EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012XG1026(01)
Council conclusions inviting the introduction of the European Legislation Identifier (ELI)
A Tanács következtetései az európai jogszabály-azonosító (ELI) bevezetésére irányuló felkérésről
A Tanács következtetései az európai jogszabály-azonosító (ELI) bevezetésére irányuló felkérésről
OJ C 325, 26.10.2012, p. 3–11
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
26.10.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 325/3 |
A Tanács következtetései az európai jogszabály-azonosító (ELI) bevezetésére irányuló felkérésről
(2012/C 325/02)
I. BEVEZETÉS
1. |
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 67. cikkének (1) bekezdése egy, a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség megteremtéséről rendelkezik, amelyben tiszteletben tartják az alapvető jogokat és a tagállamok eltérő jogrendszereit és jogi hagyományait. |
2. |
A szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló európai térség, amelyben megvalósulhat az igazságügyi együttműködés, nem csupán az európai uniós jog ismeretét követeli meg, hanem más tagállamok jogrendszerének – többek között nemzeti jogszabályainak – kölcsönös ismeretét is. |
3. |
Az e-jogi munkacsoport e-joggal foglalkozó formációja illetékes az Európai Unió Kiadóhivatala által kezelt jogi adatbázisokat és információs rendszereket érintő fejlesztési kérdésekben (1). |
II. A SZÜKSÉGLETEK MEGHATÁROZÁSA
4. |
Az EUR-Lex és az N-Lex portál feladata, hogy hozzáférést biztosítson az EU és a tagállamok jogrendszerével kapcsolatos információkhoz, és hasznos eszközként szolgáljon az uniós polgárok, a jogi szakemberek és a tagállami hatóságok számára. |
5. |
Az európai uniós jog tartalmának és gyakorlati alkalmazásának ismerete nem szerezhető meg egyedül az uniós jogforrásokból, ahhoz figyelembe kell venni a nemzeti forrásokat, konkrétabban az európai uniós jogot végrehajtó nemzeti jogszabályokat is. |
6. |
Az Európai Unión belül kialakult együttműködési folyamatnak köszönhetően egyre inkább szükség van a regionális és a tagállami hatóságoktól származó jogi információk azonosítására és cseréjére. Ezt az igényt részben kielégítik a digitálisan elérhető jogi információk és az internet széles körű használata. A jogi információk cseréjét azonban meglehetősen korlátozza, hogy az egyes tagállami jogrendszerek eltérnek egymástól, valamint eltérések vannak a tagállamok által a jogszabályok webhelyen történő tárolására és megjelenítésére használt technikai rendszerek között is. Mindez akadályozza a tagállami és az európai intézmények információs rendszerei közötti átjárhatóságot annak ellenére, hogy a dokumentumok mind nagyobb számban állnak rendelkezésre elektronikus formátumban. |
7. |
Az ELI alkalmazása megoldást jelenthet e problémákra. Amennyiben a tagállamok emellett döntenek, a hivatalos lapokban és a jogi közlönyökben megjelenő nemzeti jogszabályok hivatkozási rendszerében az egyedi azonosítók és strukturált metaadatok használata lehetővé tenné az információk eredményes, felhasználóbarát és gyorsabb keresését és cseréjét, továbbá hatékony keresési eljárásokat kínálna a jogalkotók, a bírák, a jogi szakemberek és az uniós polgárok számára. |
III. A MEGOLDÁSOK MEGHATÁROZÁSA
8. |
Az arányosság elvével és a decentralizáció elvével összhangban helyénvaló, hogy az egyes tagállamok továbbra is kívánságuk szerint működtessék saját nemzeti hivatalos lapjaikat és jogi közlönyeiket. |
9. |
Mindazonáltal az egymással összefüggő nemzeti jogszabályok továbbfejlesztésének megkönnyítése és annak érdekében, hogy ezen adatbázisok használata a jogi szakemberek és a polgárok jobb szolgálatára legyen, célravezetőnek tűnik a jogszabályok és a vonatkozó metaadatok azonosítására irányuló közös rendszer kialakítása. Egy ilyen közös norma megfelel az előző pontban említett elveknek. |
10. |
A jogszabályok azonosítóval való ellátása céljára egy olyan egyedi azonosítót lenne célszerű használni, amely mind az emberek, mind a számítógépek számára felismerhető, olvasható és érthető, továbbá megfelel a meglévő műszaki szabványoknak. Ezenfelül az ELI egy ajánlott ontológia szerint rendeli a metaadat-elemeket a jogszabályok leírásához Az európai jogszabály-azonosítónak (ELI) megbízható és naprakész jogszabályokhoz költséghatékony és nyilvános hozzáférést kell garantálnia. A szemantikus web kialakulóban lévő architektúráját kihasználva, melynek segítségével a számítógépek és az emberek egyaránt közvetlenül feldolgozhatják az információkat, az ELI az automatikus és hatékony információcsere biztosítása révén módot adna a nagyobb arányú és gyorsabb adatcserére. |
11. |
Az ELI a különböző jogrendszereket összekötő rugalmas, öndokumentáló, összehangolt és egyedülálló jogszabály-hivatkozási módot biztosíthat a tagállamok és az Európai Unió számára. Az ELI rendszerében az URI-k (egységes erőforrás-azonosítók) stabil módon egyedileg azonosítanak Unió-szerte minden egyes jogalkotási aktust, ugyanakkor figyelembe veszik a tagállami jogrendszerek sajátosságait. |
12. |
Az ELI nemcsak a regionális, a nemzeti és az európai jogalkotási rendszerek összetettségét és sajátos jellegét veszi tekintetbe, hanem a jogforrásokat érintő módosításokat is (pl. egységes szerkezetbe foglalt változatok, hatályon kívül helyezett jogi aktusok, stb.). A rendszer célja, hogy strukturált adatokat alkalmazva észrevétlenül működjön a már létező rendszerek felett, és a tagállamok saját tempójukban vehessenek benne részt. |
13. |
Az önkéntes alapon alkalmazott európai esetjogi azonosító (ECLI) (2) már gondoskodik az esetjog azonosítására szolgáló európai rendszerről. Az ELI eltérő és összetettebb jellegű jogalkotási szövegeket azonosít. A két rendszer kiegészíti egymást. |
IV. ÖSSZEGZÉS
14. |
A Tanács üdvözli több tagállam azon kezdeményezését, hogy nemzeti szinten és önkéntes alapon kialakítják az európai jogszabály-azonosítót (a továbbiakban: ELI). |
15. |
Tudomásul véve, hogy az ELI mellékletben foglalt minden elemének (azaz az egyedi azonosítóknak, a metaadatoknak és az ontológiának) a bevezetése önkéntes, fokozatos és választható, a Tanács felkéri az ELI bevezetése mellett döntő tagállamokat, hogy önkéntes alapon:
|
16. |
Tudomásul véve, hogy az ELI mellékletben foglalt minden elemének (azaz az egyedi azonosítóknak, a metaadatoknak és az ontológiának) a bevezetése önkéntes, fokozatos és választható, a következő ajánlásokat célszerű alkalmazni:
|
17. |
A tagállamokon kívül a tagjelölt országokat és a Luganói Egyezmény részes államait (4), valamint más országokat is bátorítunk az ELI-rendszer használatára. |
(1) Lásd a 16113/10 dokumentumot.
(2) A Tanács következtetések formájában kért fel az európai esetjogi azonosító és a minimális számú egységes esetjogi metaadat bevezetésére (HL C 127., 2011.4.29., 1. o.).
(3) HL L 168., 2009.6.30., 41. o.
(4) Izland, Norvégia és Svájc.
MELLÉKLET
AZ ELI-RENDSZER ELEMEI
Az ELI alábbiakban következő elemei technikai szempontból elégítik ki az említett szükségleteket. Az alkotóelemek egymástól függetlenül is alkalmazhatók, az ELI azonban valamennyi alkotóelem kombinálásával aknázható ki maradéktalanul.
1. A jogszabályok azonosítása – a nemzeti és az európai jogszabályok egyedi módon történő azonosításának, megnevezésének és az azokhoz való hozzáférésnek a lehetőségei
Az ELI a „HTTP URI” formátumot használja az Európában hivatalosan közzétett, online elérhető jogi információk konkrét azonosítására. Ezeket az URI-kat géppel olvasható URI-sablonokkal (IETF RFC 6570) írják le, olyan alkotóelemeket felhasználva, amelyek jogi és végfelhasználói szempontból is jelentést hordoznak. Minden egyes tagállam megalkotja majd a saját, önleíró URI-jait az alábbiakban leírt alkotóelemek felhasználásával és a sajátos nyelvi szükségleteik figyelembevételével.
Valamennyi alkotóelem opcionális, a nemzeti szükségletek alapján választható ki, a sorrendjük pedig nincs előre meghatározva. Ahhoz, hogy az információcsere megvalósulhasson, a választott URI-sablont az URI-sablon mechanizmus szerint dokumentálni kell, amit az alábbi példával illusztrálunk:
ELI template components
|
Name |
Comments |
|
eli |
|
Jurisdiction |
Jurisdiction |
Use of DCTERMS.ISO3166: 2 alpha country codes, e.g. ‘LU’ For international organisations, the registered domain name can be used: e.g. ‘EU’ or ‘WTO’ |
|
Agent |
Administrative hierarchical structure, e.g. federal States, constitutional court, parliament, etc. |
|
Subagent |
Administrative hierarchical substructure, e.g. the responsible ministry |
Reference |
Year |
YYYY Various interpretations allowed depending on countries’ requirements, e.g. date of signature or date of publication, etc. |
|
Month |
MM |
|
Day |
DD |
|
Type |
Nature of the act (law, decree, draft bill, etc.) Various interpretations depending on countries’ requirements |
|
Subtype |
Subcategory of an act depending on countries’ requirements (e.g. corrigendum) |
|
Domain |
Can be used if acts are classified by themes, e.g. codes |
|
Natural identifier |
Reference or number to distinguish an act of same nature signed or published on the same day |
Subdivision |
Level 1 |
Reference to a subdivision of an act, e.g. Article 15 |
|
Level 2 |
Reference to a smaller subdivision than level 1, e.g. Article 15.2 |
|
Level 3 |
Reference to a smaller subdivision than level 2 |
|
Level n |
Reference to a smaller subdivision |
Point in time |
Point in time |
YYYYMMDD Version of the act as valid at a given date |
Version |
Version |
To distinguish between original act or consolidated version |
Language |
Language |
To differ different official expressions of the same act Use of DCTERMS.ISO3166: 3 alpha |
2. Az egyes jogalkotási aktusokat leíró attribútumok
Míg egy strukturált URI meghatározott alkotóelemeket alkalmazva már képes a jogi aktusok azonosítására, a közös szintaxisban megadott további metaadatok hozzárendelése alapot teremt majd a jogi információs rendszerek közötti adatcsere előmozdításához és a nagyobb interoperabilitáshoz. A források alaptulajdonságait leíró metaadatok azonosítása révén a tagállamok saját szükségleteikre ismételten felhasználhatják majd a mások által feldolgozott vonatkozó információkat anélkül, hogy újabb információs rendszereket kellene bevezetniük.
Ezért annak ellenére, hogy a tagállamok maguk dönthetnek arról, hogy milyen metaadat-sémát használnak, arra ösztönözzük őket, hogy igazodjanak az ELI metaadat-szabványaihoz és azokat alkalmazzák a közös, de bővíthető hivatkozásjegyzékekkel, amivel kielégíthetők az egyedi szükségletek. Az ELI metaadat-sémája arra szolgál, hogy a testreszabott metaadat-sémákkal kombinálva használják.
Az adatcsere hatékonyabbá tételéhez az ELI metaadat-elemei a W3C (Világháló Konzorcium) „RDFa XHTML-ben: Szintaktika és feldolgozás” ajánlása szerint sorba rendezhetők.
a) Metaadatok
European Legislation Identifier (ELI)
Field name |
Description |
Field identifier |
Cardinality |
Data type |
Comments |
Legal resource (language independent) Any type of legal resource published in an Official Journal at the work level |
|||||
Unique identifier |
The number or string used to uniquely identify the resource ELI URI schema |
id_document |
1…* |
String |
See URI proposal |
URI schema |
Reference to the URI schema used |
uri_schema |
1 |
String |
URI of the URI template schema |
Local identifier |
Local identifier: the unique identifier used in a local reference system |
id_local |
0…* |
String |
Act’s reference in the EU’s, country’s or region’s own terminology, e.g. CELEX id, national id |
Type of legislation |
The type of a legal resource (e.g. directive, règlement grand ducal, law, règlement ministeriel, draft proposition, Parliamentary act, etc.) |
type_document |
0…1 |
Authority table resource types |
For European law based on authority table: Resource types = class names in the OP’s common data model (CDM). For national and regional laws specified on the appropriate level. Types of legislation are specific for each jurisdiction |
Territorial application |
Geographical scope of applicability of the resource (e.g. EU, country/Member State, region, etc.) |
relevant_for |
0…* |
Authority table |
Individual administrative units, taxonomy of possible values to be defined (NUTS taxonomy, two or more levels) |
Agent/authority |
Organisation(s) responsible for the resource The European institution, other bodies or Member State or regional bodies, who initiated/adopted the legal resource (e.g. European Parliament, Luxembourg Government, Rheinland-Pfalz Parliament, etc.) |
agent_document |
0…* |
Authority table corporate body |
Based on authority tables: Corporate bodies/countries, if necessary extended to cover regional agents. Record project |
Subagent/subauthority |
Person or suborganisation primarily responsible for the resource (e.g. name of ministry if applicable) |
Service |
0…* |
String |
Text indicating responsible ministries, DGs, etc. |
Subject |
The subject of this legal resource |
is_about |
0…* |
Reference to Eurovoc (concept_eurovoc) |
Eurovoc, national and regional extensions might be needed for areas not currently covered |
Date of document |
The official adoption or signature date of the document |
date_document |
0…1 |
Date |
Format: YYYY-MM-DD |
Date of publication |
Date in which this legal resource was officially published/ratified |
date_publication |
0…1 |
Date |
Format: YYYY-MM-DD Depending on the Member State, the date of publication or ratification (signature of the responsible organisation) |
Date entering in force |
Applicable date for the resource, if known and unique. Otherwise use controlled vocabulary such as ‘multiple’, ‘unspecified-future’, etc. |
date_entry-in-force |
0…* |
Date or string |
Format: YYYY-MM-DD or string ‘unspecified’ |
Date no longer in force |
Applicable date starting from which the resource is not in force anymore |
date_no-longer-in force |
0…* |
Date or string |
Format: YYYY-MM-DD or string ‘unspecified’ |
Status |
Status of the legal resource (in force, not in force, partially applicable, implicitly revoked, explicitly revoked, repealed, expired, suspended, etc.) |
Status |
0…* |
String |
Free text |
Related to |
Reference to draft bills, judgments, press release, etc. |
related_to |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Changed by |
Legal resource changed (amended or replaced) by another legal resource (typically a newer version, replacement can be completely or partially) |
changed_by |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Basis for |
Legal resource (enabling act) enables another one (secondary legislation) |
basis_for |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
Enabling act/empowering act |
Based on |
Legal resource is based on another legal resource (e.g. a Treaty article, a provision in the constitution, framework legislation, enabling act, etc.) |
based_on |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Cites |
References to other legal resources mentioned in the resource |
Cites |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Consolidates |
Reference to the consolidated version(s) of the resource |
consolidates |
0…1 |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Transposes |
References to other legal resources that allow Member States to adopt relevant legislation |
transposes |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Transposed by |
References to other legal resources that have been adopted to comply with a framework legislation |
transposed_by |
0…* |
URI identifier to other legal resource(s) |
|
Interpretation (expression) |
|||||
Expression belongs to a work |
Association of the expression with its work |
belongs_to |
1 |
URI of work |
|
Language |
Language version of the expression |
language_expression |
1 |
String |
Based on authority table: Languages. Record project |
Title |
Title of the expression |
title_expression |
1 |
String |
The name given to the resource, usually by the creator or publisher |
Short title |
Established short title of the expression (if any) |
short_title_expression |
0…1 |
String |
|
Alias |
Alternative title of the expression (if any) |
title_alternative |
0…1 |
String |
|
Publication reference |
Reference to the Official Journal or other publication in which the legal resource is published, identified by a suitable mechanism |
published_in |
0…* |
String |
|
Description of the act |
A suitable free text description of the legal resource in the expression’s language (e.g. using the abstract) |
description |
0…1 |
String |
|
Format (manifestation) link or description to the physical object |
|||||
Manifestation belongs to an expression |
Association of the manifestation with its expression |
manifests |
0…1 |
URI of expression |
If a link to a file is given, then the manifests element must be present |
Link to file |
Link to the concrete file (can be a local link) |
link_manifestation |
0…* |
Any URI |
|
Publisher |
The entity (e.g. agency including unit/branch/section) responsible for making the resource available in its present form, such as a publishing house, a university department, or a corporate entity |
publisher |
0…* |
String |
In a given country often a constant |
Bold and underlined: mandatory field. Bold: recommended. |
b) Ontológia
Az ontológia egy „kölcsönösen elfogadott fogalmi rendszer explicit, formális specifikációja”, valamint a fogalmaknak és azok egy adott területen fennálló kapcsolatainak a formális leírása. A jogszabályok tulajdonságainak és a különböző fogalmak szintjén fennálló kapcsolataiknak a leírása lehetővé teszi a közös értelmezést, és így elkerülhető a kifejezések félreértése. Mivel formális specifikációról van szó, közvetlenül alkalmas a gépi feldolgozásra.
Az ELI a bibliográfiai tételek funkcionális követelményeire (Functional requirements for bibliographic records) vonatkozó elterjedt modellre (FRBR, http://archive.ifla.org/VII/s13/frbr/) épül, amely összhangban van az e területen folyó egyéb szabványosítási törekvésekkel. Az FRBR a következő fogalmakat különbözteti meg: „mű” (önálló szellemi vagy művészi alkotás), „kifejezési forma” (valamely mű szellemi vagy művészi kifejezési formája) és „megjelenési forma” (a kifejezési forma valamilyen fizikai megtestesülése).
Az ELI a jogforrásokat ugyanezen absztrakció alapján írja le:
3. A tagállami végrehajtásról
3.1. A tagállami ELI-koordinátor
1. |
Az ELI-t használó valamennyi tagállamnak ki kell jelölnie egy tagállami ELI-koordinátort. Egy országnak egyszerre csak egy ELI-koordinátora lehet. |
2. |
A tagállami ELI-koordinátor a következőkért felel:
|
3. |
A tagállami ELI-koordinátornak kell közölnie a 4. pontban leírtaknak megfelelően az ELI honlapján közzéteendő információkat és a sorszám meghatározásának módjával kapcsolatos információt. |
3.2. Végrehajtás
1. |
Az ELI végrehajtása tagállami felelősség. |
2. |
A könnyebb hivatkozást elősegítendő az ELI opcionálisan a jogalkotási aktus fizikai megjelenési formájában is használható. |
4. Az ELI honlapja
1. |
Létre kell hozni az ELI honlapját, az EUR-Lex portál részeként. |
2. |
A honlapnak a következőket kell tartalmaznia:
|
5. Az ELI az EU-n belül
1. |
Az EU ELI-koordinátora az Európai Unió Kiadóhivatala. |
2. |
Ahol a mellékletben „ország” vagy „tagállam” szerepel, az adott esetben értelemszerűen „EU”-t jelent. |