, delfinből és barna delfinből (a cetfélék [Cetacea] rendjébe tartozó emlősből); lamantinból és dugongból (a szirének [Sirenia] rendjébe tartozó emlősből) 0210 93 00 || – – Hüllőből (kígyóból és teknősbékából is) ex 0210 99 || – – Más: – – – Hús: 0210 99 31 || – – – – Rénszarvasból 0210 99 39 || – – – – Más – – – Vágási melléktermék és belsőség: – – – – Nem házi sertésből, szarvasmarhafélékből, juhból és kecskéből 0210 99 80 || – – – – – Nem baromfimájból ex 0407 00 || Madártojás héjában, frissen, tartósítva vagy főzve: 0407 00 90 || – Nem baromfitojás ex 0408 || Madártojás héj nélkül és tojássárgája frissen, szárítva, gőzben vagy forró vízben megfőzve, formázva, fagyasztva vagy másképpen tartósítva, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is: – Tojássárgája: ex 0408 11 || – – Szárítva: 0408 11 20 || – – – Emberi fogyasztásra alkalmatlan(d) ex 0408 19 || – – Más: 0408 19 20 || – – – Emberi fogyasztásra alkalmatlan(d) – Más: ex 0408 91 || – – Szárítva: 0408 91 20 || – – – Emberi fogyasztásra alkalmatlan(d) ex 0408 99 || – – Más: 0408 99 20 || – – – Emberi fogyasztásra alkalmatlan(d) 0410 00 00 || Máshol nem említett, élelmezési célra alkalmas állati eredetű termék 0504 00 00 || Állati bél, hólyag és gyomor (a halból származó kivételével), egészben és darabban, frissen, hűtve, fagyasztva, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve ex 0511 || Másutt nem említett állati termék; az 1. vagy a 3. árucsoportba tartozó, emberi fogyasztásra nem alkalmas élettelen állat: 0511 10 00 || – Szarvasmarhafélék spermája – Más: || ex 0511 99 || – – Más: 0511 99 85 || – – – Más ex 0709 || Más zöldség frissen vagy hűtve: ex 0709 60 || – A Capsicum és a Pimenta nemzetséghez tartozó növények gyümölcse: – – Más: 0709 60 91 || – – – – Capsicum nemzetségből, capsicin vagy capsicum illóolaj-tartalmú festék gyártásához(c) 0709 60 95 || – – – Illóolaj vagy gyanta gyártásához(c) 0709 60 99 || – – – Más KN-kód || Árumegnevezés ex 0710 || Zöldség (nyersen, vagy gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is) fagyasztva: ex 0710 80 || – Más zöldség: – – A Capsicum és a Pimenta nemzetséghez tartozó növények gyümölcse: 0710 80 59 || – – – Nem édes paprika ex 0711 || Zöldségfélék ideiglenesen tartósítva (pl. kén-dioxid-gázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósítóoldatban), de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban: ex 0711 90 || – Más zöldség; zöldségkeverék: – – Zöldségfélék: 0711 90 10 || – – – – A Capsicum vagy Pimenta nemzetséghez tartozó növények gyümölcse, az édes paprika kivételével ex 0713 || Szárított hüvelyes zöldség kifejtve, hántolva vagy felesen is ex 0713 10 || – Borsó (Pisum sativum): 0713 10 90 || – – Nem vetésre ex 0713 20 00 || – Csicseriborsó: – – Nem vetésre – Bab (Vigna spp., Phaseolus spp.) ex 0713 31 00 || – – A Vigna mungo (L) Hepper vagy Vigna radiata (L) Wilczek fajhoz tartozó bab: – – – Nem vetésre ex 0713 32 00 || – – Kis szemű, vörös színű (Adzuki) bab (Phaseolus vagy Vigna angularis): – – – Nem vetésre ex 0713 33 || – – Vesebab, ideértve a fehér babot is (Phaseolus vulgaris): 0713 33 90 || – – – Nem vetésre ex 0713 39 00 || – – Más: – – – Nem vetésre ex 0713 40 00 || – Lencse: – – Nem vetésre ex 0713 50 00 || – Nagy szemű disznóbab (Vicia faba var. major) és lóbab (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor) – – Nem vetésre ex 0713 90 00 || – Más: – – Nem vetésre 0801 || Kókuszdió, brazildió és kesudió frissen vagy szárítva, héjastól is ex 0802 || Más dióféle frissen vagy szárítva, héjastól is: ex 0802 90 || – Más: ex 0802 90 20 || – – Aréka (vagy bétel) és kóladió ex 0804 || Datolya, füge, ananász, avokádó, guajava, mangó és mangosztán frissen vagy szárítva: 0804 10 00 || – Datolya 0902 || Tea, aromásítva is ex 0904 || Bors a Piper nemzetségből; a Capsicum vagy a Pimenta nemzetséghez tartozó növények gyümölcse szárítva vagy zúzva vagy őrölve, a 0904 20 10 alszám alá tarozó édes paprika kivételével 0905 00 00 || Vanília 0906 || Fahéj és fahéjvirág 0907 00 00 || Szegfűszeg (egész gyümölcs, kocsány és szár) 0908 || Szerecsendió, szerecsendió-virág és kardamom 0909 || Ánizsmag, badián-, édeskömény-, koriander-, kömény- vagy rétiköménymag; borókabogyó ex 0910 || Gyömbér, kurkuma, babérlevél, curry és más fűszer a kakukkfű és a sáfrány kivételével ex 1106 || Liszt, dara és por a 0713 vtsz. alá tartozó szárított hüvelyes zöldségből, a 0714 vtsz. alá tartozó szágóból vagy gyökérből vagy gumóból vagy a 8. árucsoportba tartozó termékekből: 1106 10 00 || – A 0713 vtsz. alá tartozó szárított hüvelyes zöldségből ex 1106 30 || – A 8. árucsoportba tartozó termékekből: 1106 30 90 || – – Nem banánból KN-kód || Árumegnevezés ex 1108 || Keményítő; inulin: 1108 20 00 || – Inulin 1201 00 90 || Szójabab, törve is, nem vetésre 1202 10 90 || Földimogyoró nem pörkölve vagy másképpen nem főzve, héjában, nem vetésre 1202 20 00 || Földimogyoró nem pörkölve vagy másképpen nem főzve, héj nélkül, törve is 1203 00 00 || Kopra 1204 00 90 || Lenmag, törve is, nem vetésre 1205 10 90 és ex 1205 90 00 || Olajrepce- vagy repcemag, törve is, nem vetésre 1206 00 91 || Napraforgómag, törve is, nem vetésre 1206 00 99 || 1207 20 90 || Gyapotmag, törve is, nem vetésre 1207 40 90 || Szezámmag, törve is, nem vetésre 1207 50 90 || Mustármag, törve is, nem vetésre 1207 91 90 || Mákszem, törve is, nem vetésre 1207 99 91 || Kendermag, törve is, nem vetésre ex 1207 99 97 || Más olajos mag és olajtartalmú gyümölcs, törve is, nem vetésre 1208 || Olajosmagliszt és -dara vagy olajtartalmú gyümölcsliszt és -dara, a mustárliszt és -dara kivételével ex 1211 || Növény és növényrész (beleértve a magot és a gyümölcsöt is), elsősorban illatszer, gyógyszer vagy rovarirtószer, gombaölőszer vagy hasonlók gyártására, frissen vagy szárítva, vágva, zúzva vagy porítva is, kivéve az e melléklet IX. részében az ex 1211 90 85 KN-kód alatt felsorolt termékeket ex 1212 || Szentjánoskenyér, tengeri moszat és más alga, cukorrépa és cukornád frissen, hűtve, fagyasztva vagy szárítva, őrölve is; másutt nem említett, elsősorban emberi fogyasztásra szolgáló gyümölcsmag és más növényi termék (beleértve a Cichorium intybus sativum fajta nem pörkölt cikóriagyökereket is): ex 1212 99 || – – Nem cukornád: 1212 99 41 és 1212 99 49 || – – – Szentjánoskenyérmag ex 1212 99 70 || – – – Más, a cikóriagyökér kivételével 1213 00 00 || Gabonaszalma és -pelyva nyersen, vágva, őrölve, sajtolva vagy labdacs (pellet) alakban is ex 1214 || Karórépa, marharépa, takarmányrépa, takarmánygyökér, széna, lucerna (alfalfa), lóhere, baltacim, takarmánykáposzta, csillagfürt, bükköny és hasonló takarmánynövény labdacs (pellet) alakban is: ex 1214 10 00 || – Lucerna- (alfalfa-) őrlemény és -labdacs (pellet), kivéve a forró levegővel mesterségesen szárított lucerna- (alfalfa-) őrleményt és -labdacsot (pellet) vagy a más módon szárított, őrölt lucerna- (alfalfa-) őrleményt és labdacsot (pellet) ex 1214 90 || – Más: 1214 90 10 || – – Marharépa, karórépa és más takarmánygyökér ex 1214 90 90 || – – Más, kivéve: – Lucerna (alfalfa), baltacim, lóhere, csillagfürt, bükköny és hasonló takarmánynövény, forró levegővel mesterségesen szárítva, a széna, a takarmánykáposzta és a szénatartalmú termékek kivételével – Lucerna (alfalfa), baltacim, lóhere, csillagfürt, bükköny, orvosi somkóró, szegletes lednek és szarvaskerep más módon szárítva és őrölve ex 1502 00 || Szarvasmarhafaggyú, birka- vagy kecskefaggyú, a 1503 vtsz. alá tartozók kivételével: ex 1502 00 10 || – Ipari felhasználásra, az emberi fogyasztásra alkalmas élelmiszer-előállítás kivételével, kivéve a csontból és hulladékból nyert zsírokat(c) 1503 00 || Zsírsztearin, zsírolaj, oleosztearin, oleoolaj és faggyúolaj nem emulgálva vagy nem keverve vagy más módon nem elkészítve ex 1504 || Halból vagy tengeri emlősből nyert zsír és olaj és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva, kivéve a 1504 10 és a 1504 20 vtsz. alá tartozó halmájolajat és frakciókat 1507 || Szójababolaj és frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva 1508 || Földimogyoró-olaj és frakciói, finomítva is, de vegyileg nem átalakítva 1511 || Pálmaolaj és frakciói, finomítva is, de vegyileg nem átalakítva 1512 || Napraforgómag-, pórsáfránymag- vagy gyapotmagolaj és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva KN-kód || Árumegnevezés 1513 || Kókuszdió (kopra)-, pálmamagbél- vagy babassuolaj és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva 1514 || Olajrepce-, repce- vagy mustárolaj és ezek frakciói, finomítva is, de vegyileg nem átalakítva ex 1515 || Más stabilizált növényi zsír és olaj (kivéve az ex 1515 90 11 alszám alá tartozó jojobaolajat) és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva ex 1516 || Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciói részben vagy teljesen hidrogénezve, közbeesően észterezve, újraészterezve vagy elaidinizálva, finomítva is, de tovább nem elkészítve (kivéve a 1516 20 10 alszám alá tartozó hidrogénezett ricinusolajat, ún. „opálviaszt”) ex 1517 || Margarin; ebbe az árucsoportba tartozó állati vagy növényi zsírok vagy olajok vagy különböző zsírok vagy olajok frakcióinak étkezésre alkalmas keveréke vagy készítménye, a 1516 vtsz. alá tartozó étkezési zsír vagy olaj vagy ezek frakciói kivételével, kivéve a 1517 10 10, a 1517 90 10 és a 1517 90 93 alszámokat 1518 00 31 1518 00 39 || Stabilizált folyékony növényi olaj, keverék, műszaki vagy ipari felhasználásra, az emberi fogyasztásra alkalmas élelmiszer-előállítás kivételével(c) 1522 00 91 || Az olaj alja és olajseprő (olajdrass); zsíros anyagok vagy állati vagy növényi viaszok feldolgozásából származó semlegesítési iszap (soapstock), kivéve azokat, amelyek olívaolajra jellemző tulajdonságokkal rendelkező olajat tartalmaznak 1522 00 99 || Zsíros anyagok vagy állati vagy növényi viaszok egyéb feldolgozási maradékai, kivéve azokat, amelyek olívaolajra jellemző tulajdonságokkal rendelkező olajat tartalmaznak ex 1602 || Más elkészített vagy konzervált hús, vágási melléktermék, belsőség vagy vér: – Sertésből: ex 1602 41 || – – Sonka és részei: 1602 41 90 || – – – Nem házi sertésből ex 1602 42 || – – Lapocka és részei: 1602 42 90 || – – – Nem házi sertésből ex 1602 49 || – – Más, beleértve a keverékeket is: 1602 49 90 || – – – Nem házi sertésből ex 1602 90 || – Más, beleértve az állati vérből készült termékeket is: – – Nem állati vérből készült termékek: 1602 90 31 || – – – Vadból vagy nyúlból || – – – Más: – – – – Nem házisertéshús- vagy belsőségtartalommal: – – – – – Nem szarvasmarhahús- vagy belsőségtartalommal: 1602 90 99 || – – – – – – Nem birkából vagy kecskéből ex 1603 00 || Kivonat és lé húsból 1801 00 00 || Kakaóbab egészben vagy törve, nyersen vagy pörkölve 1802 00 00 || Kakaóhéj, kakaóhártya, -bőr és más kakaóhulladék ex 2001 || Zöldség, gyümölcs, dióféle és más ehető növényrész ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva (savanyúság): ex 2001 90 || – Más: 2001 90 20 || – – A Capsicum nemzetséghez tartozó növények gyümölcse, az édes paprika vagy a spanyol paprika kivételével ex 2005 || Más zöldség ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztva, a 2006 vtsz. alá tartozó termékek kivételével: ex 2005 99 || – Más zöldség és zöldségkeverék: 2005 99 10 || – – A Capsicum nemzetséghez tartozó növények gyümölcse, az édes paprika vagy a spanyol paprika kivételével ex 2206 || Más erjesztett ital (pl.: almabor, körtebor, mézbor); erjesztett italok keverékei és erjesztett italok és alkoholmentes italok máshol nem említett keverékei: 2206 00 31– 2206 00 89 || – Nem pikett ex 2301 || Emberi fogyasztásra alkalmatlan liszt, dara és labdacs (pellet) húsból vagy vágási melléktermékből, belsőségből, halból vagy rákféléből, puhatestűből vagy más gerinctelen víziállatból; tepertő: 2301 10 00 || – Liszt, dara és labdacs (pellet) húsból vagy vágási melléktermékből, belsőségből; tepertő KN-kód || Árumegnevezés ex 2302 || Gabonafélék vagy hüvelyes növények szitálásából, őrléséből vagy egyéb megmunkálása során keletkező korpa, korpás liszt és más maradék, labdacs (pellet) alakban is: 2302 50 00 || – Hüvelyes növényből 2304 00 00 || Szójababolaj kivonásakor keletkező olajpogácsa és más szilárd maradék, őrölve vagy labdacs (pellet) alakban is 2305 00 00 || Földimogyoró-olaj kivonásakor keletkező olajpogácsa és más szilárd maradék, őrölve vagy labdacs (pellet) alakban is ex 2306 || Növényi zsírok vagy olajok kivonásakor keletkező olajpogácsa és más szilárd maradék, őrölve vagy labdacs (pellet) alakban is, a 2304 vagy 2305 vtsz. alá tartozó termékek kivételével, a 2306 90 05 (kukoricacsíra kivonásakor keletkező olajpogácsa és más szilárd maradék), valamint a 2306 90 11 és a 2306 90 19 (olívaolaj kivonásakor keletkező olajpogácsa és más maradék) alszám kivételével ex 2307 00 || Borseprő; nyers borkő: 2307 00 90 || – Nyers borkő ex 2308 00 || Állatok etetésére szolgáló, másutt nem említett növényi anyag és növényi hulladék, növényi maradék és melléktermék, labdacs (pellet) alakban is: 2308 00 90 || – Nem szőlőtörköly, makk és vadgesztenye, seprő vagy törköly gyümölcsből, a szőlő kivételével ex 2309 || Állatok etetésére szolgáló készítmény: ex 2309 10 || – Kutya- vagy macskaeledel a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelve: 2309 10 90 || – – Nem a 1702 30 50, a 1702 30 90, a 1702 40 90, a 1702 90 50 és a 2106 90 55 alszámok alá tartozó keményítő-, szőlőcukor-, szőlőcukorszirup-, maltodextrin- vagy maltodextrinszirup- vagy tejtermék-tartalommal ex 2309 90 || – Más: 2309 90 10 || – – Más, beleértve az előkeveréket is: – – Hal vagy tengeri emlős részeit tartalmazó oldat ex 2309 90 91– 2309 90 99 || – – – Nem a 1702 30 50, a 1702 30 90, a 1702 40 90, a 1702 90 50 és a 2106 90 55 alszámok alá tartozó keményítő-, szőlőcukor-, szőlőcukorszirup-, maltodextrin- vagy maltodextrinszirup- vagy tejtermék-tartalommal, a következők kivételével: – Lucernaléből és fűléből nyert fehérjekoncentrátum – Kizárólag az első franciabekezdésben említett koncentrátumok előállítása során keletkező, szilárd maradékból és léből nyert dehidratált termékek (a) Az ezen alszám alá történő besorolás a vonatkozó uniós rendelkezésekben meghatározott feltételektől függ [lásd a 94/28/EK tanácsi irányelvet (HL L 178., 1994.7.12., 66. o.) és az 504/2008/EK bizottsági rendeletet (HL L 149., 2008.6.7., 453. o.)]. (b) Az ezen alszám alá történő besorolás a vonatkozó uniós rendelkezésekben meghatározott feltételektől függ [lásd a 88/661/EGK tanácsi irányelvet (HL L 382., 1988.12.31., 36. o.) és a 94/28/EK tanácsi irányelvet (HL L 178., 1994.7.12., 66. o.), valamint a 96/510/EK bizottsági határozatot (HL L 210., 1996.8.20., 53. o.)]. (c) Az ezen alszám alá történő besorolás a vonatkozó uniós rendelkezésekben meghatározott feltételektől függ [lásd a 2454/93/EGK bizottsági rendelet 291–300. cikkét (HL L 253., 1993.10.11., 1. o.)]. (d) Az ezen alszám alá történő besorolás a Kombinált Nómenklatúra bevezető rendelkezéseinek II. szakasza F. pontjában meghatározott feltételektől függ. 2. szakasz KN-kód || Leírás || 0101 90 11 || Élő ló, vágásra (a) || ex 0205 00 || Ló húsa, frissen, hűtve vagy fagyasztva || 0210 99 10 || Lóhús, sózva, sós lében tartósítva vagy szárítva || 0511 99 10 || Porcok vagy inak; nyesedék és a nyers bőr vagy irha hasonló hulladékai || 0701 || Burgonya frissen vagy hűtve || 0901 || Kávé nyersen, pörkölve vagy koffeinmentesen is; kávéhéj és burok; bármilyen arányban valódi kávét tartalmazó pótkávé || 1105 || Liszt, dara, por, pehely, granulátum és labdacs (pellet) burgonyából || ex 1212 99 70 || Cikória gyökér || 2209 00 91 és 2209 00 99 || Ecet és ecetsavból nyert ecetpótló a borecet kivételével || 4501 || Természetes parafa nyersen vagy egyszerűen előkészítve; parafahulladék; aprított, szemcsézett vagy őrölt parafa || (a) Az ezen alszám alatti bejegyzés a vonatkozó uniós rendelkezésekben megállapított feltételek szerint történik (lásd a 2454/93/EGK bizottsági rendelet 291–300. cikkét – HL L 253., 1993.10.11., 1. o.). II. MELLÉKLET
A 3. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN
EMLÍTETT FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK
I. rész: a rizságazatra vonatkozó meghatározások I. A
„hántolatlan rizs”, „előmunkált rizs”, „félig hántolt rizs”, „teljesen hántolt
rizs”, „kerek szemű rizs”, „közepes szemű rizs”, „hosszú szemű A vagy B rizs”
és „törmelék rizs” fogalmak meghatározása a következő: 1. a) „Hántolatlan rizs”: olyan
rizs, amelyen csépelés után rajta marad a magburok. b) „Előmunkált rizs”: olyan
hántolatlan rizs, amelyről csak a magburkot távolították el. Az ide besorolandó
rizsfajták kereskedelmi elnevezése „barnarizs”, „cargo” rizs, „loonzain” és
„riso sbramato”. c) „Félig hántolt
rizs”: olyan hántolatlan rizs, amelyről a magburkot és részben a csírát,
valamint a magtok külső rétegét részben vagy teljes egészében eltávolították,
de a belső rétegeit nem. d) „Teljesen hántolt
rizs”: olyan hántolatlan rizs, amelyről a magburkot, a magtok belső és külső
rétegét teljes egészében, valamint a hosszú, ill. a közepes szemű rizsnél a
csírát teljesen, a kerek szemű rizsnél pedig legalább részben eltávolították,
de amelynél a szemek hosszanti fehér barázdáltsága maximum a szemek 10 %-ánál
maradt meg. 2. a) „Kerek szemű rizs”: olyan
rizs, amelynél a szem hosszúsága nem haladja meg az 5,2 mm-t és
hosszúság/szélesség aránya 2-nél kisebb. b) „Közepes szemű
rizs”: az 5,2 mm-nél nagyobb, de legfeljebb 6,0 mm hosszúságú olyan
rizs, amelynél a hosszúság/szélesség aránya 3-nál kisebb. c) „Hosszú szemű
rizs”: i. hosszú szemű A rizs, amelynél a szemek
hosszúsága meghaladja a 6,0 mm-t, és a hosszúság/szélesség aránya 2-nél
nagyobb, de 3-nál kisebb, ii. hosszú szemű B rizs, amelynél a szemek
hosszúsága meghaladja a 6,0 mm-t, és a hosszúság/szélesség aránya egyenlő
vagy nagyobb mint 3. d) „A rizsszemek
mérése”: a szemek mérését teljesen hántolt rizsen kell elvégezni a következő
módszer szerint: i. a szállítmányból reprezentatív mintát
kell venni, ii. ii. a mintát át kell rostálni, hogy
csak a teljes szemek, beleértve az éretlen szemeket is, maradjanak fönn, iii. két mérést kell elvégezni egyenként 100
szemen, majd azokat átlagolni kell, iv. az eredményt milliméterben, egy
tizedesjegyre kerekítve kell megadni. 3. „Törmelék rizs”: olyan rizsszemdarabok,
amelyek hossza nem haladja meg a rizsszemek átlagos hosszúságának
háromnegyedét. II. A nem
kifogástalan minőségű szemek és tört szemek tekintetében a következő
meghatározásokat kell alkalmazni: A. „Egész szemek”: olyan
szemek, amelyekről csak a végződés egy részét távolították el, tekintet nélkül
a hántolás egyes fázisaiban keletkező jellemzőkre. B. „Nyesett szemek”: olyan
szemek, amelyekről a végződés egészét eltávolították. C. „Tört szemek,
illetve szemdarabok”: olyan szemek, amelyekről a végződésnél nagyobb részt
távolítottak el; a tört szemek közé a következők tartoznak: –
nagyméretű tört szemek (szemdarabkák, amelyek
hossza nem kisebb, mint egy teljes szem fele, de amelyek nem alkotnak egy
teljes egész szemet), –
közepes méretű tört szemek (szemdarabkák, amelyek
hossza nem kisebb, mint egy teljes szem negyede, de amelyek kisebbek a
„nagyméretű tört szemek” minimális méreténél), –
finom tört szemek (szemdarabkák, amelyek hossza
kisebb, mint egy egész szem negyede, de amelyek túl nagyok ahhoz, hogy
átférjenek egy 1,4 mm lyukméretű rostán), –
törmelék (kis szemdarabok vagy -részecskék, amelyek
átférnek egy 1,4 mm lyukméretű rostán); a hasított
szemek (hosszirányú hasítással előállított szemdarabok) e meghatározás alá
tartoznak. D. „Zöld szemek”: nem
teljesen érett szemek. E. „Természetes
torzulást mutató szemek”: olyan szemek, amelyek akár örökletes, akár nem
örökletes eredetű természetes torzulást mutatnak a fajtára jellemző morfológiai
jellemzőkhöz képest. F. „Fakó szemek”: olyan
szemek, amelyek felületének legalább háromnegyede átlátszatlan és fakó. G. „Pirosbarázdás
szemek”: különböző élénkségű és árnyalatú hosszirányú piros barázdákkal
tarkított szemek, a magházból származó maradványoknak köszönhetően. H. „Pettyes szemek”: sötét
színű, jól elkülöníthető, többé-kevésbé szabályos formájú kis kört tartalmazó
szemek; a pettyes szemek közé tartoznak azok a szemek is, amelyeknek csak a
felületén találhatók enyhe fekete barázdák; a barázdák és a pettyek körül nem
lehet sárga vagy sötét udvar. I. „Foltos szemek”: olyan
szemek, amelyek felülete egy kisebb területén természetes színük szembetűnő
elváltozása észlelhető; a foltok különböző színűek lehetnek (feketés, vöröses,
barna); foltnak tekintendők a mély fekete barázdák is. Ha a foltok színe
kellőképpen erős ahhoz, hogy azonnal szembetűnjenek (fekete, rózsaszínű,
vörösesbarna), és ha a szemnek legalább a felével egyenlő területet borítanak
be, a szemeket sárga szemnek kell tekinteni. J. „Sárga szemek”: olyan
szemek, amelyek egészben vagy részben szárítástól eltérő természetes
színváltozáson mentek keresztül és citrom- vagy narancssárga árnyalatot vettek
fel. K. „Borostyánszínű
szemek”: olyan szemek, amelyek teljes felülete a szárítástól eltérő okból
csekély egyenletes színváltozáson ment keresztül; e változás következtében a
szemek színe világos borostyánsárgára változik. II. rész: A
komlóágazatra vonatkozó meghatározások 1. „komló”: a nőivarú, kúszó
komló növény (Humulus lupulus) szárított, toboz néven is ismert
virágzata; a virágzat kocsányos, színe zöldessárga, alakja tojásdad,
leghosszabb mérete általában 2 és 5 cm között váltakozik, 2. „komlóliszt”: a komló
őrlésekor keletkező termék, amelyben annak minden természetes alkotóeleme
megtalálható, 3. „emelt lupulintartalmú
komlóliszt”: a levelek, a szárak, a murvalevelek és a főér részleges mechanikus
eltávolítása után a komló őrlésével létrejövő termék, 4. „komlókivonat”: komlóból vagy
komlólisztből oldószer segítségével nyert magas töménységű termék, 5. „kevert komlótermék”: az 1–4.
pontban említett termékek közül kettőnek vagy ennél többnek a keveréke. III. rész: A borágazatra vonatkozó meghatározások Szőlőtőkékkel kapcsolatos fogalmak 1. „Kivágás”: a szőlővel
betelepített területen található összes szőlőtőke teljes eltávolítása. 2. „Telepítés”: a beoltott vagy
oltatlan szőlőtőkék vagy szőlőtőkerészek szőlőtermesztés vagy oltványiskola
létrehozása céljából történő végleges ültetése. 3. „Átoltás”: egy előzőleg már
beoltott szőlőtőke oltása. Termékkel kapcsolatos fogalmak 4. „Friss szőlő”: a szőlőnek a
bor készítésére, előállítására használt érett vagy enyhén szárított gyümölcse,
amelyet szokásos borászati eszközökkel lehet zúzni vagy préselni, és amelyben
spontán módon beindulhat az alkoholos erjedés. 5. „Alkohol hozzáadásával
fojtott friss szőlőmust”: olyan termék: a) amelynek tényleges
alkoholtartalma legalább 12 és legfeljebb 15 térfogatszázalék, b) amelyet úgy nyernek,
hogy legalább 8,5 térfogatszázalék természetes alkoholtartalmú és kizárólag a 166.
cikk (2) bekezdése alapján osztályozható borszőlőfajtákból előállított, nem
erjedt szőlőmusthoz hozzáadnak: (i) vagy szőlő eredetű
semleges alkoholt, ideértve a szárított szőlő lepárlásával előállított alkoholt
is, amelynek tényleges alkoholtartalma legalább 96 térfogatszázalék, (ii) vagy egy a bor
lepárlásából származó, nem finomított terméket, amelynek tényleges alkoholtartalma
legalább 52 és legfeljebb 80 térfogatszázalék. 6. „Szőlőlé”: olyan nem
erjesztett, de erjeszthető folyékony termék, amelyet: a) megfelelő kezeléssel
állítottak elő, hogy így változatlan állapotában fogyasztásra alkalmas legyen, b) friss szőlőből vagy
szőlőmustból vagy visszaalakítással állítottak elő. Ha visszaalakítással
állítják elő, sűrített szőlőmustból vagy sűrített szőlőléből kell előállítani. A szőlőlé esetében az 1 térfogatszázaléknál nem
nagyobb tényleges alkoholtartalom megengedett. 7. „Sűrített szőlőlé”: olyan nem
karamellizált szőlőlé, amelyet a szőlőlé részleges vízelvonásával állítanak
elő, amihez a közvetlen hőhatás kivételével bármely engedélyezett módszert fel
lehet használni, oly módon, hogy a később meghatározandó módszer szerint használt
refraktométeren 20 °C-os hőmérsékleten a kijelzett számadat ne legyen
kisebb 50,9 ref. %-nál. A sűrített szőlőlé esetében az 1
térfogatszázaléknál nem nagyobb tényleges alkoholtartalom megengedett. 8. „Borseprő”: a) az erjedés után, a
tárolás folyamán vagy az engedélyezett kezelés után a bort tartalmazó
tárolóedényekben lerakódó üledék; b) az a) pontban
említett termék szűréséből vagy centrifugálásából származó üledék; c) a tárolás folyamán
vagy az engedélyezett kezelés után a szőlőmustot tartalmazó tárolóedényekben
lerakódó üledék; vagy d) a c) pontban
említett termék szűréséből vagy centrifugálásából származó üledék. 9. „Szőlőtörköly”: az erjedt
vagy nem erjedt friss szőlő préseléséből származó maradvány. 10. „Törkölybor/pikett”: olyan
termék, amelyet: a) a vízben áztatott,
kezeletlen szőlőtörköly erjesztésével; vagy b) az erjesztett
szőlőtörköly vízzel történő kilúgozásával nyernek. 11. „Lepárlás céljára szeszezett
bor”: olyan termék: a) amelynek tényleges
alkoholtartalma legalább 18 és legfeljebb 24 térfogatszázalék; b) amelyet kizárólag
úgy állítanak elő, hogy egy maradékcukrot nem tartalmazó borhoz olyan, bor
lepárlásából származó, nem finomított terméket adnak hozzá, amelynek maximális
tényeges alkoholtartalma 86 térfogatszázalék; vagy c) amelynek maximális
illósav-tartalma ecetsavban kifejezve 1,5 gramm/liter. 12. „Küvé”: a) szőlőmust; b) bor; vagy c) szőlőmustok és/vagy
különböző tulajdonságokkal rendelkező borok keveréke, amelyeket egy
meghatározott pezsgőfajta készítésére szánnak. Alkoholtartalommal kapcsolatos fogalmak 13. „Tényleges alkoholtartalom
térfogatszázalékban”: annak a tiszta alkoholnak a térfogata, amely 20 °C-os
hőmérsékleten a termék 100 térfogategységében található. 14. „Térfogatban számított
potenciális alkoholtartalom”: annak a tiszta alkoholnak a térfogata 20 °C-os
hőmérsékleten, amely a termék 100 térfogategységében található cukor e
hőmérsékleten lezajló teljes erjedésével keletkezhetne. 15. „Összes alkoholtartalom
térfogatszázalékban”: a tényleges és a potenciális alkoholtartalom összege. 16. „Természetes alkoholtartalom
térfogatszázalékban”: egy termék alkoholtartalom-növelés előtti összes
alkoholtartalma térfogatszázalékban. 17. „Tényleges alkoholtartalom
tömegszázalékban”: 100 kg termékben levő tiszta alkohol mennyisége kilogrammban. 18. „Tömegben számított
potenciális alkoholtartalom”: 100 kilogramm termékben található cukor teljes
erjedésével készíthető tiszta alkohol mennyisége kilogrammban. 19. „Összes alkoholtartalom
tömegszázalékban”: a tényleges és a potenciális alkoholtartalom összege. IV. rész: A marha-
és borjúhúságazatra vonatkozó meghatározások 1. „szarvasmarha”: az ex 0102 10
és a 0102 90 05–0102 90 79 KN-kód alá tartozó háziasított
szarvasmarhafajtákhoz tartozó élő állat; 2. „kifejlett szarvasmarha”: a
legalább 8 hónapos szarvasmarha. V. rész: A tej- és
tejtermékágazatra vonatkozó meghatározások Az Új-Zélandról származó vaj vámkontingensének
alkalmazása céljából a „közvetlenül tejből vagy tejszínből előállított”
kifejezés nem zárja ki a tejből vagy tejszínből, tárolt anyagok felhasználása
nélkül, olyan egyetlen, önálló és megszakítás nélküli eljárással előállított
vajat, amelynek során a tejszín sűrített tejzsír és/vagy ilyen tejzsír
frakcionálásának szakaszán mehet keresztül. VI. rész: A
tojáságazatra vonatkozó meghatározások 1. „héjas tojás”: baromfitojás
héjában, frissen, tartósítva vagy főzve, kivéve a 2. pontban meghatározott
keltetőtojást, 2. „keltetőtojás”: keltetési
célú baromfitojás, 3. „teljes termékek”: emberi
fogyasztásra alkalmas madártojás héj nélkül, cukor vagy más édesítőanyag
hozzáadásával is, 4. „elkülönített termékek”:
emberi fogyasztásra alkalmas madártojás-sárgája, cukor vagy más édesítőanyag
hozzáadásával is. VII. rész: A
baromfihús-ágazatra vonatkozó meghatározások 1. „élő baromfi”: élő tyúk, kacsa,
liba, pulyka és gyöngytyúk egyenként több mint 185 gramm súllyal, 2. „csirke”: élő tyúk, kacsa,
liba, pulyka és gyöngytyúk egyenként legfeljebb 185 gramm súllyal, 3. „vágott baromfi”: nem élő, a
Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas, kacsa, liba, pulyka és gyöngytyúk,
egész, belsőséggel vagy anélkül, 4. „származtatott termékek”: a
következő termékek: a) az I. melléklet
XX. részének a) pontjában megjelölt termékek; b) az I. melléklet
XX. részének b) pontjában megjelölt termékek, kivéve a vágott baromfit
és az élelmezési célra alkalmas vágási melléktermékeket és belsőséget, amelyek
„darabolt baromfiként” ismertek; c) az I. melléklet
XX. részének b) pontjában megjelölt, élelmezési célra alkalmas vágási
melléktermékek és belsőségek; d) az I. melléklet
XX. részének c) pontjában megjelölt termékek; e) az I. melléklet
XX. részének d) és e) pontjában megjelölt termékek; f) az
I. melléklet XX. részének f) pontjában szereplő termékek, kivéve
a 1602 20 11 és a 1602 20 19 KN-kód alá tartozó termékeket. VIII. rész: A
méhészeti ágazatra vonatkozó meghatározások 1. „Méz”: az Apis mellifera
méhek által növényi nektárból vagy élő növényi részek nedvéből, illetve növényi
nedveket szívó rovarok élő növényi részeken kiválasztott anyagából előállított
természetes édes anyag, amelyet a méhek begyűjtenek, saját különleges anyagaik
hozzáadásával átalakítanak, raktároznak, dehidratálnak és lépekben érlelnek. A főbb mézfajták a következők: a) eredet szerint: i. virágméz vagy nektárméz: növényi nektárból nyert méz, ii. harmatméz: főképpen
a növényi nedveket szívó rovarok (Hemiptera) élő növényi részeken
kiválasztott anyagából vagy élő növényi részek nedvéből nyert méz, b) az előállítás
és/vagy kiszerelés módja szerint: iii. lépes méz: a méhek
által újonnan épített, még lakatlan lépek sejtjeiben vagy kizárólag méhviaszból
készített vékony lépalaplapokban tárolt, lezárt egész lépben vagy léprészekben
értékesített méz; iv. darabos méz vagy lépet tartalmazó méz: egy vagy több lépdarabot tartalmazó méz; v. lecsapolt méz: felfedett
lakatlan lépek lecsapolásával nyert méz; vi. kivont méz: felfedett
lakatlan lépek centrifugálásával nyert méz; vii. sajtolt méz: lakatlan
lépek sajtolásával, 45 C-ot meg nem haladó mérsékelt hő alkalmazásával
vagy anélkül nyert méz; viii. szűrt méz: az
idegen szerves vagy szervetlen anyagok oly módon történő eltávolításával nyert
méz, amely jelentős polleneltávolítást eredményez. Az „ipari méz” olyan méz, amely: a) ipari felhasználásra
vagy egyéb, feldolgozásra kerülő élelmiszerek összetevőjeként történő felhasználásra
alkalmas, és b) esetleg: –
idegen íze vagy illata van, vagy –
erjedése megkezdődött, vagy már megerjedt,
illetőleg –
túlmelegítették. 2. „Méhészeti termékek”: méz,
méhviasz, méhpempő, méhszurok vagy virágpor. III.
MELLÉKLET
A 7. CIKKBEN EMLÍTETT RIZS ÉS CUKOR SZABVÁNYOS
MINŐSÉGE A. A hántolatlan
rizs szabványos minősége A szabványos minőségű hántolatlan rizs: (a) megbízható,
kifogástalan kereskedelmi minőségű, szagtalan, (b) legfeljebb 13 %
nedvességtartalmú, (c) az egész szemek
tekintetében 63 tömegszázalékos teljesen hántolt rizshozammal rendelkezik (3 %-os
nyesett szem tűréshatárral), amelyben a nem kifogástalan minőségű teljesen
hántolt rizsszemek tömegszázaléka a következő: a 1106 10 27 és a 1006 10 98 KN-kódok alá tartozó hántolatlan fakó rizsszemek || 1,5 % a 1106 10 27 és a 1006 10 98 KN-kódoktól eltérő KN-kódok alá tartozó hántolatlan fakó rizsszemek || 2,0 % pirosbarázdás szemek || 1,0 % pettyes szemek || 0,50 % foltos szemek || 0,25 % sárga szemek || 0,02 % borostyánszínű szemek || 0,05 % B. A cukor szabványos
minősége I. A cukorrépa
szabványos minősége A szabványos minőségű cukorrépa: a) ép és forgalomképes
minőségű, b) az átvételkor 16 %-os
cukortartalmú. II. A fehércukor
szabványos minősége 1. A szabványos minőségű fehércukor
jellemzői a következők: a) ép, eredeti és
forgalomképes minőségű; száraz, homogén szemcsés kristályok, szabadon folyó, b) minimális
polarizáció: 99,7, c) maximális
nedvességtartalom: 0,06 %, d) maximális
invertcukor-tartalom: 0,04 %, e) a 2. pont alapján
meghatározott pontok száma nem haladhatja meg összesen a 22-t, sem: a 15-öt a hamutartalom tekintetében, a 9-et a színtípus tekintetében,
amelyet a Braunschweigi Agrártechnológiai Intézet módszerének (a továbbiakban: a
Braunschweigi módszer) alkalmazásával határoztak meg, a 6-ot az oldat színezése tekintetében,
amelyet a Cukorelemzés Egységes Módszereinek Nemzetközi Bizottsága módszerének
(a továbbiakban: az ICUMSA-módszer) alkalmazásával határoztak meg. 2. Egy pont: a) a 28 Brix-en, az
ICUMSA-módszer alkalmazásával meghatározott hamutartalom 0,0018 %-ának, b) a Braunschweigi
módszer alkalmazásával meghatározott színtípus 0,5 egységének, c) az ICUMSA-módszer
alkalmazásával meghatározott oldatszínezés 7,5 egységének felel meg. 3. Az 1. pontban említett tényezők
meghatározására azokat a módszereket kell alkalmazni, amelyeket e tényezők
meghatározására az intervenciós intézkedések keretében alkalmaznak. III. A nyerscukor
szabványos minősége 1. A szabványos minőségű nyerscukor 92 %-os
fehércukor-hozamú cukor. 2. A nyers répacukor hozamát úgy kell
kiszámítani, hogy e cukor polarizációs fokából le kell vonni: a) annak néggyel
szorzott százalékos hamutartalmát, b) annak kettővel
szorzott százalékos invertcukor-tartalmát, c) egyet. 3. A nyers nádcukor hozamát úgy kell
kiszámítani, hogy e cukor kettővel szorzott polarizációs fokából le kell vonni
százat. IV. MELLÉKLET
A 41. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT TÁMOGATÁSI
PROGRAMOK KÖLTSÉGVETÉSE Költségvetési évenként 1000 EUR-ban BG || 26 762 CZ || 5 155 DE || 38 895 EL || 23 963 ES || 353 081 FR || 280 545 IT || 336 997 CY || 4 646 LT || 45 LU || 588 HU || 29 103 MT || 402 AT || 13 688 PT || 65 208 RO || 42 100 SI || 5 045 SK || 5 085 UK || 120 V. MELLÉKLET
AZ 56. CIKK (3) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT NEMZETKÖZI
SZERVEZETEK - Codex Alimentarius - Az Egyesült Nemzetek Szervezete Európai Gazdasági
Bizottsága VI. MELLÉKLET
A 60. CIKKBEN EMLÍTETT TERMÉKEK MEGHATÁROZÁSAI,
MEGJELÖLÉSEI ÉS KERESKEDELMI MEGNEVEZÉSEI E melléklet
alkalmazásában a kereskedelmi megnevezés a 2000/13/EK irányelv 5. cikkének
(1) bekezdése értelmében az élelmiszer árumegnevezését jelenti. I. rész. A 12
hónaposnál fiatalabb szarvasmarhák húsa I. Fogalommeghatározás E melléklet e részének alkalmazásában „hús”: bármely, 12 hónaposnál fiatalabb szarvasmarhából származó, emberi
fogyasztásra szánt hasított test, csontos vagy csont nélküli hús belsőségekkel
vagy ezek nélkül, frissen, fagyasztva vagy mélyhűtve, csomagolva vagy
kiszerelve is. Vágáskor a 12 hónaposnál fiatalabb
szarvasmarhákat a piaci szereplők az illetékes hatóság felügyelete alatt a
következő kategóriák egyikébe sorolják: (A) V kategória: a 8
hónaposnál fiatalabb szarvasmarhák A kategóriát azonosító betű:
V, (B) Z kategória: legalább
8 hónapos, de 12 hónaposnál fiatalabb szarvasmarhák A kategóriát azonosító betű:
Z. II. Kereskedelmi
megnevezések 1. A 12 hónaposnál fiatalabb
szarvasmarhák húsát a különböző tagállamokban csak a következő, valamennyi
tagállam vonatkozásában meghatározott kereskedelmi megnevezéssel vagy
megnevezésekkel szabad forgalmazni: (A) A 8 hónaposnál
fiatalabb szarvasmarhák húsa esetében (A kategóriát azonosító betű: V): Az értékesítés helye szerinti ország || Használandó kereskedelmi megnevezés Belgium || veau, viande de veau/kalfsvlees/Kalbfleisch Bulgária || месо от малки телета Cseh Köztársaság || Telecí Dánia || Lyst kalvekød Németország || Kalbfleisch Észtország || Vasikaliha Görögország || μοσχάρι γάλακτος Spanyolország || Ternera blanca, carne de ternera blanca Franciaország || veau, viande de veau Írország || Veal Olaszország || vitello, carne di vitello Ciprus || μοσχάρι γάλακτος Lettország || Teļa gaļa Litvánia || Veršiena Luxemburg || veau, viande de veau/Kalbfleisch Magyarország || Borjúhús Málta || Vitella Hollandia || Kalfsvlees Ausztria || Kalbfleisch Lengyelország || Cielęcina Portugália || Vitela Románia || carne de vițel Szlovénia || Teletina Szlovákia || Teľacie mäso Finnország || vaalea vasikanliha/ljust kalvkött Svédország || ljust kalvkött Egyesült Királyság || Veal (B) A legalább 8 hónapos,
de 12 hónaposnál fiatalabb szarvasmarhák húsa esetében (A kategóriát azonosító
betű: Z): Az értékesítés helye szerinti ország || Használandó kereskedelmi megnevezés Belgium || jeune bovin, viande de jeune bovin/jongrundvlees/Jungrindfleisch Bulgária || Телешко месо Cseh Köztársaság || hovězí maso z mladého skotu Dánia || Kalvekød Németország || Jungrindfleisch Észtország || noorloomaliha Görögország || νεαρό μοσχάρι Spanyolország || Ternera, carne de ternera Franciaország || jeune bovin, viande de jeune bovin Írorzság || rosé veal Olaszország || vitellone, carne di vitellone Ciprus || νεαρό μοσχάρι Lettország || jaunlopa gaļa Litvánia || Jautiena Luxemburg || jeune bovin, viande de jeune bovin/Jungrindfleisch Magyarország || Növendék marha húsa Málta || Vitellun Hollandia || rosé kalfsvlees Ausztria || Jungrindfleisch Lengyelország || młoda wołowina Portugália || Vitelão Románia || carne de tineret bovin Szlovénia || meso težjih telet Szlovákia || mäso z mladého dobytka Finnország || vasikanliha/kalvkött Svédország || Kalvkött Egyesült Királyság || Beef 2. Az 1. pontban említett
kereskedelmi megnevezéseket ki lehet egészíteni az adott húsrész vagy belsőség
megnevezésével vagy jelölésével. 3. A 1. pontban szereplő
táblázat A. pontjában a V kategória esetében felsorolt kereskedelmi
megnevezések, valamint az ezekből származtatott új megnevezések kizárólag abban
az esetben használhatók, ha az e mellékletben foglalt feltételek teljesülnek. Különösen a a “veau”, a “telecí”, a “Kalb”, a
“μοσχάρι”, a “ternera”, a “kalv”, a “veal”, a “vitello”, a “vitella”, a “kalf”,
a “vitela” és a “teletina” kifejezés nem használható 12 hónapnál idősebb
szarvasmarha húsának kereskedelmi megnevezéseként, illetve nem szerepelhet
ilyen hús címkéjén. 4. Az 1. pontban említett
feltételek nem vonatkoznak az olyan szarvasmarha-húsra, amelyre 2007. június 29.
előtt az 510/2006/EK rendeletnek megfelelően oltalom alatt álló
eredetmegjelölést vagy földrajzi jelzést jegyeztek be. II. rész: Szőlőből
készült termékek (1) Bor Wine shall be the product obtained
exclusively from the total or partial alcoholic fermentation of fresh grapes,
whether or not crushed, or of grape must. Wine shall: a) tényleges
alkoholtartalma – függetlenül attól, hogy sor került-e a VII. melléklet I.
részének B. szakaszában felsorolt eljárások alkalmazására vagy sem – nem kisebb
8,5 térfogatszázaléknál, amennyiben a bort kizárólag az e melléklet
függelékében említett A. vagy B. szőlőtermő övezetekben szüretelt szőlőből
állították elő, más szőlőtermő övezetekben pedig nem kisebb 9
térfogatszázaléknál, b) tényleges
alkoholtartalma – eltérve az egyébként alkalmazandó minimális tényleges
alkoholtartalomtól, oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt
álló földrajzi jelzéssel ellátott bor esetében – függetlenül attól, hogy sor
került-e a VII. melléklet I. részének B. szakaszában meghatározott eljárások
alkalmazására vagy sem – legalább 4,5 térfogatszázalék, c) összes
alkoholtartalma nem nagyobb 15 térfogatszázaléknál. Ugyanakkor, ettől eltérően: –
az összes alkoholtartalom felső határa elérheti a 20
térfogatszázalékot az Unió egyes, a Bizottság által az 59. cikk (1) bekezdése
értelmében felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén meghatározandó szőlőtermő
területeiről származó, olyan borok esetében, amelyeket alkoholtartalom-növelés
nélkül állítanak elő, –
az összes alkoholtartalom felső határa
meghaladhatja a 15 térfogatszázalékot az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel
rendelkező olyan borok esetében, amelyeket alkoholtartalom-növelés nélkül
állítanak elő, (d) összes savtartalma
(borkősavban kifejezve) nem kisebb, mint 3,5 gramm/liter vagy 46,6
milliekvivalens/liter, kivéve a Bizottság által az 59. cikk (1) bekezdése
értelmében felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén elfogadott esetleges
eltéréseket. A „retsina” olyan bor, amelyet kizárólag
Görögország földrajzi területén állítanak elő az Aleppo fenyőfa gyantájával
kezelt szőlőmust felhasználásával. Az Aleppo fenyőfa gyantájának használata
kizárólag a „retsina” nevű bor készítésére megengedett, Görögország vonatkozó
rendelkezéseiben megállapított feltételek szerint. A b) ponttól eltérve a „tokaji eszencia”
és a „Tokajská esencia” bornak minősül. Mindazonáltal a 60. cikk (2) bekezdése
ellenére a tagállamok engedélyezhetik a „bor” kifejezés használatát, ha az: a) valamely gyümölcs
nevével együtt, összetett szó formájában a szőlőtől eltérő gyümölcs erjedésével
nyert termékek megjelölésére szolgál; vagy b) egy összetett szó
része. Ki kell zárni az e mellékletben
felsorolt borkategóriáknak megfelelő termékekkel való összetévesztés
lehetőségét. (2) Még erjedésben lévő újbor A még erjedésben levő újbor olyan
termék, amelynek alkoholos erjedése még nem ment teljesen végbe, és amelyet még
nem fejtettek le a seprőjéről. (3) Likőrbor A likőrbor olyan termék: a) amelynek tényleges
alkoholtartalma legalább 15 és legfeljebb 22 térfogatszázalék; b) amelynek összes
alkoholtartalma legalább 17,5 térfogatszázalék, kivéve bizonyos
eredetmegjelöléssel vagy földrajzi jelzéssel ellátott likőrborokat, amelyek
listáját a Bizottság az 59. cikk (1) bekezdése értelmében felhatalmazáson
alapuló jogi aktusok révén állítja össze; c) amelyet az alábbiakból állítanak elő: –
részben erjedt szőlőmustból, –
borból, –
az előbbi termékek vegyítéséből, vagy –
szőlőmustból vagy annak borral való vegyítéséből a
Bizottság által az 59. cikk (1) bekezdése értelmében felhatalmazáson alapuló
jogi aktusok révén meghatározandó egyes olyan likőrborok esetén, amelyek
oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló földrajzi
jelzéssel rendelkeznek, (d) amelynek eredeti
természetes alkoholtartalma nem kevesebb 12 térfogatszázaléknál, kivéve az
oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt álló földrajzi
jelzéssel ellátott egyes olyan likőrborokat, amelyek jegyzékét a Bizottság az 59.
cikk (1) bekezdése értelmében felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén
állítja össze, (e) amelyhez a
következők közül hozzáadtak: i. egyet vagy többet együttesen: –
szőlő eredetű semleges alkohol, ideértve a szárított
szőlő lepárlásával előállított alkoholt is, amelynek tényleges alkoholtartalma
legalább 96 térfogatszázalék, –
borból vagy szárított szőlőből előállított párlat,
amelynek tényleges alkoholtartalma legalább 52 és legfeljebb 86
térfogatszázalék, ii. adott esetben a következő termék(ek)kel
együtt: –
sűrített szőlőmust, –
az e) pont i. alpontjában említett termékek
egyikének és a c) pont első és negyedik francia bekezdésében említett
szőlőmustnak a keveréke, f) amelyhez az e)
ponttól eltérve az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel vagy oltalom alatt
álló földrajzi jelzéssel rendelkező egyes olyan likőrborok esetében, amelyek
jegyzékét a Bizottság az 59. cikk (1) bekezdése értelmében felhatalmazáson
alapuló jogi aktusok révén állítja össze, hozzáadták: i. az e) pont i. alpontjában felsorolt
termékeket egyedül vagy együttesen; vagy ii. a következő termékek közül egyet vagy
többet: –
borból vagy száraz szőlőből előállított alkohol,
amelynek tényleges alkoholtartalma legalább 95 és legfeljebb 96
térfogatszázalék, –
borpárlat vagy törkölypárlat, amelynek tényleges
alkoholtartalma legalább 52 és legfeljebb 86 térfogatszázalék, –
szárított szőlőből készített párlat, amelynek
tényleges alkoholtartalma legalább 52 és legfeljebb 94,5 térfogatszázalék; valamint iii. adott esetben egy vagy több terméket az
alábbiak közül: –
szárított szőlőből nyert részben erjedt szőlőmust, –
közvetlen hőhatással készített sűrített szőlőmust,
amely – e művelet kivételével – megfelel a sűrített szőlőmust
fogalommeghatározásának, –
sűrített szőlőmust, –
az f) pont ii. alpontjában felsorolt termékek
egyikének és a c) pont első és negyedik francia bekezdésében említett
szőlőmustnak a keveréke. (4) Pezsgő A pezsgő olyan termék: a) amelyet első vagy
második alkoholos erjesztéssel nyernek –
friss szőlőből, –
szőlőmustból, vagy –
borból, (b) amelyből a
tárolóedény kinyitásakor kizárólag az erjedésből származó szén-dioxid szabadul
fel, (c) amelyben 20°C-os
hőmérsékleten, zárt tárolóedényekben tárolva 3 barnál nem kisebb túlnyomás
uralkodik az oldott szén-dioxid jelenléte miatt; valamint (d) amely esetében az
előállítására szánt küvék összes alkoholtartalma nem lehet kisebb, mint 8,5
térfogatszázalék. (5) Minőségi pezsgő A minőségi pezsgő olyan termék: a) amelyet első vagy
második alkoholos erjesztéssel nyernek: –
friss szőlőből, –
szőlőmustból, vagy –
borból, b) amelyből a
tárolóedény kinyitásakor kizárólag az erjedésből származó szén-dioxid szabadul
fel, c) amelyben 20°C-os
hőmérsékleten, zárt tárolóedényekben tárolva 3,5 barnál nem kisebb túlnyomás
uralkodik az oldott szén-dioxid jelenléte miatt, valamint d) amely esetében az
előállítására szánt küvék összes alkoholtartalma nem lehet kisebb, mint 9
térfogatszázalék. (6) Illatos minőségi pezsgő Az illatos minőségi pezsgő olyan minőségi pezsgő: a) amelyet a küvé
összeállításakor kizárólag a Bizottság által az 59. cikk (1) bekezdése
értelmében felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén összeállított jegyzéken
szereplő különleges borszőlőfajtákból nyert szőlőmustból vagy erjedésben lévő
szőlőmustból állítanak elő. A küvé összeállításakor bor
felhasználásával, hagyományos módon előállított illatos minőségi pezsgők
jegyzékét a Bizottság az 59. cikk (1) bekezdése értelmében felhatalmazáson
alapuló jogi aktusok révén határozza meg. b) amelyben 20°C-os
hőmérsékleten, zárt tárolóedényekben tárolva 3 barnál nem kisebb túlnyomás
uralkodik az oldott szén-dioxid jelenléte miatt, (c) amelynek tényleges
alkoholtartalma legalább 6 térfogatszázalék; valamint (d) amelynek összes
alkoholtartalma legalább 10 térfogatszázalék. (7) Szén-dioxid hozzáadásával készült
habzóbor A szén-dioxid hozzáadásával készült habzóbor
olyan termék: a) amelyet oltalom alatt álló eredetmegnevezéssel vagy földrajzi jelzéssel
nem rendelkező borból nyernek; b) amelyből a
tárolóedény kinyitásakor olyan szén-dioxid szabadul fel, amely teljesen vagy
részben e gáz hozzáadásából származik; valamint c) amelyben 20 °C-os
hőmérsékleten, zárt tárolóedényekben tárolva 3 barnál nem kisebb túlnyomás
uralkodik az oldott szén-dioxid jelenléte miatt. (8) Gyöngyözőbor Semi-sparkling wine shall be the product which: a) amelyet borból
nyernek, feltéve, hogy annak összes alkoholtartalma legalább 9
térfogatszázalék; b) amelynek tényleges
alkoholtartalma legalább 7 térfogatszázalék; c) amelyben 20°C-os
hőmérsékleten, zárt tárolóedényekben tárolva minimum 1 bar és maximum 2,5 bar
túlnyomás uralkodik a benne oldott endogén szén-dioxid jelenléte miatt; valamint d) amelyet 60 literes
vagy annál kisebb térfogatú tárolóedényekbe töltenek le. (9) Szén-dioxid hozzáadásával készült
gyöngyözőbor A szénsav hozzáadásával készült gyöngyözőbor
olyan termék, a) amelyet borból nyernek; b) amelynek tényleges
alkoholtartalma legalább 7 térfogatszázalék és összes alkoholtartalma legalább 9
térfogatszázalék; c) amelyben 20°C-os
hőmérsékleten, zárt tárolóedényekben tárolva minimum 1 bar és maximum 2,5 bar
túlnyomás uralkodik a teljes mértékben vagy részben hozzáadott oldott
szén-dioxid jelenléte miatt; valamint d) amelyet 60 literes
vagy annál kisebb térfogatú tárolóedényekbe töltenek. (10) Szőlőmust A szőlőmust a friss szőlőből természetes
úton vagy fizikai eljárások révén nyert folyékony termék. A szőlőmust
megengedett tényleges alkoholtartalma legfeljebb 1 térfogatszázalék. (11) Részben erjedt szőlőmust Az erjedésben lévő szőlőmust a szőlőmust
erjedése által nyert olyan termék, amelynek tényleges alkoholtartalma nagyobb 1
térfogatszázaléknál, de kisebb a termék összes alkoholtartalmának
háromötödénél. (12) Szárított szőlőből nyert részben erjedt
szőlőmust A szárított szőlőből nyert részben
erjedt szőlőmust szárított szőlőből nyert szőlőmust részleges erjesztésével
készített olyan termék, amelynek erjedés előtti teljes cukortartalma legalább 272
gramm/liter, és amelynek természetes és tényleges alkoholtartalma nem lehet 8
térfogatszázaléknál kisebb. Azonban egyes, a Bizottság által az 59. cikk (1)
bekezdése értelmében felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén meghatározandó
borok, amelyek teljesítik ezeket a feltételeket, nem tekinthetők szárított
szőlőből nyert erjedésben lévő szőlőmustnak. (13) Sűrített szőlőmust A sűrített szőlőmust olyan
karamellizálatlan szőlőmust, amelyet szőlőmust részleges vízelvonásával
állítanak elő, amihez a közvetlen hőhatás kivételével bármely engedélyezett
módszert fel lehet használni oly módon, hogy a 62. cikk (3) bekezdésének
harmadik albekezdésével és a 68. cikk d) pontjával összhangban meghatározandó
módszer szerint használt refraktométeren 20°C-os hőmérsékleten kijelzett érték
ne legyen kisebb 50,9 ref. %-nál. A sűrített szőlőmust esetében 1
térfogatszázaléknál nem nagyobb tényleges alkoholtartalom a megengedett. (14) Finomított szőlőmustsűrítmény A finomított szőlőmustsűrítmény olyan
folyékony, karamellizálatlan termék: a) amelyet a szőlőmust
részleges vízelvonásával állítanak elő, amihez a közvetlen hőhatás kivételével
bármely engedélyezett módszert fel lehet használni oly módon, hogy a 62. cikk (3)
bekezdésének harmadik albekezdésével és a 68. cikk d) pontjával összhangban
összhangban meghatározandó módszer szerint használt refraktométeren 20°C-os
hőmérsékleten kijelzett érték ne legyen kisebb 61,7 ref. %-nál, b) amelyet a
savtalanítás és a cukortól eltérő egyéb összetevők eltávolítása céljából
engedélyezett módszerekkel kezeltek, c) amely a következő
tulajdonságokkal rendelkezik: –
pH-értéke 25 Brix-en nem nagyobb 5-nél, –
abszorbanciája 425 nanométeren, 1 centiméteres
vastagságon, 25 Brix-en sűrített szőlőmustnál nem több mint 0,100, –
egy bizonyos – külön meghatározandó – analitikai
módszerrel nem érzékelhető szacharóztartalommal rendelkezik, –
Folin–Ciocalteu-indexe nem nagyobb 6,00-nál 25
Brixen, –
titrálható savtartalma az összcukortartalom
kilogrammjára vonatkoztatva nem nagyobb, mint 15 milliekvivalens, –
kén-dioxid-tartalma az összcukortartalom
kilogrammjára vonatkoztatva nem nagyobb, mint 25 milligramm, –
összes kationtartalma az összcukortartalom
kilogrammjára vonatkoztatva nem nagyobb, mint 8 milliekvivalens, –
25 Brixen és 20 °C-os hőmérsékleten
vezetőképessége nem nagyobb, mint 120 mikro-Siemens/centiméter, –
furforoltartalma az összcukortartalom kilogrammjára
vonatkoztatva nem több mint 25 milligramm, –
mezoinozitol jelenléte jellemzi. A finomított szőlőmustsűrítmény
esetében 1 térfogatszázaléknál nem nagyobb tényleges alkoholtartalom a
megengedett. (15) Szárított szőlőből készült bor A szárított szőlőből készült bor olyan termék, a) amelyet alkoholtartalom-növelés
nélkül, részleges vízelvonás céljából napon vagy árnyékon hagyott szőlőből
állítanak elő; b) amelynek összes
alkoholtartalma legalább 16 térfogatszázalék és tényleges alkoholtartalma
legalább 9 térfogatszázalék; valamint c) amelynek
természetes alkoholtartalma legalább 16 térfogatszázalék (vagy 272 gramm cukor
literenként). (16) Túlérett szőlőből készült bor A túlérett szőlőből készült bor olyan termék, a) amelyet alkohol
hozzáadása nélkül állítanak elő; b) amelynek természetes
alkoholtartalma nagyobb 15 térfogatszázaléknál; valamint c) amelynek összes
alkoholtartalma legalább 15 térfogatszázalék és tényleges alkoholtartalma
legalább 12 térfogatszázalék. A tagállamok e termékre érlelési időtartamot
írhatnak elő. (17) Borecet A borecet olyan ecet, a) amelyet kizárólag a
bor ecetsavas erjedése által nyernek; valamint b) amelynek összes
savtartalma – ecetsavban kifejezve – legalább 60 gramm/liter. III. rész: Tej és
tejtermékek 1. A „tej” kifejezés kizárólag az egy vagy
több fejésből nyert rendes tőgyváladékot jelenti, az ahhoz történő hozzáadás
vagy abból történő kivonás nélkül. A „tej” kifejezés alkalmazható azonban: a) olyan tejre,
amelyet összetételének megváltoztatása nélkül kezeltek, vagy olyan tejre,
amelynek zsírtartalmát e melléklet IV. részének értelmében szabványosították; b) egy vagy több szóval
együtt a tej típusának, osztályának, eredetének és/vagy tervezett
felhasználásának megjelölésére, azon fizikai kezelés, illetve az összetételben
történt változtatás ismertetésére, amelynek alávetették, feltéve, hogy ez a
változtatás a természetes tejalkotóelemek hozzáadására és/vagy kivonására
korlátozódik. 2. E rész alkalmazásában „tejtermékek” a
kizárólag tejből származó termékek, elismerve azt, hogy adhatók hozzájuk az
előállításukhoz szükséges anyagok, feltéve, hogy ezeknek az anyagoknak a
használata nem a tej bármely alkotóelemének teljes vagy részleges
helyettesítését szolgálja. A következőket kizárólag a tejtermékekre kell
fenntartani: a) a forgalmazás
valamennyi fázisában használt következő elnevezések: i. savó, ii. tejszín, iii. vaj, iv. író, v. vajolaj, vi. kazeinok, vii. vízmentes tejzsír (AMF), viii. sajt, ix. joghurt, x. kefir, xi. kumisz, xii. viili/fil, xiii. smetana xiv. fil, b) a 2000/13/EK
irányelv 5. cikkének értelmében a tejtermékek kapcsán használt
árumegnevezések. 3. A „tej” kifejezés és a tejtermékekre
alkalmazott megnevezések használhatóak más szóval vagy szavakkal együtt olyan
összetett termékek megjelölésére, amelyeknek egyik alkotórésze sem helyettesíti
valamely tejalkotórészt, illetve nem szolgál valamely tejalkotórész
helyettesítésére, és amelyeknek a tej vagy a tejtermék akár mennyiségi
szempontból, akár a termék jellegénél fogva lényeges összetevője. 4. A tej és a Bizottság által meghatározandó
tejtermékek eredetét, amennyiben az nem szarvasmarha, fel kell tüntetni. 5. Az e rész 1., 2. és 3. pontjában említett
megnevezések nem alkalmazhatók a hivatkozott pontokban említettektől eltérő
termékekre. Ez a rendelkezés azonban nem vonatkozik
olyan termékek megnevezésére, amelyek pontos jellege a hagyományos
felhasználásból egyértelműen kiderül, és/vagy amennyiben a megnevezést
egyértelműen a termék valamely jellemző tulajdonságának leírására alkalmazzák. 6. Az e rész 1., 2. és 3. pontjában
említettektől eltérő termékek vonatkozásában nem alkalmazható semmiféle olyan
címke, kereskedelmi dokumentum, tájékoztató anyag vagy a 2006/114/EK tanácsi
irányelv[48]
2. cikkében meghatározott reklám bármely olyan formája, sem olyan
kiszerelési forma, amely azt állítja, sejteti vagy sugallja, hogy az tejtermék. A tejet vagy tejterméket tartalmazó
termékek esetében azonban a „tej” vagy az e rész 2. pontjának második
albekezdésében említett megnevezések kizárólag az alapanyagok ismertetésére és
az összetevőknek a 2000/13/EK irányelv szerinti felsorolásában használhatók. IV. rész: A 0401
KN-kód alá tartozó, emberi fogyasztásra szánt tej I. Fogalomeghatározások E rész alkalmazásában: a) „tej”: egy vagy
több tehén fejésével nyert termék; b) „fogyasztói tej”: a
III. pontban említett olyan termékek, amelyeket további feldolgozás nélkül
juttatnak el a fogyasztókhoz; c) „zsírtartalom”: az
adott tej száz egységében levő tejzsír tömegben kifejezett aránya; d) „fehérjetartalom”: az
adott tej száz egységében lévő fehérje tömegben kifejezett aránya (a tej
tömegszázalékban kifejezett összes nitrogéntartalmát 6,38-cal megszorozva
számított érték). II. A végső fogyasztó
részére történő szállítás vagy értékesítés (1) A végső fogyasztó részére csak a
fogyasztói tejre megállapított követelményeknek megfelelő, feldolgozás nélküli
tej szállítható vagy értékesíthető, akár közvetlenül, akár éttermek, kórházak,
üzemi étkezdék vagy egyéb hasonló tömegétkeztetési egységek közvetítésével. (2) A termékek tekintetében alkalmazandó
kereskedelmi megnevezések az e rész III. pontjában szereplő megnevezések. Ezek
a megnevezések csak a hivatkozott pontban említett termékekre alkalmazhatóak az
összetett megnevezésekben történő használatuk sérelme nélkül. (3) A tagállamok rendelkezéseket hoznak a
fogyasztóknak az érintett termékek jellegével és összetételével kapcsolatos
tájékoztatása érdekében, amennyiben az ilyen tájékoztatás hiánya zavart
eredményezhet. III. Fogyasztói tej 1. A következő termékeket kell fogyasztói
tejnek tekinteni: a) nyerstej: olyan
tej, amelyet nem melegítettek 40 C fölé vagy nem tettek ki hasonló
eredménnyel járó kezelésnek; b) teljes tej: hőkezelt
tej, amely a zsírtartalom vonatkozásában megfelel a következő követelmények
egyikének: i. standardizált teljes tej: legalább 3,50 % (m/m) zsírtartalmú tej. A tagállamok azonban
további kategóriát is megállapíthatnak a 4,00 % (m/m) vagy azt meghaladó
zsírtartalmú teljes tejre, ii. nem standardizált teljes tej: olyan tej, amelynek zsírtartalmát a fejési fázis óta nem változtatták
meg, sem tejzsírok hozzáadásával vagy kivonásával, sem olyan tejjel való
elegyítésével, amelynek természetes zsírtartalmát megváltoztatták. Tejzsírtartalma
azonban nem lehet 3,50 %-nál (m/m) kevesebb, c) zsírszegény tej: olyan
hőkezelt tej, amelynek zsírtartalmát legalább 1,50 %-ra (m/m) és legfeljebb
1,80 %-ra (m/m) csökkentették; d) sovány (fölözött)
tej: olyan hőkezelt tej, amelynek zsírtartalmát nem több, mint 0,50 %-ra
(m/m) csökkentették. Az első albekezdés b), c) és
d) pontjában megállapított, zsírtartalomra vonatkozó követelményeknek nem
megfelelő hőkezelt tej fogyasztói tejnek tekinthető, amennyiben zsírtartalmát
világosan és könnyen olvasható formában, egy tizedesjegy pontossággal
feltüntetik a csomagoláson „… % zsírtartalom” formában. Az ilyen típusú tej
azonban nem nevezhető teljes tejnek, zsírszegény tejnek vagy sovány (fölözött)
tejnek. 2. Az 1.b) pont ii. alpontjának sérelme
nélkül csak a következő módosítások engedhetők meg: a) a fogyasztói tejre
meghatározott zsírtartalom teljesítése érdekében a természetes zsírtartalom
módosítása tejszín hozzáadásával vagy kivonásával, vagy teljes tej, zsírszegény
tej, illetve sovány (fölözött) tej hozzáadásával, b) a tej dúsítása
tejfehérjékkel, ásványi sókkal vagy vitaminokkal, a vitaminok, ásványi anyagok
és bizonyos egyéb anyagok élelmiszerekhez történő hozzáadásáról szóló, 2006.
december 20-i 1925/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel
összhangban[49], c) a laktóztartalom
csökkentése glükózra vagy galaktózra történő átalakítás révén. A tej összetételének a b) és c) pontban
említett módosítása csak akkor engedélyezhető, ha ezt a termék csomagolásán
kitörölhetetlenül feltüntetik úgy, hogy az könnyen látható és olvasható legyen.
E jelölések feltüntetése azonban nem mentesít a 90/496/EGK tanácsi irányelvben[50] meghatározott tápértékjelölési
kötelezettség alól. Amennyiben fehérjék hozzáadására került sor, a dúsított tej
fehérjetartalma legalább 3,8 % (m/m). A tagállamok azonban korlátozhatják
vagy megtilthatják a tej összetételének a b) és c) pontban említett
módosítását. 3. A fogyasztói tej: a) fagyáspontja
közelít a begyűjtött fogyasztói tej származási területén a nyerstej rögzített,
átlagos fagyáspontjához, b) a 3,5 % (m/m)
zsírtartalmú tej esetében 20°C-on mérve legalább 1028 gramm/liter tömegű, az
ettől eltérő zsírtartalmú tej esetében pedig azzal egyenértékű literenkénti
tömegű, c) a 3,5 % (m/m)
zsírtartalmú tej esetében minimum 2,9 % (m/m) fehérjét tartalmaz, az ettől
eltérő zsírtartalmú tej esetében pedig azzal egyenértékű koncentrációjú. V. rész: Baromfihús-ágazati
termékek I E melléklet e része
az alábbi fajoktól származó, az Unióban ipari vagy kereskedelmi úton
forgalmazott, bizonyos típusú és kiszerelésű baromfihúsra, előkészített
baromfihúsra és -belsőségekre, valamint baromfihúsból vagy –belsőségből készült
termékekre alkalmazandó: –
Gallus domesticus, –
kacsa, –
liba, –
pulyka, –
gyöngytyúk. E rendelkezéseket a 0210 99 39
KN-kód alá tartozó, sós lében tartósított baromfihúsra is alkalmazni kell. II Fogalomeghatározások (1) „baromfihús”: olyan emberi fogyasztásra
alkalmas baromfihús, amelyet hűtőkezelésen kívül nem vetettek alá kezelésnek, (2) „friss baromfihús”: – 2°C-nál nem
alacsonyabb és + 4°C-nál nem magasabb hőmérsékleten tárolt, a hűtési
eljárás során korábban soha meg nem keményedett baromfihús. A tagállamok
azonban megállapíthatnak ettől kis mértékben eltérő hőmérsékleti
követelményeket a friss baromfihús kiskereskedelmi egységekben vagy az árusító
hellyel szomszédos létesítményben történő darabolásához és kezeléséhez
szükséges legrövidebb időtartamra, amennyiben a darabolás és a kezelés
kizárólagos célja a vevő közvetlen, helyszíni kiszolgálása, (3) „fagyasztott baromfihús”: olyan
baromfihús, amelyet a szokásos vágási technológia által megengedett lehető
legrövidebb időn belül le kell fagyasztani, és mindenkor – 12°C-nál
nem magasabb hőmérsékleten kell tartani, (4) „gyorsfagyasztott baromfihús”: olyan
baromfihús, amelyet mindenkor – 18°C-nál nem magasabb hőmérsékleten kell
tartani a 89/108/EGK tanácsi irányelvben[51]
előírt tűréshatárokon belül, (5) „előkészített baromfihús”: olyan baromfihús,
beleértve az apróra darabolt baromfihúst, amelyhez élelmiszereket, fűszereket
vagy adalékanyagokat adtak hozzá, vagy amelyen olyan eljárásokat végeztek,
amelyek nem voltak elegendőek a hús belső izomrostszerkezetének módosításához, (6) „friss előkészített baromfihús”: olyan
előkészített baromfihús, amelyhez friss baromfihúst használtak fel. A tagállamok azonban megállapíthatnak
ettől kis mértékben eltérő hőmérsékleti követelményeket a friss előkészített
baromfihús előállítása során az üzemben végzett darabolás és kezelés
megkönnyítéséhez szükséges legrövidebb időtartamra, és csak a szükséges
mértékben. (7) „baromfihús-készítmény”: a 853/2004/EK
rendelet I. mellékletének 7.1. pontjában meghatározott olyan húskészítmény,
amelyhez baromfihúst használtak fel. VI. rész: Kenhető zsírok A 60. cikkben említett termékek feldolgozás nélkül
sem közvetlenül, sem éttermeken, kórházakon, üzemi étkezdéken vagy hasonló
létesítményeken keresztül nem értékesíthetők és nem juttathatók el a végső
fogyasztóhoz, amennyiben nem felelnek meg a mellékletben meghatározott
követelményeknek. E termékek kereskedelmi megnevezése meg kell
egyezzen az ebben a részben szereplővel. Az alább szereplő kereskedelmi megnevezéseket az
itt meghatározott, a következő KN-kódok alá besorolt, legalább 10, de
legfeljebb 90 tömegszázalék zsírtartalmú termékek számára kell fenntartani: a) a 0405 és az
ex 2106 KN-kód alá tartozó tejzsírok, b) az ex 1517
KN-kód alá tartozó zsírok, c) az ex 1517 és
az ex 2106 KN-kód alá tartozó, növényi és/vagy állati termékekből álló
zsírok. A szárazanyagon belül a zsírtartalom só nélküli
arányának legalább kétharmadot kell kitennie. E kereskedelmi megnevezések azonban csak azokra a
termékekre alkalmazandók, amelyek 20°C hőmérsékleten megőrzik szilárd
halmazállapotukat, és kenhetőek. A meghatározásokat nem kell alkalmazni a
következőkre: a) az olyan termékek
megjelölésére, amelyeknél a hagyományos felhasználásból egyértelműen
megállapítható a termékek pontos jellege és/vagy ha a megjelöléseket
egyértelműen a termék jellemző tulajdonságának ismertetésére használják; b) koncentrált termékek
(vaj, margarin, keverékek) megnevezésére, amelyek zsírtartalma legalább 90 %. Zsírcsoport || Kereskedelmi megnevezés || Termékkategória Meghatározások || A kategória kiegészítő leírása a zsírtartalom tömegszázalékának megadásával A. Tejzsírok Szilárd, képlékeny, elsődlegesen „víz az olajban” típusú, emulzió formájú termékek, amelyek kizárólag tejből és/vagy bizonyos tejtermékekből készültek, és amelyek esetében a zsír az alapvető értékösszetevő. Ugyanakkor adhatók hozzájuk az előállításukhoz szükséges egyéb anyagok, amennyiben ezen anyagok nem a tej bármely alkotóelemének teljes vagy részleges helyettesítését szolgálják. || 1. Vaj 2. Háromnegyed-zsíros vaj (*) 3. Félzsíros vaj (**) 4. Kenhető vajkészítmény X % || A termék tejzsírtartalma legalább 80, de kevesebb mint 90 %, maximális víztartalma 16 %, és zsírmentes tejszárazanyag-tartalma 2 %. A termék tejzsírtartalma legalább 60 és legfeljebb 62 %. A termék tejzsírtartalma legalább 39 és legfeljebb 41 %. Termék a következő tejzsírtartalommal: - 39 % alatti, - több mint 41 %, de kevesebb mint 60 %, - több mint 62 %, de kevesebb mint 80 %. B. Zsírok Szilárd, képlékeny, elsődlegesen „víz az olajban” típusú, emulzió formájú termékek, amelyek szilárd és/vagy folyékony növényi és/vagy állati eredetű, emberi fogyasztásra alkalmas zsírokból készültek, és amelyek tejzsírtartalma a zsírtartalom legfeljebb 3 %-a. || 1. Margarin 2. Háromnegyed-zsíros margarin (***) 3. Félzsíros margarin (****) 4. Kenhető zsír X % || Növényi és/vagy állati zsírokból előállított termék, amelynek zsírtartalma legalább 80, de kevesebb mint 90 %. Növényi és/vagy állati zsírokból előállított termék, amelynek zsírtartalma legalább 60, de legfeljebb 62 %. Növényi és/vagy állati zsírokból előállított termék, amelynek zsírtartalma legalább 39, de legfeljebb 41 %. Növényi és/vagy állati zsírból készült termék a következő zsírtartalommal: - 39 % alatti, - több mint 41, de kevesebb mint 60 %, - több mint 62, de kevesebb mint 80 %. Zsírcsoport || Kereskedelmi megnevezés || Termékkategória Meghatározások || A kategória kiegészítő leírása a zsírtartalom tömegszázalékának megadásával C. Növényi és/vagy állati termékekből álló zsírok Szilárd, képlékeny, elsődlegesen „víz az olajban” típusú, emulzió formájú termékek, amelyek szilárd és/vagy folyékony növényi és/vagy állati eredetű, emberi fogyasztásra alkalmas zsírokból készültek, és amelyek tejzsírtartalma a zsírtartalom 10 % és 80 %-a között van. || 1. Keverék 2. Háromnegyed-zsíros keverék (*****) 3. Félzsíros keverék (******) 4. Kenhető keverék X % || Növényi és/vagy állati zsírok keverékéből előállított termék, amelynek zsírtartalma legalább 80, de kevesebb, mint 90 %. Növényi és/vagy állati zsírok keverékéből előállított termék, amelynek zsírtartalma legalább 60, de legfeljebb 62 %. Növényi és/vagy állati zsírok keverékéből előállított termék, amelynek zsírtartalma legalább 39, de legfeljebb 41 %. Növényi és/vagy állati zsírok keverékéből készült termék a következő zsírtartalommal: - 39 % alatti, - több mint 41, de kevesebb mint 60 %, - több mint 62, de kevesebb mint 80 %. (*) Dán megfelelője „smør 60”. (**) Dán megfelelője „smør 40”. (***) Dán megfelelője „margarine 60”. (****) Dán megfelelője „margarine 40”. (*****) Dán megfelelője „blandingsprodukt 60”. (******) Dán megfelelője „blandingsprodukt 40”. Megjegyzés: Az e részben felsorolt termékek tejzsírösszetevője
kizárólag fizikai eljárásokkal módosítható. VII. rész: Az olívaolajra és olívapogácsa-olajra
vonatkozó megjelölések és meghatározások Az e részben meghatározott, az olívaolajra és
olívapogácsa-olajra vonatkozó megjelölések és meghatározások használata
kötelező az érintett termékek Unión belüli forgalmazása során, valamint –
amennyiben a szóban forgó megjelölések és meghatározások összeegyeztethetőek a
kötelező erejű nemzetközi szabályokkal – a harmadik országokkal folytatott
kereskedelem során is. Kizárólag az e rész 1. pontjának a) és b)
alpontjában, valamint 3. és 6. pontjában említett olajok hozhatók
kiskereskedelmi forgalomba. (1) SZŰZ OLÍVAOLAJOK Az olajfa terméséből kizárólag
mechanikai vagy egyéb fizikai eljárással olyan körülmények, különösen
hőmérsékleti viszonyok között előállított olajok, amelyek nem vezetnek az olaj
összetételének megváltozásához, és amelyeket mosáson, ülepítésen, centrifugáláson
és szűrésen kívül nem vetettek alá semmilyen kezelésnek, kivéve az oldószerek
felhasználásával vagy újraészterezési eljárással nyert olajokat és mindenféle,
egyéb olajokkal képzett keverékeket. A szűz olívaolajok kizárólag a következő
osztályokba sorolhatók be és az alábbi megjelölésekkel láthatók el: a) Extraszűz olívaolaj Olyan szűz olívaolaj, amelynek
olajsavban kifejezett szabadzsírsav-tartalma 100 grammonként nem haladja meg a 0,8
grammot, és amelynek egyéb jellemzői megfelelnek az e kategória tekintetében
meghatározott jellemzőknek. b) Szűz olívaolaj Olyan szűz olívaolaj, amelynek
olajsavban kifejezett szabadzsírsav-tartalma 100 grammonként nem haladja meg a 2
grammot, és amelynek egyéb jellemzői megfelelnek az e kategória tekintetében
meghatározott jellemzőknek. c) Lampant olívaolaj Olyan szűz olívaolaj, amelynek
olajsavban kifejezett szabadzsírsav-tartalma 100 grammonként meghaladja a 2
grammot, és/vagy amelynek egyéb jellemzői megfelelnek az e kategória
tekintetében meghatározott jellemzőknek. (2) FINOMÍTOTT OLÍVAOLAJ Szűz olívaolaj finomításával nyert olyan
olívaolaj, amelynek olajsavban kifejezett szabadzsírsav-tartalma 100
grammonként nem haladja meg a 0,3 grammot, és amelynek egyéb jellemzői
megfelelnek az e kategória tekintetében meghatározott jellemzőknek. (3) FINOMÍTOTT OLÍVAOLAJOKBÓL ÉS SZŰZ
OLÍVAOLAJOKBÓL ÁLLÓ OLÍVAOLAJ Finomított olívaolaj és a lampant
olívaolajon kívüli szűz olívaolaj keverésével nyert olyan olívaolaj, amelynek
olajsavban kifejezett szabadzsírsav-tartalma 100 grammonként nem haladja meg az
1 grammot, és amelynek egyéb jellemzői megfelelnek az e kategória tekintetében
meghatározott jellemzőknek. (4) NYERS OLÍVAPOGÁCSA-OLAJ Olívapogácsából oldószeres vagy fizikai
eszközök alkalmazásával történő kezelés útján nyert olyan olaj, vagy bizonyos
meghatározott jellemzők kivételével a lampant olívaolajnak megfelelő olaj – az
újraészterezés útján nyert olaj és az egyéb olajfajtákkal kevert olajok
kivételével –, amelynek egyéb jellemzői megfelelnek az e kategória tekintetében
meghatározott jellemzőknek. (5) FINOMÍTOTT OLÍVAPOGÁCSA-OLAJ Nyers olívapogácsa-olaj finomításával
nyert olyan olaj, amelynek olajsavban kifejezett szabadzsírsav-tartalma 100
grammonként nem haladja meg a 0,3 grammot, és amelynek egyéb jellemzői
megfelelnek az e kategória tekintetében meghatározott jellemzőknek. (6) OLÍVAPOGÁCSA-OLAJ Finomított olívapogácsa-olaj és a
lampant olívaolajon kívüli szűz olívaolaj keverésével nyert olyan olaj,
amelynek olajsavban kifejezett szabadzsírsav-tartalma 100 grammonként nem
haladja meg az 1 grammot, és amelynek egyéb jellemzői megfelelnek az e
kategória tekintetében meghatározott jellemzőknek. A VI. melléklet
függeléke (a II. részben említetteknek megfelelően)
Szőlőtermő övezetek A szőlőtermő övezetek a következők: (1) Az A. szőlőtermő övezet
részei: a) Németországban a 2.a)
pontba nem tartozó szőlőfajtákkal betelepített területek, b) Luxemburgban a
luxemburgi borvidék, c) Belgiumban,
Dániában, az Egyesült Királyságban, Hollandiában, Írországban, Lengyelországban
és Svédországban ezeknek az országoknak a szőlőtermő területei, d) a Cseh
Köztársaságban a Čechy bortermelő vidék. (2) A B. szőlőtermő övezet
részei: (a) Németországban a
Baden régióhoz tartozó, szőlővel betelepített területek; (b) Franciaországban az e
mellékletben nem említett megyékben, valamint a következő megyékben található,
szőlővel betelepített területek: –
Elzász: Bas-Rhin, Haut-Rhin, –
Lotharingia: Meurthe-et-Moselle,
Meuse, Moselle, Vosges, –
Champagne: Aisne, Aube, Marne,
Haute-Marne, Seine-et-Marne, –
Jura: Ain, Doubs, Jura,
Haute-Saône, –
Savoie: Savoie, Haute-Savoie,
Isère (Chapareillan település), –
a Loire völgye: Cher,
Deux-Sèvres, Indre, Indre-et-Loire, Loir-et-Cher, Loire-Atlantique, Loiret,
Maine-et-Loire, Sarthe, Vendée, Vienne, valamint a Nièvre megyei
Cosne-sur-Loire járás szőlővel betelepített területei; c) Ausztriában az
ausztriai szőlőtermő területek; d) a Cseh
Köztársaságban Moravia régió bortermelő vidéke és azok a szőlővel betelepített
területek, amelyek nem szerepelnek az 1.d) pontban; e) Szlovákiában a
következő régiókban található szőlőtermő területek: Malokarpatská vinohradnícka
oblasť, Južnoslovenská vinohradnícka oblasť, Nitrianska vinohradnícka oblasť,
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť a Východoslovenská vinohradnícka oblasť és
a 3.f) pontban nem szereplő szőlőtermő területek; f) Szlovéniában a
következő régiókban található szőlőtermő területek: –
Podravje: Štajerska Slovenija,
Prekmurje, –
Posavje: Bizeljsko Sremič,
Dolenjska és Bela krajina, és azok a szőlővel betelepített területek, amelyek
nem szerepelnek a 4.d) pontban; g) Romániában a Podișul
Transilvaniei területe. (3) A C. I. szőlőtermő övezet
részei: a) Franciaországban: –
a következő megyék szőlővel betelepített területei: Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Hautes-Alpes, Alpes-Maritimes,
Ariège, Aveyron, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Corrèze, Côte-d’Or,
Dordogne, Haute-Garonne, Gers, Gironde, Isère (Chapareillan település
kivételével), Landes, Loire, Haute-Loire, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Nièvre,
(Cosne-sur-Loire járás kivételével), Puy-de-Dôme, Pyrénées-Atlantiques, Hautes-
Pyrénées, Rhône, Saône-et-Loire, Tarn, Tarn-et-Garonne, Haute-Vienne, Yonne, –
a Drôme megyei Valence és Die járás szőlővel
betelepített területei (Dieulefit, Loriol, Marsanne és Montélimar kanton kivételével), –
Ardèche megyében Tournon járásban Antraigues,
Burzet, Coucouron, Montpezat-sous-Bauzon, Privas, Saint-Etienne de Lugdarès,
Saint-Pierreville, Valgorge és la Voulte-sur-Rhône kantonok szőlővel
betelepített területei, b) Olaszországban a
Valle d’Aosta régióban, valamint Sondrio, Bolzano, Trento és Belluno
tartományban található, szőlővel betelepített területek, c) Spanyolországban A
Coruña, Asturias, Cantabria, Guipúzcoa és Vizcaya tartományban található,
szőlővel betelepített területek, d) Portugáliában a
Norte régiónak abban a részében található szőlőtermő területek, amely megfelel
a „Vinho Verde”-ként megjelölt bortermőhelynek, valamint a „Região viticola da
Extremadura”-hoz tartozó „Concelhos de Bombarral, Lourinhã, Mafra e Torres
Vedras” szőlőtermő területek („Freguesias da Carvoeira e Dois Portos”
kivételével), e) Magyarországon az
összes szőlőtermő terület, f) Szlovákiában a
Tokajská vinohradnícka oblasť területén található, szőlővel betelepített
területek, g) Romániában azok a
szőlőtermő területek, amelyek nem tartoznak a 2.g) vagy a 4.f) pont alá. (4) A C. II. szőlőtermő övezet
részei: a) Franciaországban: –
a következő megyék szőlővel betelepített területei: Aude, Bouches-du-Rhône, Gard, Hérault, Pyrénées-Orientales (Olette és
Arles-sur-Tech kanton kivételével), Vaucluse, –
szőlővel betelepített területek Var megye azon
részén, amely a délen határos Evenos, Le Beausset, Solliès-Toucas, Cuers,
Puget-Ville, Collobrières, La Garde-Freinet, Plan-de-la-Tour és Sainte-Maxime
település északi határával, –
szőlővel betelepített területek Nyons járásban,
illetve a Drôme megyei Loriol-sur-Drôme kantonban, –
szőlővel betelepített területek Ardèche megyének a 3.a)
pontban fel nem sorolt részeiben, b) Olaszországban a
következő régiók szőlővel betelepített területei: Abruzzo, Campania,
Emilia-Romagna, Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardia (Sondrio
tartomány kivételével), Marche, Molise, Piemont, Toscana, Umbria Veneto
(Belluno tartomány kivételével), beleértve az ezekhez a régiókhoz tartozó
szigeteket is, mint például Elba és a Toszkán szigetcsoport többi szigete, a
Ponziane szigetek, Capri és Ischia, c) Spanyolországban a
következő tartományok szőlővel betelepített területei: –
Lugo, Orense, Pontevedra, –
Ávila (kivéve azokat a településeket, amelyek
megfelelnek a cebrerosi „comarca”-ként megjelölt bornak), Burgos, León,
Palencia, Salamanca, Segovia, Soria, Valladolid, Zamora, –
La Rioja, –
Álava, –
Navarra, –
Huesca, –
Barcelona, Girona, Lleida, –
Zaragoza tartománynak abban a részében, amely az
Ebro folyótól északra fekszik, –
Tarragona tartománynak azokon a településein,
amelyek a Penedés eredetmegjelöléshez tartoznak, –
Tarragona tartománynak abban a részében, amelyhez a
Conca de Barbera-i „comarca”-ként megjelölt bor tartozik, d) Szlovéniában a
következő régiók szőlővel betelepített területei: Brda vagy Goriška Brda,
Vipavska dolina vagy Vipava, Kras és Slovenska Istra; e) Bulgáriában a
következő régiók szőlővel betelepített területei: Dunavszka Ravnina (Дунавска
равнина), Csernomorszki Rajon (Черноморски район), Rozova Dolina (Розова
долина); f) Romániában a
következő régiók szőlővel betelepített területei: Dealurile Buzăului, Dealu Mare,
Severinului és Plaiurile Drâncei, Colinele Dobrogei, Terasele Dunării, a déli
borvidék, beleértve a homokos és egyéb kedvező talajú területeket. (5) A C. III. a) szőlőtermő
övezet részei: a) Görögországban a
következő nomoik szőlővel betelepített területei: Florina, Imathia, Kilkis,
Grevena, Larisa, Ioannina, Levkas, Akhaia, Messinia, Arkadia, Korinthia,
Iraklio, Khania, Rethimni, Samos, Lasithi, valamint Thira szigete (Santorini); b) Cipruson a 600
métert meghaladó tengerszint feletti magasságon található szőlőtermő területek; c) Bulgáriában azok a
szőlőtermő területek, amelyek nem tartoznak a 4.e) pontba. (6) A C. III. b) szőlőtermő övezet
részei: a) Franciaországban: –
a Korzika megyéiben található, szőlővel
betelepített területek, –
Var megyében a tenger és a (szintén idetartozó)
Evenos, Le Beausset, Solliès-Toucas, Cuers, Puget-Ville, Collobrières, La
Garde-Freinet, Plan-de-la-Tour és Sainte-Maxime település által határolt vonal
között található, szőlővel betelepített területek, –
az Olette és az Arles-sur-Tech kantonban a
Pyrénées-Orientales megyében található, szőlővel betelepített területek, b) Olaszországban a
következő régiók szőlővel betelepített területei: Calabria, Basilicata, Apulia,
Szardínia és Szicília, beleértve az ezekhez a régiókhoz tartozó szigeteket is,
mint például Pantelleria és a Lipari-, Egadi- és a Pelagiai-szigetek, c) Görögországban az 5.a)
pontban fel nem sorolt, szőlővel betelepített területek, d) Spanyolországban a 3.c)
vagy a 4.c) pontban fel nem sorolt, szőlővel betelepített területek, e) Portugáliában a 3.d)
pontban fel nem sorolt régiókban található, szőlővel betelepített területek, f) Cipruson a 600
métert nem meghaladó tengerszint feletti magasságon található szőlőtermő
területek, g) Máltán a szőlővel
betelepített területek. (7) Az e mellékletben említett
közigazgatási egységek által lefedett területek körülhatárolása az 1981.
december 15-én hatályban levő nemzeti rendelkezések szerint történt, illetve
Spanyolország esetében az 1986. március 1-jén hatályban levő nemzeti
rendelkezések szerint, Portugália esetében pedig az 1998. március 1-jén
hatályban levő nemzeti rendelkezések szerint. VII. MELLÉKLET
A 62. CIKKBEN EMLÍTETT BORÁSZATI ELJÁRÁSOK
I. rész
Alkoholtartalom-növelés, savtartalom-növelés és savtompítás bizonyos szőlőtermő
övezetekben A. Enrichment
limits 1. Amennyiben az Unió bizonyos szőlőtermelő
övezeteiben az éghajlati feltételek azt szükségessé teszik, az érintett
tagállamok megengedhetik a friss szőlő, a szőlőmust, a részben erjedt
szőlőmust, illetve a még erjedésben levő újbor és a 63. cikk szerint
osztályozható borszőlőfajtákból előállított borok térfogatszázalékban számított
természetes alkoholtartalmának növelését. 2. A természetes alkoholtartalom növelése a
B. szakaszban említett borászati eljárásokkal történik, és nem haladhatja meg a
következő határértékeket: a) 3 térfogatszázalék
az A. szőlőtermő övezetben, b) 2 térfogatszázalék a
B. szőlőtermő övezetben, c) 1,5
térfogatszázalék a C. szőlőtermő övezetekben. 3. A rendkívül kedvezőtlen időjárású években
a tagállamok kérhetik, hogy a 2. pontban megállapított határérték(ek)et 0,5 %-kal
emeljék. Ilyen kérés esetén a Bizottság a 68. cikkben említett hatáskörben a
lehető leghamarabb elfogadja a végrehajtási jogi aktust. A Bizottság törekszik
arra, hogy határozatát a kérelem benyújtását követő négy héten belül meghozza. B. Alkoholtartalom-növelési
eljárások 1. Az A. szakaszban említett térfogatban
számított természetes alkoholtartalom-növelés csak a következők szerint
hajtható végre: a) friss szőlő,
részben erjedt szőlőmust, illetve még erjedésben levő újbor esetében szacharóz,
sűrített szőlőmust vagy finomított szőlőmustsűrítmény hozzáadásával; b) szőlőmust esetében
szacharóz, sűrített szőlőmust vagy finomított szőlőmustsűrítmény hozzáadásával,
vagy részleges sűrítéssel, beleértve a fordított ozmózist; c) bor esetében
hűtéssel történő részleges sűrítéssel. 2. Az 1. pontban említett eljárások
kölcsönösen kizárják egymást, amennyiben a bor vagy a szőlőmust
alkoholtartalmát sűrített szőlőmusttal vagy finomított szőlőmustsűrítménnyel
növelik, és az 1234/2007/EK rendelet 103y. cikke alapján támogatást fizettek. 3. A szacharóz 1.pont a) és b) alpontjában
említett hozzáadása csak száraz cukrozással, és csak az alábbi övezetekben
végezhető: a) A. szőlőtermő
övezet, b) B. szőlőtermő
övezet, c) C. szőlőtermő
övezet, kivéve az Olaszországban,
Görögországban, Spanyolországban, Portugáliában és Cipruson lévő szőlőültetvényeket,
és az alábbi fellebbviteli bíróságok joghatósága alá tartozó franciaországi
megyékben lévő szőlőültetvényeket: –
Aix-en-Provence, –
Nîmes, –
Montpellier, –
Toulouse, –
Agen, –
Pau, –
Bordeaux, –
Bastia. A francia nemzeti hatóságok azonban a
fent említett francia megyékben kivételesen engedélyezhetik a száraz cukorral
történő alkoholtartalom-növelést. Franciaországnak haladéktalanul értesítenie
kell a Bizottságot és a többi tagállamot az ilyen engedélyekről. 4. A sűrített szőlőmust vagy finomított
szőlőmustsűrítmény hozzáadása nem eredményezheti a friss zúzott szőlő,
szőlőmust, részben erjedt szőlőmust vagy még erjedésben levő újbor eredeti
térfogatának az A. szőlőtermő övezetben 11 %-nál, a B. szőlőtermő
övezetben 8 %-nál és a C. szőlőtermő övezetekben pedig 6,5 %-nál
nagyobb mértékű növekedését. 5. Az 1. pontban említett eljárásoknak
alávetett szőlőmust vagy bor sűrítése: a) nem eredményezheti
a termék eredeti térfogatának 20 %-nál nagyobb mértékű csökkenését; b) az A. szakasz 2.c)
pontjától eltérve nem eredményezheti a termék természetes alkoholtartalmának 2
térfogatszázalékot meghaladó növekedését. 6. Az 1. és az 5. pontban említett eljárások
nem növelhetik a friss szőlő, a szőlőmust, a részben erjedt szőlőmust, a még
erjedésben lévő újbor és a bor térfogatszázalékban kifejezett összes
alkoholtartalmát: a) az A. szőlőtermő
övezetben több, mint 11,5 térfogatszázalékra; b) a B. szőlőtermő
övezetben több, mint 12 térfogatszázalékra; c) a C. I. szőlőtermő
övezetben több, mint 12,5 térfogatszázalékra; d) a C. II. szőlőtermő
övezetben több, mint 13 térfogatszázalékra; valamint e) a C. III.
szőlőtermő övezetben több, mint 13,5 térfogatszázalékra. 7. A 6. ponttól eltérve a tagállamok: a) vörösbor esetében a
6. pontban említett termékek térfogatszázalékban kifejezett összes
alkoholtartalmának felső határát 12 térfogatszázalékra emelhetik a A.
szőlőtermő övezetben, illetve 12,5 térfogatszázalékra a B. szőlőtermő
övezetben; b) a 6. pontban
említett termékek térfogatban számított összes alkoholtartalmát
eredetmegjelöléssel ellátott borok esetében egy általuk meghatározandó szintre
emelhetik. C. Savtartalom-növelés
és savtompítás 1. A friss szőlő, a szőlőmust, a részben
erjedt szőlőmust, a még erjedésben levő újbor, valamint a bor alávethető: a) savtompításnak az
A., B. és C. I. szőlőtermő övezetekben, b) savtartalom-növelésnek
és savtompításnak a C. I., C. II. és C. III. a) szőlőtermő övezetben, e szakasz
7. pontja előírásainak sérelme nélkül, vagy c) savtartalom-növelésnek
a C. III. b) szőlőtermő övezetben. 2. Az 1. pontban említett, a bortól eltérő
egyéb termékek savtartalmának növelése csak 1,50 g/l felső határig (borkősavban
kifejezve) vagy literenkénti 20 milliekvivalensig történhet. 3. A borok savtartalmának növelése csak 2,50
g/l felső határig (borkősavban kifejezve) vagy literenkénti 33,3
milliekvivalensig történhet. 4. A borok savtompítása csak 1 g/l felső
határig (borkősavban kifejezve) vagy literenkénti 13,3 milliekvivalensig
történhet. 5. A sűrítésre szánt szőlőmust savtartalma
részlegesen tompítható. 6. Az 1. pont ellenére a rendkívüli
időjárási körülmények által jellemzett években a tagállamok az A. és B.
szőlőtermő övezetekben az e szakasz 2. és 3. pontjában említett feltételek
szerint engedélyezhetik az 1. pontban említett termékek savtartalmának
növelését. 7. Ugyanazon termék savtartalom-növelése és
alkoholtartalom-növelése – kivéve a Bizottság által az 59. cikk (1) bekezdése
értelmében felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén esetenként meghatározandó
eltéréseket –, illetve savtartalom-növelése és savtompítása egymást kölcsönösen
kizáró eljárások. D. Eljárások 1. A B. és a C. szakaszban említett
eljárások – a borok savtartalom-növelésének és savtompításának kivételével –
csak akkor engedélyezettek, ha ezeket a Bizottság által az 59. cikk (1)
bekezdése értelmében felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén meghatározandó
feltételek szerint végzik akkor, amikor a friss szőlőt, a szőlőmustot, a
részben erjedt szőlőmustot vagy a még erjedésben levő újbort borrá vagy egyéb,
a pezsgőtől és a szén-dioxid hozzáadásával készült habzóbortól eltérő,
közvetlen emberi fogyasztásra szánt borágazati itallá alakítják abban a
szőlőtermő övezetben, ahol a felhasznált friss szőlőt szüretelték. 2. A borok sűrítését abban a szőlőtermő
övezetben kell végezni, ahol a felhasznált friss szőlőt szüretelték. 3. A borok savtartalmának növelésére és
savtompítására csak abban a bortermelő gazdaságban és szőlőtermő övezetben
kerülhet sor, ahol a szóban forgó bor készítéséhez felhasznált szőlőt
szüretelték. 4. Az 1., 2. és 3. pontban említett eljárásokról
tájékoztatni kell az illetékes hatóságokat. Ugyanez vonatkozik a természetes
vagy jogi személyek, illetve személyek csoportjai, különösen a termelők,
palackozók, feldolgozók és a Bizottság által az 59. cikk (1) bekezdése
értelmében felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén meghatározandó kereskedők
által szakmájuk gyakorlása során a friss szőlővel, szőlőmusttal, részben erjedt
szőlőmusttal vagy hordós borral azonos időben és azonos helyen tárolt sűrített
szőlőmust, finomított szőlőmustsűrítmény vagy szacharóz mennyiségére
vonatkozóan. Az e mennyiségekről való tájékoztatás azonban helyettesíthető a
bejövő árukra és a készlet felhasználására vonatkozó nyilvántartásba való
bejegyzéssel. 5. A B. és C. szakaszban említett eljárások
mindegyikét fel kell tüntetni a 103. cikkben előírt kísérőokmányon, amely a
kezelésen átesett termékek forgalomba hozatalához szükséges. 6. Those processes, subject to derogations
justified by exceptional climatic conditions, shall not be carried out: a) a C. szőlőtermő
övezetben január 1. után; b) a A. és a B.
szőlőtermő övezetekben március 16. után, és kizárólag az e dátumokat közvetlenül megelőző
szőlőszüretből származó termékek esetében végezhetők el. 7. A 6. pont ellenére a borok hűtéssel
történő sűrítése, savtartalmának növelése és savtompítása egész évben
végezhető. II. rész
Korlátozások A. Általában 1. Az engedélyezett borászati eljárások
egyike sem tartalmazhatja víz hozzáadását, kivéve, ha az különleges technikai
okból szükséges. 2. Az engedélyezett borászati eljárások
egyike sem tartalmazhatja alkohol hozzáadását, kivéve az alkohol, likőrbor, a
pezsgő, a lepárlás céljából szeszezett bor és a gyöngyözőbor hozzáadásával
lefojtott erjesztésű friss szőlőmustok esetét. 3. A lepárlás céljára szeszezett bort
kizárólag lepárlásra lehet felhasználni. B. Friss szőlő,
szőlőmust és szőlőlé 1. Alkohol hozzáadásával fojtott friss
szőlőmust csak a 2204 10, a 2204 21 és a 2204 29 KN-kódok alá
nem tartozó termékek készítése során használható. Ez nincs kihatással azon
szigorúbb előírásokra, amelyeket a tagállamok a 2204 10, a 2204 21 és
a 2204 29 KN-kódok alá nem tartozó termékek területükön történő
előállítására vonatkozóan érvényesíthetnek. 2. A szőlőlevet és sűrített szőlőlevet nem
szabad borrá alakítani vagy borhoz hozzáadni. Az Unió területén tilos ezeknek
az alkoholos erjesztése. 3. Az 1. és 2. pont rendelkezései nem
vonatkoznak azokra a termékekre, amelyek az Egyesült Királyságban, Írországban
és Lengyelországban a 2206 00 KN-kód alá tartozó termékek előállítására
szolgálnak, és amelyek esetében a tagállamok engedélyezhetik a „bor”
kereskedelmi megjelölést is magában foglaló összetett név használatát. 4. Töppedt szőlőből nyert részben erjedt
szőlőmustot kizárólag likőrborok készítésére – kizárólag azokon a borvidékeken,
ahol ennek 1985. január 1-jén hagyományai voltak – és túlérett szőlőből
készített borok készítésére lehet forgalomba hozni. 5. A harmadik országokból származó friss
szőlőt, szőlőmustot, részben erjedt szőlőmustot, sűrített szőlőmustot,
finomított szőlőmustsűrítményt, alkohol hozzáadásával fojtott szőlőmustot,
szőlőlevet, sűrített szőlőlevet és bort, valamint e termékek keverékeit az Unió
területén nem szabad az e mellékletben említett termékké feldolgozni vagy ilyen
termékhez hozzáadni. C. Borok
keverése A harmadik országból származó bort tilos az
Unióból származó borral házasítani, valamint tilos harmadik országokból
származó borokat egymással házasítani az Unió területén. D. Melléktermékek 1. A szőlő túlpréselése tilos. A tagállamok
a helyi és a technikai feltételeket figyelembe véve meghatározzák azt a
minimális alkoholmennyiséget, amelyet a szőlő kipréselése után a
szőlőtörkölynek és a borseprőnek tartalmaznia kell. Az e melléktermékekben levő alkohol
mennyiségét a tagállamok legalább az előállított bor alkoholtartalmának 5 %-ával
egyenlő szinten határozzák meg. 2. Borseprőből vagy szőlőtörkölyből
közvetlen emberi fogyasztásra szánt bort vagy italt – alkohol, borpárlat vagy
törkölybor kivételével – nem szabad előállítani. A bor seprőre, szőlőtörkölyre
vagy kipréselt aszúpépre töltése a Bizottság által az 59. cikk (1) bekezdése
értelmében felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén meghatározandó feltételek
mellett engedélyezhető, amennyiben ezt az eljárást hagyományosan alkalmazzák
Magyarországon a „tokaji fordítás” és a „tokaji máslás”, valamint Szlovákiában
a „Tokajský forditáš” és a „Tokajský mášláš” előállításakor. 3. A borseprő préselése és a szőlőtörköly
újraerjesztése a lepárlástól és a törkölyborkészítéstől eltérő célra tilos. A
borseprő szűrése és centrifugálása nem tekintendő préselésnek abban az esetben,
ha az így előállított termékek megbízható, eredeti és forgalomképes minőségűek. 4. A törkölybort, amennyiben előállítását az
érintett tagállam engedélyezi, kizárólag lepárlásra vagy a bortermelő
háztartásában való fogyasztásra lehet felhasználni. 5. A tagállamok arra vonatkozó lehetőségének
a sérelme nélkül, hogy határozzanak a melléktermékek lepárlás útján történő
kivonásának megköveteléséről, bármely olyan természetes vagy jogi személy vagy
személyek csoportja, aki, illetve amely melléktermékekkel rendelkezik, a
Bizottság által az 59. cikk (1) bekezdése értelmében felhatalmazáson alapuló
jogi aktusok révén meghatározandó feltételek szerint vonja ki azokat. VIII. MELLÉKLET
A 163. CIKKBEN EMLÍTETT MEGFELELÉSI TÁBLÁZAT [COM(2010)799] rendelet || E rendelet 1. cikk || 1. cikk 2. cikk (1) bekezdés || 3. cikk (1) bekezdés 2. cikk (2) bekezdés a) és b) pont || - 2. cikk (2) bekezdés c) pont || 14. cikk (1) bekezdés 3. cikk || 6. cikk 4. cikk || 3. cikk (3) bekezdés 5. cikk || 5. cikk 6. cikk (1) bekezdés || - 6. cikk (2) bekezdés || 9. cikk, 10. cikk d) és e) pont 7. cikk || 9. cikk 8. cikk || 7. cikk 9. cikk || - 10. cikk || 10. cikk 11. cikk || 11. cikk 12. cikk || 12. cikk 13. cikk || 13. cikk 14. cikk || 14. cikk (2) és (3) bekezdés 15. cikk || 15. cikk 16. cikk || - 17. cikk || - 18. cikk || - 19. cikk || - 20. cikk || [16. cikk (1) bekezdés c) és d) pont] 21. cikk || - 22. cikk || 16. cikk 23. cikk || - 24. cikk || [17. cikk] 25. cikk || [17. cikk] 26. cikk || [17. cikk] 27. cikk || [17. cikk] 28. cikk || [18. cikk (5) bekezdés] 29. cikk || [18. cikk (7) bekezdés a) pont, 19. cikk k) pont ii. alpont] 30. cikk || [18. cikk (5) bekezdés] 31. cikk || 18. cikk 32. cikk || 19. cikk 33. cikk || 20. cikk 34. cikk || [18. cikk (8) és (9) bekezdés] 35. cikk || [18. cikk (8) és (9) bekezdés] 36. cikk || 19. cikk 37. cikk || 155. cikk (1) bekezdés a) pont, (2), (3) és (4) bekezdés 38. cikk || 155. cikk (1) bekezdés b) pont, (2) és (3) bekezdés 39. cikk || 155. cikk (5) bekezdés 40. cikk || 154. cikk 41. cikk || 154. cikk 42. cikk || - 43. cikk (1), (3)–(7) bekezdés || - 43. cikk (2) bekezdés || 101. cikk (1) bekezdés 44. cikk || - 45. cikk || - 46. cikk a) és c) pont || - 46. cikk b) pont || 101. cikk (2) bekezdés 47. cikk || 112. cikk 48. cikk || 115. cikk 49. cikk || - 50. cikk || - 51. cikk || - 52. cikk || - 53. cikk || - 54. cikk || - 55. cikk || - 56. cikk || - 57. cikk || - 58. cikk || - 59. cikk || - 60. cikk || - 61. cikk || - 62. cikk || - 63. cikk || - 64. cikk || - 65. cikk || - 66. cikk || - 67. cikk || - 68. cikk || - 69. cikk || - 70. cikk || - 71. cikk || - 72. cikk || - 73. cikk || - 74. cikk || - 75. cikk || - 76. cikk || - 77. cikk || - 78. cikk || - 79. cikk || - 80. cikk || - 81. cikk || - 82. cikk || - 83. cikk || - 84. cikk || - 85. cikk || - 86. cikk || - 87. cikk || - 88. cikk || - 89. cikk || - 90. cikk || - 91. cikk || - 92. cikk || - 93. cikk || - 94. cikk || - 95. cikk || - 96. cikk || - 97. cikk || - 98. cikk (1) bekezdés || 113. cikk 98. cikk (2) és (3) bekezdés || 157. cikk 99. cikk || - 100. cikk || - 101. cikk || - 102. cikk || - 103. cikk || - 104. cikk || - 105. cikk || - 106. cikk || - 107. cikk || - 108. cikk || 24. és 152. cikk 109. cikk || 25. cikk 110. cikk || 26. cikk 111. cikk || - 112. cikk || - 113. cikk || - 114. cikk || 27. cikk 115. cikk || 28. cikk 116. cikk || 29. cikk 117. cikk || - 118. cikk || - 119. cikk || - 120. cikk || 30. cikk 121. cikk || 31. cikk 122. cikk || 32. cikk 123. cikk || 33. cikk 124. cikk || 34. cikk, [31. cikk b) pont] 125. cikk || 35. cikk a) pont, [136. cikk (2) bekezdés] 126. cikk || 35. cikk 127. cikk || 36. cikk 128. cikk || 21. és 152. cikk 129. cikk || 22. cikk 130. cikk || 23. cikk 131. cikk || 37. cikk 132. cikk || 38. cikk 133. cikk || 39. cikk, [50. cikk a) pont], [51. cikk a) pont] 134. cikk || [50. cikk a) pont] 135. cikk || 40. cikk 136. cikk (1)–(3) bekezdés || 41. cikk 136. cikk (4) bekezdés || 147. cikk 137. cikk || 42. cikk 138. cikk || 43. cikk 139. cikk || 44. cikk 140. cikk || 45. cikk 141. cikk || 46. cikk 142. cikk || 47. cikk 143. cikk || 48. cikk 144. cikk || 49. cikk 145. cikk || - 146. cikk || 50. cikk 147. cikk || 51. cikk 148. cikk (1) bekezdés || 52. cikk (1) bekezdés 148. cikk (2) bekezdés || 150. cikk 149. cikk || [53. cikk a) pont] 150. cikk || 52. cikk (3) bekezédés 151. cikk (1) bekezdés || 52. cikk (2) bekezdés 151. cikk (2) bekezdés || - 152. cikk || [53. cikk b) pont] 153. cikk || 53. cikk a) és c) pont 154. cikk || 54. cikk 155. cikk || - 156. cikk || - 157. cikk || - 158. cikk || 55. cikk 159. cikk || 56. cikk 160. cikk || 57. cikk 161. cikk || 58. cikk 162. cikk || 59. cikk 163. cikk || 60. cikk 164. cikk || 61. cikk 165. cikk || 62. cikk 166. cikk || 63. cikk 167. cikk || 64. cikk 168. cikk || 65. cikk 169. cikk || 66. cikk 170. cikk || 67. cikk 171. cikk || - 172. cikk || 68. cikk 173. cikk || 69. cikk 174. cikk || 70. cikk 175. cikk || 71. cikk, [86. cikk (4) bekezdés] 176. cikk || 71. cikk (3) bekezdés, [86. cikk (4) bekezdés] 177. cikk || 72. cikk, [86. cikk (4) bekezdés] 178. cikk || 73. cikk, [86. cikk (4) bekezdés] 179. cikk || 74. cikk, [86. cikk (4) bekezdés] 180. cikk || 75. cikk 181. cikk || 76. cikk 182. cikk || 77. cikk 183. cikk || 78. cikk 184. cikk || 79. cikk 185. cikk || 80. cikk 186. cikk || 81. cikk 187. cikk || - 188. cikk || - 189. cikk || 82. cikk 190. cikk || 83. cikk 191. cikk || 84. cikk 192. cikk || 85. cikk 193. cikk || 86. cikk 194. cikk || 87. cikk 195. cikk || 88. cikk 196. cikk || 89. cikk 197. cikk || 90. cikk 198. cikk || 91. cikk 199. cikk || 92. cikk 200. cikk || 93. cikk 201. cikk || 94. cikk 202. cikk || 95. cikk 203. cikk || 96. cikk 204. cikk || 97. cikk 205. cikk || 98. cikk 206. cikk || - 207. cikk || 99. cikk 208. cikk || 100. cikk 209. cikk || 106. cikk 210. cikk || 108. cikk 211. cikk (1) bekezdés || - 211. cikk (2) bekezdés || [164. cikk] 212. cikk || 109. cikk 213. cikk || [114. cikk] 214. cikk || [114. cikk] 215. cikk || 107. cikk, [114. cikk] 216. cikk || [114. cikk] 217. cikk || - 218. cikk || 110. cikk, [116. cikk] 219. cikk || [157. cikk] 220. cikk || [116. cikk] 221. cikk || 111. cikk 222. cikk || 110. cikk 223. cikk || [114. és 116. cikk] 224. cikk || 110. cikk 225. cikk || [114., 116. és 157. cikk] 226. cikk || 111. cikk 227. cikk (1) és (3) bekezdés || [114 és 116. cikk] 227. cikk (2) bekezdés || [164. cikk] 228. cikk || 111. cikk, [116. cikk] 229. cikk || 105. cikk 230. cikk || 114. és 115. cikk 231. cikk || - 232. cikk || - 233. cikk || 117. cikk (1) bekezdés, [118. cikk (1) bekezdés a) pont] 234. cikk || 117. cikk (2) bekezdés 235. cikk || 117. cikk (3) bekezdés 236. cikk || [118. cikk (2) bekezdés e) pont] 237. cikk (1) bekezdés || 122. cikk 237. cikk (2) bekezdés || 130. cikk 238. cikk || 118. cikk 239. cikk || 119. cikk 240. cikk || - 241. cikk || [121. cikk] 242. cikk || [121. cikk] 243. cikk || [121. cikk] 244. cikk || [121. cikk] 245. cikk || [121. cikk] 246. cikk || 122. cikk 247. cikk || 123. cikk 248. cikk || - 249. cikk || 121. cikk 250. cikk || 121. cikk 251. cikk || 125. cikk 252. cikk || [126. cikk (1) bekezdés] 253. cikk || 126. cikk (1) bekezdés 254. cikk || 127. cikk 255. cikk || 128. cikk 256. cikk || [121. cikk] 257. cikk || [121. cikk] 258. cikk || [121. cikk] 259. cikk || [121. cikk] 260. cikk || - 261. cikk || - 262. cikk || - 263. cikk || 129. cikk 264. cikk || - 265. cikk || 131. cikk 266. cikk || 132. cikk 267. cikk || 117. cikk 268. cikk || 118. cikk 269. cikk || 119. cikk 270. cikk || 120. cikk 271. cikk || 133. cikk 272. cikk || 134. cikk 273. cikk || 135. cikk 274. cikk || 136. cikk 275. cikk || 137. cikk 276. cikk || 138. cikk 277. cikk || 139. cikk 278. cikk || 140. cikk 279. cikk || 125. cikk 280. cikk || [126. cikk (2) bekezdés] 281. cikk || - 282. cikk || 142. cikk 283. cikk || 143. cikk 284. cikk || 144. cikk 285. cikk || 145. cikk 286. cikk || 145. cikk 287. cikk || 145. cikk 288. cikk || 110. cikk 289. cikk || 114. és 115. cikk 290. cikk || 146. cikk 291. cikk (1) bekezdés || 146. cikk 291. cikk (2) bekezdés || - 292. cikk || 148. cikk 293. cikk, első és második bekezdés || - 293. cikk, harmadik. bekezdés || 149. cikk 293. cikk, negyedik. bekezdés || [157. cikk] 294. cikk || - 295. cikk || - 296. cikk || - 297. cikk || 151. cikk 298. cikk || 154. cikk 299. cikk || 154. cikk 300. cikk || 154. cikk 301. cikk || 154. cikk (3) bekezdés és 157. cikk 302. cikk || 158. cikk 303. cikk || - 304. cikk || 102. cikk 305. cikk || [158. cikk] 306. cikk || 103. cikk 307. cikk || - 308. cikk || [157. cikk] 309. cikk || - 310. cikk || [157. cikk] 311. cikk || 104. cikk 312. cikk || [157. cikk] 313. cikk || 2. cikk 314. cikk || - 315. cikk || 156. cikk 316. cikk || 157. cikk 317. cikk || - 318. cikk || - 319. cikk || - 320. cikk || 160. cikk 321. cikk || 160. cikk 322. cikk || 161. cikk 323. cikk || 162. cikk 324. cikk || - 325. cikk || 163. cikk 326. cikk || - 327. cikk || 164. cikk 328. cikk || 164. cikk 329. cikk || 165. cikk I. melléklet || I. melléklet (I-XX, XXIV/1) II. melléklet || I. melléklet (XXI-XXIII) III. melléklet || II IV. melléklet || III V. melléklet || [18. cikk (8) bekezdés] VI. melléklet || - VII. melléklet || - VIII. melléklet || - IX. melléklet || - X. melléklet || IV. melléklet XI. melléklet || V. melléklet XII. melléklet || VI. melléklet XIII. melléklet || VII. melléklet XIV. melléklet || [114. cikk (1) bekezdés f) pont] XV. melléklet || [121. cikk] XVI. melléklet || [121. cikk] XVII. melléklet || - XVIII. melléklet || - XIX melléklet || - XX. melléklet || VIII. melléklet [COM(2010)799] rendelet || A közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és nyomon követéséről szóló […/…/EU] rendelet 96. cikk (3) bekezdés || 89. cikk (4) bekezdés 145. cikk || 91–101. cikk 171. cikk || 89. cikk (3) bekezdés 185. cikk (4) bekezdés || 90. cikk (1) bekezdés 187. cikk || 90. cikk (2) és(4) bekezdés 188. cikk || 90. cikk (3) és (4) bekezdés 206. cikk || 89. cikk (1) bekezdés 236. cikk || 67. cikk 307. cikk || 65. cikk (2) bekezdés c) pont és 104. cikk b) pont 317. cikk || 62. cikk 318. cikk || 64. és 66. cikk 319. cikk || 63. cikk PÉNZÜGYI KIMUTATÁS
1.
A JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS FŐBB ADATAI
1.1.
A javaslat/kezdeményezés címe
- Javaslat:
az Európai Parlament és a Tanács rendelete a közös agrárpolitika keretébe
tartozó támogatási rendszerek alapján a mezőgazdasági termelők részére nyújtott
közvetlen kifizetésekre vonatkozó szabályok megállapításáról; - Javaslat:
az Európai Parlament és a Tanács rendelete a mezőgazdasági termékpiacok közös
szervezésének létrehozásáról (az egységes közös piacszervezésről szóló
rendelet); - Javaslat:
az Európai Parlament és a Tanács rendelete az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési
Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról; - Javaslat:
az Európai Parlament és a Tanács rendelete a közös agrárpolitika
finanszírozásáról, irányításáról és nyomon követéséről; - Javaslat:
az Európai Parlament és a Tanács rendelete a 73/2009/EK tanácsi rendeletnek a
mezőgazdasági termelők részére nyújtott közvetlen kifizetések 2013. évi
alkalmazása tekintetében történő módosításáról; - Javaslat:
az Európai Parlament és a Tanács rendelete a mezőgazdasági termékpiacok közös
szervezésével kapcsolatos egyes támogatások és visszatérítések megállapítására
vonatkozó intézkedések meghatározásáról; - Javaslat:
az Európai Parlament és a Tanács rendelete az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek
az egységes támogatási rendszer és a szőlőtermesztők támogatása tekintetében
történő módosításáról.
1.2.
A tevékenységalapú irányítás /tevékenységalapú
költségvetés-tervezés keretébe tartozó érintett szakpolitikai terület(ek)[52]
Szakpolitikai
terület, 2. fejezet, 05. cím
1.3.
A javaslat/kezdeményezés típusa (a 2013 utáni KAP
jogszabályi kerete)
x A javaslat/kezdeményezés új intézkedésre
irányul ¨ A javaslat/kezdeményezés kísérleti
projektet/előkészítő intézkedést követő új intézkedésre irányul[53] x A
javaslat/kezdeményezés jelenlegi intézkedés meghosszabbítására irányul x A
javaslat/kezdeményezés új intézkedésnek megfelelően módosított intézkedésre
irányul
1.4.
Célkitűzések
1.4.1.
A javaslat/kezdeményezés által érintett többéves
bizottsági stratégiai célkitűzések
Az
uniós mezőgazdaság és vidékfejlesztés – az Európa 2020 stratégiával összhangban
álló – intelligens, fenntartható és inkluzív növekedését célzó
erőforrás-hatékonyság érdekében a KAP célkitűzései a következők: –
fenntartható élelmiszer-termelés; –
a természeti erőforrásokkal való fenntartható gazdálkodás és az éghajlatváltozás
elleni fellépés; –
kiegyensúlyozott területi fejlődés.
1.4.2.
Konkrét célkitűzés(ek) és a tevékenységalapú
irányítás/tevékenységalapú költségvetés-tervezés keretébe tartozó érintett
tevékenység(ek)
A 05. címhez kapcsolódó konkrét célkitűzések: 1. sz. konkrét célkitűzés: Környezeti
közjavak előállítása 2. sz. konkrét célkitűzés: Termelési
nehézségek ellensúlyozása a hátrányos természeti adottságú területeken 3. sz. konkrét célkitűzés: Az
éghajlatváltozás mérséklését és az alkalmazkodást elősegítő intézkedések 4. sz. konkrét célkitűzés: Az
uniós költségvetés (KAP) kezelése a magas színvonalú pénzügyi irányításnak
megfelelően A 05 02. alcímhez kapcsolódó konkrét célkitűzés – A mezőgazdasági
piacokon történő intervenciók: 5. sz. konkrét célkitűzés: A
mezőgazdasági ágazat versenyképességének fokozása és az élelmiszer-ellátási
lánc értéktermeléséből való részesedésének növelése A 05 03. alcímhez kapcsolódó konkrét célkitűzés – Közvetlen
támogatások: 6. sz. konkrét célkitűzés: Hozzájárulás
a gazdaságok jövedelméhez és a jövedelemingadozás mérséklése A 05 04. alcímhez kapcsolódó konkrét célkitűzések – Vidékfejlesztés: 7. sz. konkrét célkitűzés: A
környezetbarát növekedés serkentése innováció révén 8. sz. konkrét célkitűzés: A
vidéki foglalkoztatás támogatása és a vidéki területek társadalmi szerkezetének
fenntartása 9. sz. konkrét célkitűzés: A
vidéki gazdaság helyzetének javítása és a diverzifikáció előmozdítása 10. sz. konkrét célkitűzés: A
gazdálkodási rendszerekben a szerkezeti diverzitás lehetővé tétele
1.4.3.
Várható eredmény(ek) és hatás(ok)
A
jelenlegi szakaszban nem lehet számszerű célokat meghatározni a hatásmutatókra
vonatkozóan. Bár a szakpolitika képes egy adott irányba
hatni, a mutatók által mért széleskörű gazdasági, környezeti és társadalmi
eredményeket végső soron számos külső tényező is befolyásolja, amelyek – a
jelenlegi tapasztalatok szerint – számottevővé és kiszámíthatatlanná váltak. Jelenleg
további elemzés folyik, amely a 2013 utáni időszakra készül el. A
közvetlen kifizetések tekintetében a tagállamoknak korlátozott mértékben
lehetőségük lesz dönteni a közvetlen kifizetések rendszerein belüli egyes
elemek végrehajtásáról. A
vidékfejlesztés esetében a várható eredmények és hatás a tagállamok által a
Bizottságnak benyújtandó vidékfejlesztési programoktól függ. A tagállamokat felkérik arra, hogy programjaikban határozzanak meg
célokat.
1.4.4.
Eredmény- és hatásmutatók
A
javaslatok egységes monitoring- és értékelési keret kidolgozását írják elő a
közös agrárpolitika teljesítményének mérése céljából. A keret
magában foglalja a KAP-intézkedések – különösen a közvetlen kifizetések, a
piaci intézkedések, a vidékfejlesztési intézkedések és a kölcsönös
megfeleltetés alkalmazása – nyomon követéséhez és értékeléséhez kapcsolódó
valamennyi eszközt. E
KAP-intézkedések hatását a következő célkitűzésekkel összefüggésben kell mérni: a) fenntartható élelmiszer-termelés, középpontban a mezőgazdasági
termelők jövedelmével, a mezőgazdaság termelékenységével és az árstabilitással; b) a természeti erőforrásokkal való fenntartható gazdálkodás és az
éghajlatváltozással összefüggő fellépések, középpontban az üvegházhatást okozó
gázok kibocsátásával, a biológiai sokféleséggel, a talaj- és vízgazdálkodással; c) kiegyensúlyozott területi fejlődés, középpontban a
vidékfejlesztéssel, a növekedés előmozdításával és a szegénység
visszaszorításával a vidéki területeken. A
Bizottság végrehajtási aktusok révén meghatározza az említett célkitűzésekhez
és területekhez kapcsolódó konkrét mutatókat. Emellett
a vidékfejlesztés terén a javaslat megerősített közös monitoring- és értékelési
rendszert tartalmaz. E rendszer céljai a következők: a) a
vidékfejlesztési politika terén elért előrelépés és eredmények bemutatása és a
vidékfejlesztési politikához kapcsolódó intézkedések hatásának, eredményességének
és hatékonyságának, valamint jelentőségének értékelése, b) hozzájárulás a
vidékfejlesztés célzottabb támogatásához és c) a nyomon követéshez és
értékeléshez kapcsolódó közös tanulási folyamat támogatása. A Bizottság
végrehajtási aktusok révén meghatározza a szakpolitikai prioritásokhoz
kapcsolódó közös mutatók listáját.
1.5.
A javaslat/kezdeményezés indoklása
1.5.1.
Rövid vagy hosszú távon kielégítendő szükséglet(ek)
A
KAP-ra vonatkozó – az Európa 2020 stratégiában az európai vidéki területekre
vonatkozóan meghatározott célok közvetlen átültetését jelentő – többéves
stratégiai célkitűzések megvalósítása, valamint a Szerződés megfelelő
előírásainak teljesítése érdekében a javaslatok célja, hogy jogszabályi keretet
határozzanak meg a közös agrárpolitika 2013 utáni időszakára.
1.5.2.
Az uniós részvételből adódó többletérték
A
jövőbeli KAP nem csupán az uniós gazdaság egy kicsi, bár lényeges részével
foglalkozó szakpolitika lesz, hanem stratégiai jelentőséggel bír az
élelmezésbiztonság, a környezet és a területi egyensúly szempontjából is. Így a
KAP – igazi közös szakpolitikára jellemző módon – a leghatékonyabban használja
ki a korlátozott költségvetési erőforrásokat a fenntartható mezőgazdaságnak az
Unió egész területén történő megőrzése céljából, valamint a több országra kiterjedő
olyan fontos kérdések kezelése érdekében, mint például az éghajlatváltozás és a
tagállamok közötti szolidaritás erősítése. Ahogy
az „Európa 2020 stratégia költségvetése” című bizottsági közlemény[54] megállapítja, a KAP eredendően
európai dimenziójú szakpolitika. A tagállamok ahelyett,
hogy 27 különböző mezőgazdasági szakpolitikát és költségvetést vinnének,
összevonják erőforrásaikat és egyetlen európai szakpolitikát hajtanak végre
egyetlen európai költségvetésből. Ebből természetszerűleg adódik, hogy a KAP
jelentős részét teszi ki az uniós költségvetésnek. Mindazonáltal hatékonyabb és
gazdaságosabb, mint a koordinálatlan tagállami megközelítések összessége.
1.5.3.
Hasonló korábbi tapasztalatok tanulsága
A
jelenlegi szakpolitikai keret értékelése alapján került sor az érdekelt
felekkel folytatott kiterjedt konzultációra, a jövőbeli kihívások és
szükségletek elemzésére és átfogó hatásvizsgálat elvégzésére. A jogalkotási javaslatokat kísérő hatásvizsgálatban és indokolásban
további részletek találhatók.
1.5.4.
Összhang és lehetséges szinergia egyéb pénzügyi
eszközökkel
A
jelen pénzügyi kimutatás tárgyát képező jogalkotási javaslatokat az egységes
keretrendeletre vonatkozó javaslat szélesebb összefüggésében kell vizsgálni,
amely a közös stratégiai finanszírozási keretet jelentő alapokra (EMVA, ERFA,
ESZA, Kohéziós Alap és az Európai Tengerügyi és Halászati Alap) vonatkozó
egységes szabályokat tartalmaz. A keretrendelet
nagymértékben hozzájárul az adminisztratív teher csökkentéséhez, az uniós
alapok hatékony módon történő felhasználásához és az egyszerűsítés gyakorlati
megvalósításához. Ez alátámasztja az említett alapok és az ezeket az alapokat
is érintő jövőbeli partnerségi szerződések közös stratégiai keretéhez
kapcsolódó új koncepciókat. A
létrehozandó közös stratégiai keret az Európa 2020 stratégia célkitűzéseit és
prioritásait az EMVA-ra, az ERFA-ra, az ESZA-ra, a Kohéziós Alapra és az
Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó prioritásokká formálja, ami
biztosítani fogja a közös célkitűzések megvalósítását célzó alapok integrált
felhasználását. A
közös stratégiai keret a megfelelő uniós szakpolitikákkal és eszközökkel való
koordinációt szolgáló mechanizmusokat is megállapít. Emellett
a KAP-ot illetően jelentős szinergia és egyszerűsítés érhető el a közös agrárpolitika
első (EMGA) és második (EMVA) pillérére vonatkozó irányítási és ellenőrzési
előírások harmonizálásával és egymáshoz igazításával. Fenn
kell tartani az EMGA és az EMVA közötti szoros kapcsolódást és a tagállamokban
már meglévő struktúrákat.
1.6.
Az intézkedés és a pénzügyi hatás időtartama
x A javaslat/kezdeményezés határozott
időtartamra vonatkozik (a közvetlen kifizetések rendszerére, a
vidékfejlesztésre és az átmeneti rendelkezésekre vonatkozó rendelettervezetek
esetében) –
x A javaslat/kezdeményezés időtartama:
2014.01.01. – 2020.12.31. –
x A következő többéves
pénzügyi keret időszakára vonatkozó pénzügyi hatás. A vidékfejlesztés esetében 2023-ig
van hatása a kifizetésekre. x A javaslat/kezdeményezés határozatlan
időtartamra vonatkozik (az egységes közös piacszervezésről szóló
rendelettervezet és a horizontális rendelet esetében). –
Végrehajtás 2014-től.
1.7.
Tervezett irányítási módszer(ek)[55]
x Centralizált irányítás közvetlenül a
Bizottság által ¨ Centralizált irányítás közvetetten a következőknek történő hatáskör-átruházással: –
¨ végrehajtó ügynökségek –
¨ a Közösségek által létrehozott szervek[56] –
¨ tagállami közigazgatási /közfeladatot ellátó szervek –
¨ az Európai Unióról szóló szerződés V. címe értelmében külön
intézkedések végrehajtásával megbízott, a költségvetési rendelet 49. cikke
szerinti vonatkozó jogalapot megteremtő jogi aktusban meghatározott személyek x Megosztott irányítás a tagállamokkal ¨ Decentralizált irányítás harmadik országokkal ¨ Nemzetközi szervezetekkel közös
irányítás (nevezze meg) Megjegyzések A jelenlegi
helyzethez képest nincs lényeges változás, vagyis a KAP reformjához kapcsolódó
jogalkotási javaslatok által érintett kiadások nagy részének kezelése a
tagállamokkal folytatott megosztott irányítás mellett történik majd. Mindazonáltal egy rendkívül kis rész a Bizottság centralizált
közvetlen irányítása alá fog tartozni.
2.
IRÁNYÍTÁSI INTÉZKEDÉSEK
2.1.
A nyomon követésre és a jelentéstételre vonatkozó
rendelkezések
A
KAP nyomon követése és értékelése tekintetében a Bizottság négyévente jelentést
terjeszt az Európai Parlament és a Tanács elé, az első jelentést legkésőbb 2017
végéig kell benyújtania. Ezt
a KAP valamennyi területére vonatkozó különös rendelkezések egészítik ki,
különböző átfogó jelentéstételi és értesítési követelményekkel, amelyeket
végrehajtási szabályokban kell meghatározni. A
vidékfejlesztést illetően előírások szabályozzák majd a programok szintjén
végrehajtott nyomon követést is, amelyet összehangolnak a többi alappal, és
amely előzetes, időközi és utólagos értékelésekkel kapcsolódik össze.
2.2.
Igazgatási és kontrollrendszer
2.2.1.
Felismert kockázat(ok)
A
KAP-nak több mint hétmillió kedvezményezettje van, akik számos különböző –
részletes és időnként összetett jogosultsági kritériumokat tartalmazó –
támogatási rendszer keretében jutnak támogatáshoz. A
közös agrárpolitika területén a hibaarány csökkenése ma már tendenciának
tekinthető. Így a legutóbbi, 2 %-hoz közeli hibaarány
megerősíti az elmúlt évek általánosan pozitív értékelését. A cél az, hogy
további erőfeszítésekkel a hibaarány 2 %-alá csökkenjen.
2.2.2.
Tervezett ellenőrzési mód(ok)
A
jogalkotási csomag, különösen a közös agrárpolitika finanszírozásáról,
irányításáról és nyomon követéséről szóló rendeletre vonatkozó javaslat az 1290/2005/EK
rendelettel létrehozott jelenlegi rendszer fenntartását és megerősítését
irányozza elő. Előírja a tagállami szintű – az akkreditált kifizető ügynökségek
köré szerveződő – kötelező igazgatási struktúrát, az ügynökségek a 2.3. pontban
meghatározott elvek szerint felelősek a végső kedvezményezetteknél végrehajtott
ellenőrzésekért. Az egyes kifizető ügynökségek vezetőinek
minden évben vezetői megbízhatósági nyilatkozatot kell tenniük, amely a számlák
teljességére, pontosságára és valódiságára, a belső ellenőrzési rendszerek
megfelelő működésére, valamint a mögöttes ügyletek jogszerűségére és
szabályosságára vonatkozik. E három szempontra vonatkozóan független
auditszervnek kell véleményt adnia. A
Bizottság folytatja a mezőgazdasági kiadások kockázatalapú módszer
alkalmazásával történő auditját, annak biztosítása érdekében, hogy ellenőrzései
a legnagyobb kockázatot jelentő területekre összpontosuljanak. Amennyiben ezek az auditok feltárják, hogy a felmerült kiadások sértik
az uniós jogszabályokat, a Bizottság a megfelelőségi elszámolás keretében
kizárja a szóban forgó összegeket az uniós finanszírozásból. A
jogalkotási javaslatokat kísérő hatásvizsgálat 8. melléklete részletesen elemzi
az ellenőrzések költségeit.
2.3.
A csalások és a szabálytalanságok megelőzésre
vonatkozó intézkedések
A
jogalkotási csomag, különösen a közös agrárpolitika finanszírozásáról,
irányításáról és nyomon követéséről szóló rendeletre vonatkozó javaslat a
kifizető ügynökségek által az ellenőrzésekkel és szankciókkal összefüggésben
alkalmazandó jelenlegi részletes rendszer fenntartását és megerősítését
irányozza elő, amely egységes alapjellemzőket és az egyes támogatási rendszerek
jellegzetességeire szabott konkrét szabályokat tartalmaz. Általánosságban
a rendszerek a támogatási kérelmek 100 %-ának teljes adminisztratív
ellenőrzését, adott esetben egyéb adatbázisokkal történő keresztellenőrzést,
valamint az ügyletek minimális számára vonatkozóan kifizetés előtti helyszíni
ellenőrzést írnak elő, a szóban forgó támogatási rendszerekhez kapcsolódó
kockázattól függően. Ha ezek a helyszíni ellenőrzések nagyszámú
szabálytalanságot tárnak fel, további ellenőrzéseket kell végrehajtani. Ebben
az összefüggésben a legfontosabb rendszer az integrált irányítási és
ellenőrzési rendszer (IIER), amely a 2010-es pénzügyi évben az EMGA és az EMVA
keretében felmerült összes kiadás körülbelül 80 %-ára kiterjedt. Azon
tagállamok esetében, amelyek megfelelően működő ellenőrzési rendszerekkel
rendelkeznek és a hibaarány alacsony, a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy
lehetővé tegye a helyszíni ellenőrzések számának csökkentését. Emellett
a jogszabálycsomag előirányozza a tagállamok számára a szabálytalanságok és
csalás megelőzését, feltárását és megszüntetését;
hatékony, arányos és visszatartó erejű szankciók kivetését az uniós
jogszabályokkal vagy a nemzeti joggal összhangban, valamint a szabálytalan
kifizetések kamatokkal együtt történő visszafizettetését A rendszer automatikus
elszámolási mechanizmust tartalmaz a szabálytalanságok kezelésére, ami
biztosítja, hogy amennyiben a visszafizetésre való felhívás időpontját követő
négy éven belül, vagy bírósági eljárás esetén nyolc éven belül nem kerül sor a
visszafizettetésre, a szóban forgó összegeket az érintett tagállam viselje. Ez
a mechanizmus komoly ösztönzést jelent a tagállamoknak a szabálytalan
kifizetések lehető leggyorsabb visszafizettetésére.
3.
A JAVASLAT/KEZDEMÉNYEZÉS BECSÜLT PÉNZÜGYI HATÁSA
A pénzügyi kimutatásban megjelölt összegek a
jelenlegi árakon és kötelezettségvállalásoknak megfelelően kerültek
kifejezésre. A jogalkotási javaslatokból következő, az alábbi
táblázatokban található változások mellett a jogalkotási javaslatok további,
pénzügyi hatást nem jelentő változásokat vonnak maguk után. A jelenlegi szakaszban a 2014–2020 közötti időszak
egyik évére vonatkozóan sem lehet kizárni a pénzügyi fegyelem alkalmazását. Ez azonban nem maguktól a reformjavaslatoktól függ, hanem más
tényezőktől, például a közvetlen támogatások végrehajtásától vagy a
mezőgazdasági piacok jövőbeli alakulásától. Ami a közvetlen támogatásokat illeti, az átmeneti
rendelkezésekről szóló javaslatban meghatározott, a 2014. évre (2013. naptári
év) vonatkozó, kiterjesztett nettó felső határok magasabbak, mint a kísérő
táblázatokban található, a közvetlen támogatásokhoz tartozó összegek. Ennek a kiterjesztésnek az a célja, hogy biztosítsa a hatályos
jogszabályok további érvényesülését olyan forgatókönyv esetén, amikor az összes
egyéb elem változatlan marad, a költségvetési fegyelemre vonatkozó mechanizmus
esetleges alkalmazása szükségességének sérelme nélkül. A reformjavaslatok olyan rendelkezéseket
tartalmaznak, amelyek bizonyos mértékű rugalmasságot biztosítanak a
tagállamoknak a vidékfejlesztéshez kapcsolódó közvetlen támogatások általuk
történő elosztása terén. Amennyiben a tagállamok a
rugalmasság alkalmazása mellett döntenek, ez az adott összegek szempontjából
pénzügyi következményekkel jár, amelyeket azonban a jelenlegi szakaszban nem
lehet számszerűsíteni. A pénzügyi kimutatás nem veszi figyelembe a
válságalapok esetleges igénybevételét. Hangsúlyozni kell,
hogy a piaci intézkedésekkel összefüggő kiadások esetében figyelembe vett
összegek azon alapulnak, hogy nem kerül sor állami intervenció keretében
történő felvásárlásra, vagy egyéb, az egyes ágazatok válsághelyzetéhez
kapcsolódó intézkedésekre.
3.1.
A kiadások a többéves pénzügyi keret mely
fejezetét/fejezeteit és a költségvetés mely kiadási tételét/tételeit érintik?
1. táblázat: A KAP összegei, beleértve a
többéves pénzügyi keretre (MFF) vonatkozó javaslatokban és a KAP reformjára
vonatkozó javaslatokban előirányzott kiegészítő összegeket millió EUR (jelenlegi árakon) Költségvetési év || 2013 || 2013 kiigazított (1) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || ÖSSZESEN 2014-2020 || || || || || || || || || || A többéves pénzügyi kereten belül || || || || || || || || || || 2. fejezet || || || || || || || || || || Közvetlen kifizetések és piaci intézkedésekhez kapcsolódó kiadások (2) (3) (4) || 44 939 || 45 304 || 44 830 || 45 054 || 45 299 || 45 519 || 45 508 || 45 497 || 45 485 || 317 193 Becsült címzett bevétel || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 4 704 P1 – Közvetlen kifizetések és piaci intézkedésekhez kapcsolódó kiadások (címzett bevételekkel együtt) || 45 611 || 45 976 || 45 502 || 45 726 || 45 971 || 46 191 || 46 180 || 46 169 || 46 157 || 321 897 P2 – Vidékfejlesztés (4) || 14 817 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 101 157 Összesen || 60 428 || 60 428 || 59 953 || 60 177 || 60 423 || 60 642 || 60 631 || 60 620 || 60 608 || 423 054 1. fejezet || || || || || || || || || || CSF (közös strat. keret) – Mezőgazdasági kutatás és innováció || N.A. || N.A. || 682 || 696 || 710 || 724 || 738 || 753 || 768 || 5 072 Leginkább rászoruló személyek || N.A. || N.A. || 379 || 387 || 394 || 402 || 410 || 418 || 427 || 2 818 Összesen || N.A. || N.A. || 1 061 || 1 082 || 1 104 || 1 126 || 1 149 || 1 172 || 1 195 || 7 889 3. fejezet || || || || || || || || || || Élelmiszer-biztonság || N.A. || N.A. || 350 || 350 || 350 || 350 || 350 || 350 || 350 || 2 450 || || || || || || || || || || A többéves pénzügyi kereten kívül || || || || || || || || || || Mezőgazdasági válságok esetére képzett tartalék || N.A. || N.A. || 531 || 541 || 552 || 563 || 574 || 586 || 598 || 3 945 Európai Globalizációs Alap (EGF) || || || || || || || || || || ebből a mezőgazdaság számára rendelkezésre álló maximális összeg (5) || N.A. || N.A. || 379 || 387 || 394 || 402 || 410 || 418 || 427 || 2 818 || || || || || || || || || || ÖSSZESEN || || || || || || || || || || ÖSSZESEN – bizottsági javaslatok (MFF + MFF-en kívül) + címzett bevételek || 60 428 || 60 428 || 62 274 || 62 537 || 62 823 || 63 084 || 63 114 || 63 146 || 63 177 || 440 156 ÖSSZESEN – MFF-javaslatok (a tartalék és az EGF kivételével) + címzett bevételek || 60 428 || 60 428 || 61 364 || 61 609 || 61 877 || 62 119 || 62 130 || 62 141 || 62 153 || 433 393 Megjegyzések: (1) A már egyeztetett jogszabályi
módosítások figyelembevételével, vagyis az Egyesült Királyság számára
biztosított önkéntes moduláció és a 136. cikk („fel nem használt összegek”)
alkalmazása 2013 végén megszűnik. (2) Az összegek az első pillérre vonatkozóan
javasolt éves felső határokra vonatkoznak. Meg kell azonban jegyezni, hogy a
javaslat alapján a számlaelszámolásból eredő negatív kiadások (jelenleg a 05 07
01 06. költségvetési tételhez tartoznak) a címzett bevételekhez kerülnének (67 03.
költségvetési tétel). A részletek a következő oldalon, a becsült bevételeket
tartalmazó táblázatban találhatók. (3) A 2013. évre vonatkozó adatok
tartalmazzák az állat- és növény-egészségügyi intézkedéseket, valamint a
halászati ágazat piaci intézkedéseit. (4) A fenti táblázatban található összegek
megfelelnek az „Európa 2020 stratégia költségvetése” című bizottsági
közleményben (COM(2011)500 végleges, 2011. június 29.) levő összegeknek. Azonban
arról még dönteni kell, hogy a többéves pénzügyi keret tükrözi-e majd a
gyapot-szerkezetátalakítási program egyik tagállamot érintő költségkeretének 2014-től
megvalósuló áthelyezését a vidékfejlesztéshez, ami az EMGA közbenső felső
határára és a második pillérre vonatkozó összeg kiigazítását jelenti (4 millió
EUR/év). Az alábbi szakaszokban található táblázatokban az összegek
áthelyezésre kerültek, függetlenül attól, hogy megjelennek-e a többéves
pénzügyi keretben. (5) Az „Európa 2020 stratégia költségvetése”
című bizottsági közleménnyel (COM(2011)500 végleges) összhangban, az Európai
Globalizációs Alap keretében (2011-es árakon) összesen legfeljebb 2,5 milliárd
EUR áll majd rendelkezésre a globalizáció hatásai által érintett mezőgazdasági
termelőknek nyújtandó kiegészítő támogatáshoz. A fenti táblázatban a jelenlegi
árakon történő évenkénti bontás csak tájékoztató jellegű adat. A költségvetési
kérdésekben való együttműködésről és a hatékony és eredményes
pénzgazdálkodásról szóló, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság között
létrehozandó intézményközi megállapodás tervezete (COM (2011)403 végleges, 2011.
június 29.) az EGF számára összességében (2011-es árakon) évi legfeljebb 429
millió EUR összeget határoz meg.
3.2.
A kiadásokra gyakorolt becsült hatás
3.2.1.
A kiadásokra gyakorolt becsült hatás összegzése
2. táblázat: Becsült bevételek, valamint
a 2. fejezeten belül a 05. szakpolitikai területhez tartozó kiadások millió EUR (jelenlegi árakon) Költségvetési év || 2013 || 2013 kiigazított || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || ÖSSZESEN 2014-2020 BEVÉTELEK || || || || || || || || || || 123 – Cukortermelési díj (saját források) || 123 || 123 || 123 || 123 || || || || || || 246 || || || || || || || || || || 67 03. – Címzett bevételek || 672 || 672 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 5 187 ebből: ex 05 07 01 06. – Számlaelszámolás || 0 || 0 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 Összesen || 795 || 795 || 864 || 864 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 5 433 KIADÁSOK || || || || || || || || || || 05 02. – Piacok (1) || 3 311 || 3 311 || 2 622 || 2 641 || 2 670 || 2 699 || 2 722 || 2 710 || 2 699 || 18 764 05 03. –- Közvetlen támogatások (maximalizálás előtt) (2) || 42 170 || 42 535 || 42 876 || 43 081 || 43 297 || 43 488 || 43 454 || 43 454 || 43 454 || 303 105 05 03. –- Közvetlen támogatások (maximalizálás után) || 42 170 || 42 535 || 42 876 || 42 917 || 43 125 || 43 303 || 43 269 || 43 269 || 43 269 || 302 027 || || || || || || || || || || 05 04. – Vidékfejlesztés (maximalizálás előtt) || 14 817 || 14 451 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 101 185 05 04. – Vidékfejlesztés (maximalizálás után) || 14 817 || 14 451 || 14 455 || 14 619 || 14 627 || 14 640 || 14 641 || 14 641 || 14 641 || 102 263 || || || || || || || || || || 05 07 01 06. – Számlaelszámolás || -69 || -69 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 Összesen || 60 229 || 60 229 || 59 953 || 60 177 || 60 423 || 60 642 || 60 631 || 60 620 || 60 608 || 423 054 NETTÓ KÖLTSÉGVETÉS a címzett bevételek levonása után || || || 59 212 || 59 436 || 59 682 || 59 901 || 59 890 || 59 879 || 59 867 || 417 867 Megjegyzések: (1) 2013-ra
vonatkozóan, a 2013-ra már egyeztetett jogi kiigazításokat (például a borra
vonatkozó felső határ, a burgonyakeményítőre vonatkozó támogatás eltörlése,
szárított takarmány) valamint néhány tervezett fejleményt figyelembe vevő, 2012.
évi költségvetési tervezeten alapuló előzetes becslés szerint. A becslések
valamennyi évre vonatkozóan feltételezik, hogy nem merül fel további – piaci
zavarok vagy válságok miatti támogatási intézkedésekhez szükséges –
finanszírozási igény. (2) A 2013.
évi összeg tartalmazza a szőlőtőke-kivágáshoz kapcsolódó 2012. évi összegek
becslését. 3. táblázat: A KAP-reformjavaslatok
pénzügyi hatásának kiszámítása költségvetési fejezetenként, a bevételeket és a
KAP-kiadásokat illetően millió EUR (jelenlegi árakon) Költségvetési év || 2013 || 2013 kiigazított || || ÖSSZESEN 2014-2020 || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || BEVÉTELEK || || || || || || || || || || 123 – Cukortermelési díj (saját források) || 123 || 123 || 0 || 0 || || 0 || 0 || 0 || 0 || || || || || || || || || || || 67 03. – Címzett bevételek || 672 || 672 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 ebből: ex 05 07 01 06. – Számlaelszámolás || 0 || 0 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 Összesen || 795 || 795 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 KIADÁSOK || || || || || || || || || || 05 02. – Piacok (1) || 3 311 || 3 311 || -689 || -670 || -641 || -612 || -589 || -601 || -612 || -4 413 05 03. – Közvetlen támogatások (maximalizálás előtt) (2) || 42 170 || 42 535 || -460 || -492 || -534 || -577 || -617 || -617 || -617 || -3 913 05 03. – Közvetlen támogatások – a maximalizálás becsült eredménye, amely átkerül a vidékfejlesztésbe || || || 0 || -164 || -172 || -185 || -186 || -186 || -186 || -1 078 05 04. – Vidékfejlesztés (maximalizálás előtt) || 14 817 || 14 451 || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 || 28 05 04. – Vidékfejlesztés – a maximalizálás becsült eredménye, amely átkerül a közvetlen támogatásokból || || || 0 || 164 || 172 || 185 || 186 || 186 || 186 || 1 078 05 07 01 06. – Számlaelszámolás || -69 || -69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 Összesen || 60 229 || 60 229 || -1 076 || -1 089 || -1 102 || -1 115 || -1 133 || -1 144 || -1 156 || -7 815 NETTÓ KÖLTSÉGVETÉS a címzett bevételek levonása után || || || -1 145 || -1 158 || -1 171 || -1 184 || -1 202 || -1 213 || -1 225 || -8 298 Megjegyzések: (1) 2013-ra
vonatkozóan, a 2013-ra már egyeztetett jogi kiigazításokat (például a borra
vonatkozó felső határ, a burgonyakeményítőre vonatkozó támogatás eltörlése,
szárított takarmány), valamint néhány tervezett fejleményt figyelembe vevő, 2012.
évi költségvetési tervezeten alapuló előzetes becslés szerint. A becslések
valamennyi évre vonatkozóan feltételezik, hogy nem merül fel további – piaci
zavarok vagy válságok miatti támogatási intézkedésekhez szükséges –
finanszírozási igény. (2) A 2013.
évi összeg tartalmazza a szőlőtőke-kivágáshoz kapcsolódó 2012. évi összegek
becslését. 4. táblázat: A KAP-reformjavaslatok
pénzügyi hatásának kiszámítása a KAP piaci intézkedéseihez kapcsolódó
kiadásokat illetően millió EUR (jelenlegi árakon) KÖLTSÉGVETÉSI ÉV || || Jogalap || Becsült szükséglet || Változások 2013-hoz képest || || || || 2013 (1) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || ÖSSZESEN 2014-2020 Rendkívüli intézkedések: a jogalap egyszerűsített és kiterjesztett alkalmazási köre || || 154., 155., 156. cikk || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm A durumbúza és a cirok intervenciós felvásárlásának megszüntetése || || korábban a 10. cikk || pm || - || - || - || - || - || - || - || - A leginkább rászoruló személyeknek szóló élelmiszerprogramok || (2) || Korábban az 1234/2007/EK rendelet 27. cikke || 500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -3 500.0 Magántárolás (lenrost) || || 16. cikk || N.A. || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || Pm Gyapotra nyújtott támogatás – szerkezetátalakítás || (3) || Korábban a 637/2008/EK rendelet 5. cikke || 10.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -28.0 Zöldség-gyümölcs termelői csoportok tevékenységének megkezdéséhez nyújtott támogatás || || korábban a 117. cikk || 30.0 || 0.0 || 0.0 || 0.0 || -15.0 || -15.0 || -30.0 || -30.0 || -90.0 Iskolagyümölcs-program || || 21. cikk || 90.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 420.0 Termelői szervezetek megszüntetése a komlóágazatban || || korábban a 111. cikk || 2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -15.9 Sovány tejpor opcionális magántárolása || || 16. cikk || N.A. || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm A sovány tej / sovány tejpor takarmányként vagy kazein előállításához való felhasználásához nyújtott támogatás megszüntetése || || korábban a 101. és 102. cikk || pm || - || - || - || - || - || - || - || - Vaj opcionális magántárolása || (4) || 16. cikk || 14.0 || [-1.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-85.0] A tej promóciós illetékének eltörlése || || korábban a 309. cikk || pm || - || - || - || - || - || - || - || - 05 02. ÖSSZESEN || || || || || || || || || || || A reformjavaslatok nettó hatása (5) || || || || -446.3 || -446.3 || -446.3 || -461.3 || -461.3 || -476.3 || -476.3 || -3 213.9 Megjegyzések: (1) A 2013.
évi szükséglet becslése a 2012.évi bizottsági költségvetési tervezeten alapul,
kivéve a) a gyümölcs- és zöldségágazatot, ahol a szükségletek a vonatkozó
reformok pénzügyi kimutatásain alapulnak és b) a már egyeztetett jogszabályi
módosításokat. (2) A 2013.
évi összeg megfelel a COM(2010)486 bizottsági javaslatnak. 2014-től az
intézkedést az 1. fejezetből finanszírozzák. (3) A
Görögországra vonatkozó gyapot-szerkezetátalakítási program költségkerete (4
millió EUR/év) 2014-től a vidékfejlesztéshez kerül. A Spanyolországra vonatkozó
költségkeret (6,1 millió EUR/év) 2018-tól az egységes támogatási rendszerbe
kerül (erről már döntés született). (4) Becsült
hatás, ha az intézkedést nem alkalmazzák. (5) A 05 02.
és 05 03. alcímen belüli kiadások mellett a 05 01., 05 07. és 05 08. alcímen
belüli közvetlen kiadásokat várhatóan az EMGA-hoz rendelt bevételből
finanszírozzák. 5. táblázat: A KAP reformjavaslatok
pénzügyi hatásának kiszámítása a közvetlen támogatásokat illetően millió EUR (jelenlegi árakon) KÖLTSÉGVETÉSI ÉV || || Jogalap || Becsült szükségletek || Változások 2013-hoz képest || || || 2013 (1) || 2013 kiigazított (2) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || ÖSSZESEN 2014-2020 || || || || || || || || || || || || Közvetlen támogatások || || || 42 169.9 || 42 535.4 || 341.0 || 381.1 || 589.6 || 768.0 || 733.2 || 733.2 || 733.2 || 4 279.3 – Már elfogadott módosítások: || || || || || || || || || || || || Fokozatos bevezetés az EU-12-ben || || || || || 875.0 || 1 133.9 || 1 392.8 || 1 651.6 || 1 651.6 || 1 651.6 || 1 651.6 || 10 008.1 Gyapot – szerkezetátalakítás || || || || || 0.0 || 0.0 || 0.0 || 0.0 || 6.1 || 6.1 || 6.1 || 18.4 Állapotfelmérés || || || || || -64.3 || -64.3 || -64.3 || -90.0 || -90.0 || -90.0 || -90.0 || -552.8 Korábbi reformok || || || || || -9.9 || -32.4 || -32.4 || -32.4 || -32.4 || -32.4 || -32.4 || -204.2 || || || || || || || || || || || || – Az új KAP-reformjavaslatokhoz kapcsolódó módosítások || || || -459.8 || -656.1 || -706.5 || -761.3 || -802.2 || -802.2 || -802.2 || -4 990.3 ebből: maximalizálás || || || || || 0.0 || -164.1 || -172.1 || -184.7 || -185.6 || -185.6 || -185.6 || -1 077.7 || || || || || || || || || || || || 05 03. ÖSSZESEN || || || || || || || || || || || || A reformjavaslatok nettó hatása || || || || || -459.8 || -656.1 || -706.5 || -761.3 || -802.2 || -802.2 || -802.2 || -4 990.3 ÖSSZES KIADÁS || || || 42 169.9 || 42 535.4 || 42 876.4 || 42 916.5 || 43 125.0 || 43 303.4 || 43 268.7 || 43 268.7 || 43 268.7 || 302 027.3 Megjegyzések: (1) A 2013.
évi összeg tartalmazza a szőlőtőke-kivágáshoz kapcsolódó 2012. évi összegek
becslését. (2) A már
egyeztetett jogszabályi módosítások figyelembevételével, vagyis az Egyesült
Királyság számára biztosított önkéntes moduláció és a 136. cikk („fel nem
használt összegek”) alkalmazása 2013 végén megszűnik. 6. táblázat: A közvetlen támogatások
elemei millió EUR (jelenlegi árakon) KÖLTSÉGVETÉSI ÉV || || || || || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || ÖSSZESEN 2014-2020 II. melléklet || || || || || 42 407.2 || 42 623.4 || 42 814.2 || 42 780.3 || 42 780.3 || 42 780.3 || 256 185.7 Az éghajlat és a környezet szempontjából előnyös mezőgazdasági gyakorlathoz nyújtott támogatás (30 %) || || || || || 12 866.5 || 12 855.3 || 12 844.3 || 12 834.1 || 12 834.1 || 12 834.1 || 77 068.4 A fiatal mezőgazdasági termelőknek nyújtott támogatásra fordítható maximális összeg (2 %) || || || || || 857.8 || 857.0 || 856.3 || 855.6 || 855.6 || 855.6 || 5 137.9 Alaptámogatási rendszer, a hátrányos természeti adottságokkal rendelkező területek számára nyújtott támogatás, termeléstől függő önkéntes támogatás || || || || || 28 682.9 || 28 911.1 || 29 113.6 || 29 090.6 || 29 090.6 || 29 090.6 || 173 979.4 A fenti tételekből a mezőgazdasági kistermelői támogatási rendszerre fordítható maximális összeg (10 %) || || || || || 4 288.8 || 4 285.1 || 4 281.4 || 4 278.0 || 4 278.0 || 4 278.0 || 25 689.3 A II. mellékletben található borágazati támogatások áthelyezése[57] || || || || || 159.9 || 159.9 || 159.9 || 159.9 || 159.9 || 159.9 || 959.1 Maximalizálás || || || || || -164.1 || -172.1 || -184.7 || -185.6 || -185.6 || -185.6 || -1 077.7 Gyapot || || || || || 256.0 || 256.3 || 256.5 || 256.6 || 256.6 || 256.6 || 1 538.6 POSEI/kis égei-tengeri szigetek || || || || || 417.4 || 417.4 || 417.4 || 417.4 || 417.4 || 417.4 || 2 504.4 7. táblázat: A KAP reformjavaslatok
pénzügyi hatásának kiszámítása a közvetlen támogatások nyújtására vonatkozó 2014.
évi átmeneti intézkedéseket illetően millió EUR (jelenlegi árakon) KÖLTSÉGVETÉSI ÉV || || Jogalap || Becsült szükségletek || Változások 2013-hoz képest || || || 2013 (1) || 2013 kiigazított || 2014 (2) A 73/2009/EK tanácsi rendelet IV. melléklete || || || 40 165.0 || 40 530.5 || 541.9 Fokozatos bevezetés az EU-10-ben || || || || || 616.1 Állapotfelmérés || || || || || -64.3 Korábbi reformok || || || || || -9.9 05 03. ÖSSZESEN || || || || || ÖSSZES KIADÁS || || || 40 165.0 || 40 530.5 || 41 072.4 Megjegyzések: (1) A 2013.
évi összeg tartalmazza a szőlőtőke-kivágáshoz kapcsolódó 2012. évi összegek
becslését. (2) A
kiterjesztett nettó felső határok tartalmazzák a borágazati támogatások egységes
támogatási rendszerbe való – a tagállamok által 2013-ra vonatkozóan már
elfogadott – áthelyezésének becslését. 8. táblázat: A KAP reformjavaslatok
pénzügyi hatásának kiszámítása a vidékfejlesztést illetően millió EUR (jelenlegi árakon) KÖLTSÉGVETÉSI ÉV || || Jogalap || Vidékfejlesztésre nyújtott támogatás || Változások 2013-hoz képest || || || || 2013 || 2013 kiigazított (1) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || ÖSSZESEN 2014-2020 Vidékfejlesztési programok || || || 14 788.9 || 14 423.4 || || || || || || || || Gyapotra nyújtott támogatás – szerkezetátalakítás || (2) || || || || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 28.0 A közvetlen támogatások maximalizálásának eredménye || || || || || || 164.1 || 172.1 || 184.7 || 185.6 || 185.6 || 185.6 || 1 077.7 Vidékfejlesztési költségkeret a technikai segítségnyújtás kivételével || (3) || || || || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -59.4 Technikai segítségnyújtás || (3) || || 27.6 || 27.6 || 8.5 || 3.5 || 3.5 || 3.5 || 3.5 || 3.5 || 3.5 || 29.4 Innovatív helyi együttműködésre odaítélt díj || (4) || || N.A. || N.A. || 0.0 || 5.0 || 5.0 || 5.0 || 5.0 || 5.0 || 5.0 || 30.0 05 04. ÖSSZESEN || || || || || || || || || || || || A reformjavaslatok nettó hatása || || || || || 4.0 || 168.1 || 176.1 || 188.7 || 189.6 || 189.6 || 189.6 || 1 105.7 ÖSSZES KIADÁS (maximalizálás előtt) || || || 14 816.6 || 14 451.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 101 185.5 ÖSSZES KIADÁS (maximalizálás után) || || || 14 816.6 || 14 451.1 || 14 455.1 || 14 619.2 || 14 627.2 || 14 639.8 || 14 640.7 || 14 640.7 || 14 640.7 || 102 263.2 Megjegyzések: (1) A
hatályos jogszabályoknak megfelelő, csak a 2013. pénzügyi év végéig
alkalmazandó kiigazítások. (2) Az 1.
táblázatban található összegek (3.1. szakasz) megfelelnek az „Európa 2020 stratégia
költségvetése” című bizottsági közleményben (COM(2011)500 végleges) levő
összegeknek. Azonban arról még dönteni kell, hogy a többéves pénzügyi keret
tükrözi-e majd a gyapot-szerkezetátalakítási program egyik tagállamot érintő
költségkeretének 2014-től megvalósuló áthelyezését a vidékfejlesztéshez, ami az
EMGA közbenső felső határára és a második pillérre vonatkozó összeg
kiigazítását jelenti (4 millió EUR/év). A fenti 8. táblázatban az összegek
áthelyezésre kerültek, függetlenül attól, hogy megjelennek-e a többéves
pénzügyi keretben. (3) A
technikai segítségnyújtásra vonatkozó 2013. évi összeget a kezdeti
vidékfejlesztési költségkeret alapján állapították meg (az első pillérből
történő áthelyezéseket nem tartalmazza). A 2014–2020 közötti
időszakra megállapított technikai segítségnyújtás a teljes vidékfejlesztési
költségkeret 0,25 %-a. (4) A
technikai segítségnyújtásra rendelkezésre álló összeg fedezi. A többéves pénzügyi keret fejezete: || 5 || „Igazgatási kiadások” millió EUR (három tizedesjegyig) Megjegyzés: A becslések
szerint a jogalkotási javaslatok nem befolyásolják az igazgatási jellegű
előirányzatokat, vagyis az a cél, hogy a jogszabályi keretet a humánerőforrások
és igazgatási kiadások jelenlegi szintje mellett lehessen végrehajtani. || || || 2014. év || 2015. év || 2016. év || 2017. év || 2018. év || 2019. év || 2020. év || ÖSSZESEN Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság: || Humánerőforrás || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 958.986 Egyéb igazgatási kiadások || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 67.928 ÖSSZESEN – Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság || Előirányzatok || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 1 026.914 A többéves pénzügyi keret 5. FEJEZETÉHEZ tartozó előirányzatok ÖSSZESEN || Összes kötelezettségvállalási előirányzat = Összes kifizetési előirányzat || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 1 026.914 millió EUR (három tizedesjegyig) || || || N. év[58] || N+1. év || N+2. év || N+3. év || A táblázat a hatás időtartamának megfelelően (vö. 1.6. pont) további évekkel bővíthető || ÖSSZESEN A többéves pénzügyi keret 1–5. FEJEZETÉHEZ tartozó előirányzatok ÖSSZESEN || Kötelezettségvállalási előirányzatok || || || || || || || || Kifizetési előirányzatok || || || || || || || ||
3.2.2.
Az operatív előirányzatokra gyakorolt becsült hatás
–
¨ A javaslat/kezdeményezés nem vonja maga után operatív előirányzatok
felhasználását. –
x A javaslat/kezdeményezés
az alábbi operatív előirányzatok felhasználását vonja maga után: Kötelezettségvállalási előirányzatok, millió EUR-ban
(három tizedesjegyig) Tüntesse fel a célkitűzéseket és a teljesítéseket ò || || || 2014. év || 2015. év || 2016. év || 2017. év || 2018. év || 2019. év || 2020. év || ÖSSZESEN TELJESÍTÉSEK Teljesítések típusa || Teljesítés átlagos költsége || Teljesítések száma || Költség || Teljesítések száma || Költség || Teljesítések száma || Költség || Teljesítések száma || Költség || Teljesítések száma || Költség || Teljesítések száma || Költség || Teljesítések száma || Költség || Teljesítések száma összesen || Összköltség 5. sz. KONKRÉT CÉLKITŰZÉS: A mezőgazdasági ágazat versenyképességének fokozása és az élelmiszer-ellátási lánc értéktermeléséből való részesedésének növelése || || || || || || || || || || || || || || || || Gyümölcs- és zöldségfélék: termelői szervezetek révén történő értékesítés[59] || A termelői szervezetek révén értékesített termékek értékének aránya a teljes termelés értékéből || || || 830.0 || || 830.0 || || 830.0 || || 830.0 || || 830.0 || || 830.0 || || 830.0 || || 5 810.0 Borágazat: Nemzeti költségkeret – szerkezetátalakítás8 || Hektárszám || || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || || 3 326.0 Borágazat: Nemzeti költségkeret – beruházások59 || || || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || || 1 252.6 Borágazat: Nemzeti költségkeret – melléktermék-lepárlás59 || hektoliter || || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || || 686.4 Borágazat: Nemzeti költségkeret – élelmezési célú alkohol59 || hektárszám || || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || || 14.2 Borágazat: Nemzeti költségkeret – must-sűrítmények használata59 || hektoliter || || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || || 261.8 Borágazat: Nemzeti költségkeret – promóció59 || || || || 267.9 || || 267.9 || || 267.9 || || 267.9 || || 267.9 || || 267.9 || || 267.9 || || 1 875.3 –Egyéb || || || || 720.2 || || 739.6 || || 768.7 || || 797.7 || || 820.3 || || 808.8 || || 797.1 || || 5 452.3 5. sz. konkrét célkitűzés részösszege || || 2 621.8 || || 2 641.2 || || 2 670.3 || || 2 699.3 || || 2 721.9 || || 2 710.4 || || 2 698.7 || || 18 763.5 6. sz. KONKRÉT CÉLKITŰZÉS Hozzájárulás a mezőgazdasági üzemek jövedelméhez és a jövedelemingadozás mérséklése || || || || || || || || || || || || || || || || – Közvetlen jövedelemtámogatás[60] || A kifizetéssel érintett hektárok száma (millió) || || 161.014 || 42 876.4 || 161.014 || 43 080.6 || 161.014 || 43 297.1 || 161.014 || 43 488.1 || 161.014 || 43 454.3 || 161.014 || 43 454.3 || 161.014 || 43 454.3 || 161.014 || 303 105.0 6. sz. konkrét célkitűzés részösszege || || 42 876.4 || || 43 080.6 || || 43 297.1 || || 43 488.1 || || 43 454.3 || || 43 454.3 || || 43 454.3 || || 303 105.0 ÖSSZKÖLTSÉG || || || || || || || || || || || || || || || || Megjegyzés: Az 1–4. és a 7–10.
konkrét célkitűzés esetében a teljesítést még meg kell határozni (lásd a fenti 1.4.2.
szakaszt).
3.2.3.
Az igazgatási előirányzatokra gyakorolt becsült
hatás
3.2.3.1.
Összegzés
–
¨ A javaslat/kezdeményezés nem vonja maga után igazgatási előirányzatok
felhasználását. –
x A javaslat/kezdeményezés
az alábbi igazgatási előirányzatok felhasználását vonja maga után: millió EUR (három tizedesjegyig) || 2014. év || 2015. év || 2016. év || 2017. év || 2018. év || 2019. év || 2020. év || ÖSSZESEN A többéves pénzügyi keret 5. FEJEZETE || || || || || || || || Humánerőforrás[61] || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 958.986 Egyéb igazgatási kiadások || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 67.928 A többéves pénzügyi keret 5. FEJEZETÉNEK részösszege || || || || || || || || A többéves pénzügyi keret 5. FEJEZETÉBE bele nem tartozó előirányzatok || || || || || || || || Humánerőforrás || || || || || || || || Egyéb igazgatási kiadások || || || || || || || || A többéves pénzügyi keret 5. FEJEZETÉBE bele nem tartozó előirányzatok részösszege || || || || || || || || ÖSSZESEN || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 1 026.914
3.2.3.2.
Becsült humánerőforrás-szükségletek
–
¨ A javaslat/kezdeményezés nem vonja maga után humánerőforrások
felhasználását. –
x A javaslat/kezdeményezés
az alábbi humánerőforrások felhasználását vonja maga után: Megjegyzés: A becslések
szerint a jogalkotási javaslatok nem befolyásolják az igazgatási jellegű
előirányzatokat, vagyis az a cél, hogy a jogszabályi keretet a humánerőforrások
és igazgatási kiadások jelenlegi szintje mellett lehessen végrehajtani. A 2014–2020
közötti időszakra vonatkozó adatok a 2011. évi helyzeten alapulnak. A becsléseket egész számmal (vagy legfeljebb
egy tizedesjeggyel) kell kifejezni || 2014. év || 2015. év || 2016. év || 2017. év || 2018. év || 2019. év || 2020. év A létszámtervben szereplő álláshelyek (tisztviselői és ideiglenes alkalmazotti álláshelyek) || XX 01 01 01. (a központban és a bizottsági képviseleteken) || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 XX 01 01 02. (küldöttségeknél) || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 XX 01 05 01. (közvetett kutatás) || || || || || || || 10 01 05 01. (közvetlen kutatás) || || || || || || || Külső személyi állomány (teljes munkaidős egyenértékben kifejezve)[62] || XX 01 02 01. (AC, INT, END a teljes keretből) || 78 || 78 || 78 || 78 || 78 || 78 || 78 XX 01 02 02. (AC, AL, END, INT és JED a küldöttségeknél) || || || || || || || XX 01 04 yy || - a központban || || || || || || || - küldöttségeknél || || || || || || || XX 01 05 02. (AC, END, INT – közvetett kutatásban) || || || || || || || 10 01 05 02. (AC, END, INT –közvetlen kutatásban) || || || || || || || Egyéb költségvetési tétel (kérjük megnevezni) || || || || || || || ÖSSZESEN[63] || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 XX az érintett
szakpolitikai terület vagy költségvetési cím. A
humánerőforrás-igényeknek az adott főigazgatóság rendelkezésére álló, az
intézkedés irányításához rendelt és/vagy az adott főigazgatóságon belül
átcsoportosított személyzettel kell eleget tenni. A források adott esetben a meglévő költségvetési
korlátok betartása mellett kiegészíthetők az éves elosztási eljárás keretében
az irányító főigazgatósághoz rendelt további juttatásokkal. Az elvégzendő feladatok
leírása: Tisztviselők és ideiglenes alkalmazottak || Külső személyzet ||
3.2.4.
A jelenlegi többéves pénzügyi kerettel való
összeegyeztethetőség
–
x A javaslat/kezdeményezés
összeegyeztethető a 2014–2020 közötti időszakra szóló többéves pénzügyi
keretre vonatkozó JAVASLATOKKAL. –
¨ A javaslat/kezdeményezés miatt a többéves pénzügyi keret vonatkozó
fejezetének átdolgozása szükséges. –
¨ A javaslat/kezdeményezés miatt szükség van a rugalmassági eszköz
alkalmazására vagy a többéves pénzügyi keret felülvizsgálatára.
3.2.5.
Harmadik felek részvétele a finanszírozásban
–
A javaslat/kezdeményezés nem irányoz elő harmadik
felek általi társfinanszírozást. –
X A vidékfejlesztésre (EMVA)
vonatkozó javaslat az alábbi becsült társfinanszírozást irányozza elő: előirányzatok millió EUR (három tizedesjegyig) || 2014. év || 2015. év || 2016. év || 2017. év || 2018. év || 2019. év || 2020. év || Összesen Tüntesse fel a társfinanszírozó szervet || Tagállam || Tagállam || Tagállam || Tagállam || Tagállam || Tagállam || Tagállam || Tagállam Társfinanszírozott előirányzatok ÖSSZESEN[64] || meghatározandó || meghatározandó || meghatározandó || meghatározandó || meghatározandó || meghatározandó || meghatározandó || meghatározandó
3.3.
A bevételre gyakorolt becsült pénzügyi hatás
–
x A
javaslatnak/kezdeményezésnek nincs pénzügyi hatása a bevételre. –
¨ A javaslatnak/kezdeményezésnek van pénzügyi hatása – a bevételre
gyakorolt hatása a következő: –
x a javaslat a saját
forrásokra gyakorol hatást –
x a javaslat az egyéb
bevételekre gyakorol hatást millió EUR (három tizedesjegyig) Bevételi költségvetési tétel: || Az aktuális költségvetési évben rendelkezésre álló előirányzatok || A javaslat/kezdeményezés hatása[65] N. év || N+1. év || N+2. év || N+3. év || A táblázat a hatás időtartamának megfelelően (vö. 1.6. pont) további évekkel bővíthető || || || || || || || || Az egyéb címzett
bevételek esetében tüntesse fel az érintett kiadáshoz tartozó költségvetési
tétel(eke)t. Lásd
a 3.2.1. szakaszban a 2. és 3. táblázatot. [1] A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a
Tanácsnak, a Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának – Az
Európa 2020 stratégia költségvetése (COM(2011) 500 végleges, 2011.6.29.). [2] A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek, a
Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók
Bizottságának – A KAP jövője 2020-ig: az élelmezési, a természetes
erőforrásokat érintő és a területi kihívások kezelése (COM(2010) 672
végleges, 2010.11.18.). [3] Lásd különösen az Európai Parlament 2011. június 23-i
állásfoglalását (2011/2015(INI)), valamint a Tanács 2011. március 18-i
elnökségi következtetéseit. [4] A jelenlegi jogszabályi keret a következőket foglalja
magában: 73/2009/EK tanácsi rendelet (közvetlen kifizetések), 1234/2007/EK
tanácsi rendelet (piaci eszközök), 1698/2005/EK tanácsi rendelet
(vidékfejlesztés) és 1290/2005/EK tanácsi rendelet (finanszírozás). [5] A Közös Stratégiai Kerethez tartozó
Európai Regionális Fejlesztési Alapra, Európai Szociális Alapra, Kohéziós
Alapra, Európai Vidékfejlesztési Mezőgazdasági Alapra és Európai Tengerügyi és
Halászati Alapra vonatkozó közös rendelkezések megállapításáról, az Európai
Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a Kohéziós Alapra
vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról és az 1083/2006/EK rendelet
hatályon kívül helyezéséről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre
irányuló javaslat (COM(2011)615), 2011.10.6. [6] A beérkezett 517 hozzászólásról áttekintést nyújt a
hatásvizsgálat 9. melléklete. [7] HL C […]., […], […]. o. [8] HL C […]., […], […]. o. [9] […]-i vélemény, HL C […]., […], […]. o. [10] HL C […]., […], […]. o. [11] COM(2010) 672 végleges, 2010.11.18. [12] HL L 299., .2007.11.16., 1. o. [13] … [14] HL L 34., 1979.2.9., 2. o. [15] COM/2009/234 végleges. [16] HL L 31., 2002.2.1, 1. o. [17] HL L 93., 2006.3.31, 12. o. [18] HL L [...]., [...], [...]. o. [19] HL L 55., 2011.2.28., 13. o. [20] HL L 206., 1996.8.16., 46. o. [21] HL L 87., 2007.3.24., 1. o. [22] HL L 145., 2001.5.31., 12. o. [23] HL L […], […], […] o. [24] HL L 189., 2007.7.20, 1. o. [25] HL L 124., 2003.5.20, 36. o. [26] HL L 265., 2006.9.25, 1. o. [27] HL C 244., 2004.10.1., 2. o. [28] HL L 197., 2000.8.3, 19. o. [29] HL L 10., 2002.1.12., 58. o. [30] HL L 10., 2002.1.12., 67. o. [31] HL L 15., 2002.1.17., 19. o. [32] HL L 10., 2002.1.12., 47. o. [33] HL L 10., 2002.1.12., 53. o. [34] HL L 39., 2008.2.13., 16. o. [35] HL L 299., 2008.11.8., 25. o. [36] HL L 78., 2009.3.24., 1. o. [37] HL L 179., 1999.7.14., 1. o. [38] HL L 118., 2002.5.4., 1. o. [39] HL L 186., 1989.6.30., 21. o. [40] HL L 109., 2000.5.6., 29. o. [41] HL L 247., 2007.9.21., 17. o. [42] HL L 302., 1992.10.19., 10. o. [43] HL L 253., 1993.10.11., 1. o. [44] HL L 84., 2009.3.31., 1. o. [45] HL L 185., 2009.7.17., 1. o. [46] HL L 328., 2009.12.15, 10. o. [47] HL L [...]., [...], [...]. o. [48] HL L 376., 2006.12.27., 21. o. [49] HL L 404., 2006.12.30., 26. o. [50] HL L 276., 1990.10.6., 40. o. [51] HL L 40., 1999.2.11., 34. o. [52] Tevékenységalapú irányítás: ABM: (Activity-Based
Management), tevékenységalapú költségvetés-tervezés: ABB (Activity Based
Budgeting). [53] A költségvetési rendelet 49. cikke (6) bekezdésének a) és
b) pontja szerint. [54] COM (2011) 500 végleges, 2011. június 29. [55] Az egyes irányítási módszerek ismertetése, valamint a
költségvetési rendeletben szereplő megfelelő hivatkozások megtalálhatók a
Költségvetési Főigazgatóság honlapján: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [56] A költségvetési rendelet 185. cikkében előírt szervek. [57] A 2014–2020 közötti időszakra megállapított közvetlen
támogatások tartalmazzák a borágazati támogatások egységes támogatási
rendszerbe való – a tagállamok által 2013-ra vonatkozóan már elfogadott – áthelyezésének
becslését. [58] Az N. év a javaslat/kezdeményezés végrehajtásának első
éve. [59] A korábbi végrehajtáson és a 2012. évi költségvetési
tervezet becslésein alapul. A gyümölcs- és zöldségágazat termelői szervezetei
esetében az összegek összhangban vannak az ágazat reformjával és – ahogy azt a 2012.
évi költségvetési tervezet tevékenységi beszámolói már jelzik – az eredmények
csak 2011 végén válnak ismertté. [60] A 2009. évi potenciálisan támogatható területeken alapul. [61] A létszámtervben szereplő tisztviselői és ideiglenes
alkalmazotti álláshelyek esetében a 127 000 EUR összegű átlagos költségen
alapul. [62] AC= szerződéses alkalmazott, INT=átmeneti alkalmazott,
JED=küldöttségi pályakezdő szakértő, AL= helyi alkalmazott; END= nemzeti
szakértő; [63] Ez nem tartalmazza a 05 01 04 04. költségvetési sorra
vonatkozó közbenső felső határt. [64] Ezt a tagállamok által benyújtandó vidékfejlesztési
programokban határozzák meg. [65] A hagyományos saját források (vámok, cukorilletékek)
tekintetében nettó összegeket, vagyis a 25 %-kal (beszedési költségek)
csökkentett bruttó összegeket kell megadni.