This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52016XC0906(01)
Summary of Commission Decision of 7 July 2016 relating to a proceeding under Article 101 of the Treaty on the Functioning of the European Union and Article 53 of the EEA Agreement (Case AT.39850 — Container Shipping) (notified under document C(2016) 4215)
A Bizottság határozatának összefoglalója (2016. július 7.) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról (AT.39850 – Konténerszállítmányozás ügy) (az értesítés a C(2016) 4215. számú dokumentummal történt)
A Bizottság határozatának összefoglalója (2016. július 7.) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról (AT.39850 – Konténerszállítmányozás ügy) (az értesítés a C(2016) 4215. számú dokumentummal történt)
HL C 327., 2016.9.6, p. 4–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
6.9.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 327/4 |
A Bizottság határozatának összefoglalója
(2016. július 7.)
az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról
(AT.39850 – Konténerszállítmányozás ügy)
(az értesítés a C(2016) 4215. számú dokumentummal történt)
(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)
(2016/C 327/04)
A Bizottság 2016. július 7-én határozatot fogadott el egy, az Európai Unió működéséről szóló szerződés 101. cikke és az EGT-megállapodás 53. cikke szerinti eljárásról. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet (1) 30. cikkének rendelkezéseivel összhangban a Bizottság ezennel közzéteszi a felek nevét és a határozat lényegét, figyelembe véve a vállalkozásoknak az üzleti titkaik védelmére vonatkozó jogos érdekét. A határozat teljes szövege angol nyelven a Versenypolitikai Főigazgatóság honlapján olvasható: http://ec.europa.eu/competition/index_en.html
1. BEVEZETÉS
(1) |
A határozattal jogilag kötelező erejűvé válnak a következő 14 konténerszállítmányozási vállalat (a továbbiakban együttesen: a felek) által tett kötelezettségvállalások: Maersk (Dánia), MSC (Svájc), CMA CGM (Franciaország), Hapag-Lloyd (Németország), Hamburg Süd (Németország), COSCO (Kína), OOCL (Hong Kong), Evergreen (Tajvan), Hanjin (Dél-Korea), Hyundai Merchant Marine (Dél-Korea), MOL (Japán), NYK (Japán), UASC (Egyesült Arab Emírségek) és ZIM (Izrael). |
2. AZ ÜGY LEÍRÁSA
2.1. Az eljárás
(2) |
A Bizottság 2013. november 21-én és 2015. november 13-án határozataival eljárást indított a felekkel szemben. A Bizottság 2015. november 26-án az 1/2003/EK rendelet 9. cikkének (1) bekezdése szerinti előzetes értékelésében fogalmazta meg versenyjogi aggályait. Az előzetes értékelést 2015. november 26-án küldték meg a feleknek. |
(3) |
A felek az előzetes értékelésre válaszul 2015. december 21. és 2016. február 12. között kötelezettségvállalások megtételét ajánlották fel a Bizottság számára. |
(4) |
2016. február 16-án a Bizottság az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdése alapján értesítést (a 27. cikk (4) bekezdése szerinti értesítést) tett közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában, amelyben összefoglalta az ügyet és a kötelezettségvállalásokat, valamint felhívta az érdekelt harmadik feleket, hogy a közzétételtől számított egy hónapon belül nyújtsák be a kötelezettségvállalásokra vonatkozó észrevételeiket. |
(5) |
2016. június 27-én a Bizottság konzultált a versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottsággal, amely kedvező véleményt nyilvánított. 2016. június 28-án a meghallgatási tisztviselő közzétette zárójelentését. |
2.2. Az eljárás tárgyát képező gyakorlat
(6) |
A felek weboldalukon, a sajtóban vagy más módon rendszeresen bejelentették mélytengeri konténeres vonalhajózási szolgáltatásaik árainak szándékolt (jövőbeli) emelését, legalábbis az Ázsia távol-keleti részéből Észak-Európába és a Földközi-tenger térségébe (nyugatra) tartó útvonalak tekintetében. Az erre vonatkozó bejelentések a szállított konténeregységre (húszlábas egyenérték, TEU) vonatkozó áremelés USD-ben kifejezett mértékét, az érintett kereskedelmi útvonalat és a hatálybalépés napját tartalmazzák. Az ágazatban a hasonló bejelentéseket „General Rate Increase Announcements” vagy „GRI Announcements” (általános áremelési bejelentés, GRI-bejelentés) néven ismerik. Az így bejelentett áremelések általában tekintélyesek, több száz USD/TEU-t is elérhetnek. |
(7) |
A GRI-bejelentéseket általában 3–5 héttel a tervezett hatálybalépés dátuma előtt tették közzé; ez idő alatt néhány vagy az összes többi fél hasonló mértékű szándékolt áremelést jelent be ugyanazon vagy hasonló útvonalak kapcsán, azonos vagy hasonló hatálybalépési dátummal. Egyes felek a bejelentett áremeléseket időnként elhalasztották vagy módosították, valószínűleg összehangolva azokat más felek GRI-bejelentéseivel. |
(8) |
2015. november 26-i előzetes értékelésében a Bizottság kifejezte azon aggályát, hogy a GRI-bejelentések az ügyfelek számára kevés értéket képviselhetnek: az ügyfelek pusztán a szándékolt áremelés összegére vonatkozó bejelentésekből nem feltétlenül tudják kikövetkeztetni, hogy a jövőben valójában mekkora lesz az általuk fizetendő új teljes ár. Emellett előfordulhat, hogy a GRI-bejelentések csak korlátozott kötelező erővel bírnak, és ezért az ügyfelek nem feltétlenül hagyatkozhatnak azokra a vásárlási döntéseik során. |
(9) |
A Bizottság kifejezte azon aggályát is, miszerint a felek e gyakorlat révén feltérképezhetik egymás árképzési szándékait, és összehangolhatják magatartásukat. Előfordulhatott, hogy e gyakorlat révén a felek az ügyfelek elvesztésének kockázata nélkül tesztelni tudták, hogy a konkrét áremelést ésszerűen meg tudnák-e valósítani, ami csökkenthette a felek stratégiai bizonytalanságát és a verseny ösztönzőit. A Bizottság aggálya szerint ez a gyakorlat az EUMSZ 101. cikkét és az EGT-megállapodás 53. cikkét sértő összehangolt magatartásnak minősülhetett. |
2.3. A felajánlott kötelezettségvállalások
(10) |
A felek az 1/2003/EK rendelet 9. cikke szerinti kötelezettségvállalásokat ajánlottak fel annak érdekében, hogy eloszlassák a Bizottság fent említett gyakorlattal kapcsolatos versenyjogi aggályait. |
(11) |
A felek vállalták, hogy beszüntetik a GRI-bejelentések közzétételét, vagyis az árváltozásoknak kizárólag a változás összegével vagy százalékos mértékével kifejezett bemutatását. |
(12) |
A felek nem lesznek kötelesek áraik közzétételére vagy közlésére (a továbbiakban: bejelentésére), de amennyiben így tesznek, e bejelentéseknek értelmezhetőknek és megbízhatóknak kell lenniük az ügyfelek számára. Ezzel összefüggésben a felek vállalták, hogy az árbejelentések tartalmazni fogják legalább a következő információkat:
A bejelentéseket legfeljebb a hatálybalépés előtt 31 nappal teszik közzé. |
(13) |
A felek az árbejelentések érvényességi ideje alatt nem számíthatnak fel az árbejelentésben szereplőnél magasabb árat, alacsonyabb árat viszont igen. |
(14) |
Az üzletmenet zavartalansága érdekében a felek két kivételt vezetnek be a kötelezettségvállalások alól, olyan helyzetekben, amelyek valószínűleg nem adnak okot a Bizottság aggályainak felmerülésére. A kötelezettségvállalások nem vonatkoznak:
A felek ugyanakkor a kötelezettségvállalásokban meghatározott feltételek keretében nem számíthatnak fel nagyobb árat az árközleményben említett szolgáltatásokra és ügyfelekre vonatkozó árbejelentések maximumárainál. |
(15) |
A kötelezettségvállalások 3 évig érvényesek az EGT összes behozatali és kiviteli útvonalára, érvényességük a Bizottság kötelezettségvállalási határozatának elfogadása után öt hónappal kezdődik. |
(16) |
A kötelezettségvállalások nem érintik a felek törvény, rendelet vagy más jogi aktus szerinti kötelezettségeinek teljesítését. |
2.4. A piaci teszt
(17) |
A Bizottság 2016. február 16-án az 1/2003/EK rendelet 27. cikkének (4) bekezdésével összhangban értesítést tett közzé a piaci tesztről és a felajánlott kötelezettségvállalásokról, továbbá felkérte a harmadik feleket észrevételeik megtételére. A beérkezett észrevételek lényegében nem jeleztek új versenyjogi aggályokat, és semmilyen tekintetben nem javasolták a fuvarozók által felajánlott kötelezettségvállalások érdemi módosítását. |
2.5. A javasolt kötelezettségvállalások értékelése és arányossága
(18) |
Végleges formájukban a kötelezettségvállalások – anélkül hogy aránytalanok lennének – elégségesek a Bizottság által az előzetes értékelésekben felvetett aggályok eloszlatására. |
(19) |
Az időszerű, átlátható és kötelező jellegű árközlemények révén az ügyfelek tájékozott alapon hozhatják meg vásárlási döntéseiket, és a felek előtt megnehezül az árak terén való összejátszás lehetősége. Jóllehet, az átláthatóbb árbejelentések természetszerűleg nagyobb átláthatóságot jelentenének a felek és az ügyfelek számára is, a tájékozott ügyfelek alkupozíciójuknál fogva nyomást gyakorolhatnának a felekre, ezzel nehezítve és kockázatossá téve azok összejátszását. |
(20) |
A kötelezettségvállalások csak az árak bejelentésének módját korlátozzák, magának az árbejelentésnek az alkalmazását vagy az árképzés módját illetően nem szűkítik a felek kereskedelmi mozgásterét. Mivel a kötelezettségvállalások alapvetően megváltoztatják az ágazat egészének árbejelentési gyakorlatát, a piacra gyakorolt hatásuk vizsgálata érdekében érvényességüket indokolt volt három évre korlátozni. A kötelezettségvállalások ezért arányosak. |
3. KÖVETKEZTETÉSEK
(21) |
A határozat a fuvarozók által javasolt kötelezettségvállalásokat kötelező erejűvé teszi számukra. |
(22) |
A Bizottság úgy ítéli meg, hogy a fuvarozók által felajánlott végleges kötelezettségvállalások alapján a részéről nincs szükség intézkedésre. A határozat 2016. december 7. és 2019. december 7. között kötelező erejű. |