Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016XC0906(01)

    A Bizottság határozatának összefoglalója (2016. július 7.) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról (AT.39850 – Konténerszállítmányozás ügy) (az értesítés a C(2016) 4215. számú dokumentummal történt)

    HL C 327., 2016.9.6, p. 4–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    6.9.2016   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    C 327/4


    A Bizottság határozatának összefoglalója

    (2016. július 7.)

    az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról

    (AT.39850 – Konténerszállítmányozás ügy)

    (az értesítés a C(2016) 4215. számú dokumentummal történt)

    (Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)

    (2016/C 327/04)

    A Bizottság 2016. július 7-én határozatot fogadott el egy, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet  (1) 30. cikkének rendelkezéseivel összhangban a Bizottság ezennel közzéteszi a felek nevét és a határozat lényegét, figyelembe véve a vállalkozásoknak az üzleti titkaik védelmére vonatkozó jogos érdekét. A határozat teljes szövege angol nyelven a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján olvasható: http://ec.europa.eu/competition/index_en.html

    1.   BEVEZETÉS

    (1)

    A határozattal jogilag kötelező erejűvé válnak a következő 14 konténerszállítmányozási vállalat (a továbbiakban együttesen: a felek) által tett kötelezettségvállalások: Maersk (Dánia), MSC (Svájc), CMA CGM (Franciaország), Hapag-Lloyd (Németország), Hamburg Süd (Németország), COSCO (Kína), OOCL (Hong Kong), Evergreen (Tajvan), Hanjin (Dél-Korea), Hyundai Merchant Marine (Dél-Korea), MOL (Japán), NYK (Japán), UASC (Egyesült Arab Emírségek) és ZIM (Izrael).

    2.   AZ ÜGY LEÍRÁSA

    2.1.   Az eljárás

    (2)

    A Bizottság 2013. november 21-én és 2015. november 13-án határozataival eljárást indított a felekkel szemben. A Bizottság 2015. november 26-án az 1/2003/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdése szerinti előzetes értékelésében fogalmazta meg versenyjogi aggályait. Az előzetes értékelést 2015. november 26-án küldték meg a feleknek.

    (3)

    A felek az előzetes értékelésre válaszul 2015. december 21. és 2016. február 12. között kötelezettségvállalások megtételét ajánlották fel a Bizottság számára.

    (4)

    2016. február 16-án a Bizottság az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdése alapján értesítést (a 27. cikk (4) bekezdése szerinti értesítést) tett közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában, amelyben összefoglalta az ügyet és a kötelezettségvállalásokat, valamint felhívta az érdekelt harmadik feleket, hogy a közzétételtől számított egy hónapon belül nyújtsák be a kötelezettségvállalásokra vonatkozó észrevételeiket.

    (5)

    2016. június 27-én a Bizottság konzultált a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottsággal, amely kedvező véleményt nyilvánított. 2016. június 28-án a meghallgatási tisztviselő közzétette zárójelentését.

    2.2.   Az eljárás tárgyát képező gyakorlat

    (6)

    A felek weboldalukon, a sajtóban vagy más módon rendszeresen bejelentették mélytengeri konténeres vonalhajózási szolgáltatásaik árainak szándékolt (jövőbeli) emelését, legalábbis az Ázsia távol-keleti részéből Észak-Európába és a Földközi-tenger térségébe (nyugatra) tartó útvonalak tekintetében. Az erre vonatkozó bejelentések a szállított konténeregységre (húszlábas egyenérték, TEU) vonatkozó áremelés USD-ben kifejezett mértékét, az érintett kereskedelmi útvonalat és a hatálybalépés napját tartalmazzák. Az ágazatban a hasonló bejelentéseket „General Rate Increase Announcements” vagy „GRI Announcements” (általános áremelési bejelentés, GRI-bejelentés) néven ismerik. Az így bejelentett áremelések általában tekintélyesek, több száz USD/TEU-t is elérhetnek.

    (7)

    A GRI-bejelentéseket általában 3–5 héttel a tervezett hatálybalépés dátuma előtt tették közzé; ez idő alatt néhány vagy az összes többi fél hasonló mértékű szándékolt áremelést jelent be ugyanazon vagy hasonló útvonalak kapcsán, azonos vagy hasonló hatálybalépési dátummal. Egyes felek a bejelentett áremeléseket időnként elhalasztották vagy módosították, valószínűleg összehangolva azokat más felek GRI-bejelentéseivel.

    (8)

    2015. november 26-i előzetes értékelésében a Bizottság kifejezte azon aggályát, hogy a GRI-bejelentések az ügyfelek számára kevés értéket képviselhetnek: az ügyfelek pusztán a szándékolt áremelés összegére vonatkozó bejelentésekből nem feltétlenül tudják kikövetkeztetni, hogy a jövőben valójában mekkora lesz az általuk fizetendő új teljes ár. Emellett előfordulhat, hogy a GRI-bejelentések csak korlátozott kötelező erővel bírnak, és ezért az ügyfelek nem feltétlenül hagyatkozhatnak azokra a vásárlási döntéseik során.

    (9)

    A Bizottság kifejezte azon aggályát is, miszerint a felek e gyakorlat révén feltérképezhetik egymás árképzési szándékait, és összehangolhatják magatartásukat. Előfordulhatott, hogy e gyakorlat révén a felek az ügyfelek elvesztésének kockázata nélkül tesztelni tudták, hogy a konkrét áremelést ésszerűen meg tudnák-e valósítani, ami csökkenthette a felek stratégiai bizonytalanságát és a verseny ösztönzőit. A Bizottság aggálya szerint ez a gyakorlat az EUMSZ 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét sértő összehangolt magatartásnak minősülhetett.

    2.3.   A felajánlott kötelezettségvállalások

    (10)

    A felek az 1/2003/EK rendelet 9. cikke szerinti kötelezettségvállalásokat ajánlottak fel annak érdekében, hogy eloszlassák a Bizottság fent említett gyakorlattal kapcsolatos versenyjogi aggályait.

    (11)

    A felek vállalták, hogy beszüntetik a GRI-bejelentések közzétételét, vagyis az árváltozásoknak kizárólag a változás összegével vagy százalékos mértékével kifejezett bemutatását.

    (12)

    A felek nem lesznek kötelesek áraik közzétételére vagy közlésére (a továbbiakban: bejelentésére), de amennyiben így tesznek, e bejelentéseknek értelmezhetőknek és megbízhatóknak kell lenniük az ügyfelek számára. Ezzel összefüggésben a felek vállalták, hogy az árbejelentések tartalmazni fogják legalább a következő információkat:

    a)

    az alapdíj összegét, az üzemanyagfelárat („BAF”), a biztonsági felárat, a terminálhasználati díjat („THC”) és a csúcsidőszaki felárat („PSS” vagy ahhoz hasonló díjakat);

    b)

    az egyéb esetlegesen alkalmazandó díjakat;

    c)

    az érintett szolgáltatásokat;

    d)

    és az alkalmazási időszakot (amelyet megadhatnak rögzített időszakként vagy nyílt végű időszakként; utóbbi esetben az árak további értesítésig érvényesek maradnak).

    A bejelentéseket legfeljebb a hatálybalépés előtt 31 nappal teszik közzé.

    (13)

    A felek az árbejelentések érvényességi ideje alatt nem számíthatnak fel az árbejelentésben szereplőnél magasabb árat, alacsonyabb árat viszont igen.

    (14)

    Az üzletmenet zavartalansága érdekében a felek két kivételt vezetnek be a kötelezettségvállalások alól, olyan helyzetekben, amelyek valószínűleg nem adnak okot a Bizottság aggályainak felmerülésére. A kötelezettségvállalások nem vonatkoznak:

    a)

    az olyan ügyfeleknek szóló árközleményre, amelyeknek az adott időpontban hatályos díjmegállapodásuk van az árközleményben említett útvonal tekintetében;

    b)

    a kétoldalú tárgyalások részét képező árközleményekre és a konkrét ügyfeleknek szóló személyre szabott árközleményekre.

    A felek ugyanakkor a kötelezettségvállalásokban meghatározott feltételek keretében nem számíthatnak fel nagyobb árat az árközleményben említett szolgáltatásokra és ügyfelekre vonatkozó árbejelentések maximumárainál.

    (15)

    A kötelezettségvállalások 3 évig érvényesek az EGT összes behozatali és kiviteli útvonalára, érvényességük a Bizottság kötelezettségvállalási határozatának elfogadása után öt hónappal kezdődik.

    (16)

    A kötelezettségvállalások nem érintik a felek törvény, rendelet vagy más jogi aktus szerinti kötelezettségeinek teljesítését.

    2.4.   A piaci teszt

    (17)

    A Bizottság 2016. február 16-án az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdésével összhangban értesítést tett közzé a piaci tesztről és a felajánlott kötelezettségvállalásokról, továbbá felkérte a harmadik feleket észrevételeik megtételére. A beérkezett észrevételek lényegében nem jeleztek új versenyjogi aggályokat, és semmilyen tekintetben nem javasolták a fuvarozók által felajánlott kötelezettségvállalások érdemi módosítását.

    2.5.   A javasolt kötelezettségvállalások értékelése és arányossága

    (18)

    Végleges formájukban a kötelezettségvállalások – anélkül hogy aránytalanok lennének – elégségesek a Bizottság által az előzetes értékelésekben felvetett aggályok eloszlatására.

    (19)

    Az időszerű, átlátható és kötelező jellegű árközlemények révén az ügyfelek tájékozott alapon hozhatják meg vásárlási döntéseiket, és a felek előtt megnehezül az árak terén való összejátszás lehetősége. Jóllehet, az átláthatóbb árbejelentések természetszerűleg nagyobb átláthatóságot jelentenének a felek és az ügyfelek számára is, a tájékozott ügyfelek alkupozíciójuknál fogva nyomást gyakorolhatnának a felekre, ezzel nehezítve és kockázatossá téve azok összejátszását.

    (20)

    A kötelezettségvállalások csak az árak bejelentésének módját korlátozzák, magának az árbejelentésnek az alkalmazását vagy az árképzés módját illetően nem szűkítik a felek kereskedelmi mozgásterét. Mivel a kötelezettségvállalások alapvetően megváltoztatják az ágazat egészének árbejelentési gyakorlatát, a piacra gyakorolt hatásuk vizsgálata érdekében érvényességüket indokolt volt három évre korlátozni. A kötelezettségvállalások ezért arányosak.

    3.   KÖVETKEZTETÉSEK

    (21)

    A határozat a fuvarozók által javasolt kötelezettségvállalásokat kötelező erejűvé teszi számukra.

    (22)

    A Bizottság úgy ítéli meg, hogy a fuvarozók által felajánlott végleges kötelezettségvállalások alapján a részéről nincs szükség intézkedésre. A határozat 2016. december 7. és 2019. december 7. között kötelező erejű.


    (1)  HL L 1., 2003.1.4., 1. o.


    Top