EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009IP0144
Phillipines European Parliament resolution of 12 March 2009 on the Philippines
Fülöp-szigetek Az Európai Parlament 2009. március 12-i állásfoglalása a Fülöp-szigetekről
Fülöp-szigetek Az Európai Parlament 2009. március 12-i állásfoglalása a Fülöp-szigetekről
OJ C 87E, 1.4.2010, p. 181–183
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
1.4.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
CE 87/181 |
2009. március 12., csütörtök
Fülöp-szigetek
P6_TA(2009)0144
Az Európai Parlament 2009. március 12-i állásfoglalása a Fülöp-szigetekről
2010/C 87 E/38
Az Európai Parlament,
tekintettel a soros elnökségnek az EU nevében kiadott 2008. szeptember 15-i, a mindanaói helyzetre vonatkozó nyilatkozatára,
tekintettel az Európai Unió, az Amerikai Egyesült Államok nagyköveteinek és az ausztrál nagykövetség misszióvezető helyettesének 2009. január 29-i fellebbezésére,
tekintettel a Moro Nemzeti Felszabadítási Front (MNLF) és a Fülöp-szigetek Köztársaságának kormánya (GRP) közötti 1996-os békemegállapodás végrehajtása három részből álló felülvizsgálatának harmadik szakaszára, amelyre 2009. március 11. és 13. között került sor,
tekintettel a GRP és a fülöp-szigeteki Nemzeti Demokratikus Front (NDFP) által kiadott 1992. szeptember 1-jei hágai közös nyilatkozatra, valamint a 2004. február 14-i és 2004. április 3-i első és második oslói közös nyilatkozatokra,
tekintettel a Bizottság 2007-2013 közötti időszakra vonatkozó, Fülöp-szigetekről szóló országstratégiai dokumentumára, a stabilitási eszköz szerinti békefolyamathoz nyújtott támogatási programra, valamint az EU és a Fülöp-szigetek közötti partnerségi és együttműködési megállapodásra vonatkozó tárgyalásokra,
tekintettel a Fülöp-szigetekre vonatkozó korábbi állásfoglalásaira, nevezetesen a 2007. április 26-i állásfoglalásra (1), és megerősítve a GRP és az NDFP közötti béketárgyalásokra vonatkozó támogatását, amit az 1997. július 17-i (2) és 1999. január 14-i (3) állásfoglalásaiban kifejezésre juttatott,
tekintettel eljárási szabályzata 115. cikkének (5) bekezdésére,
A. |
mivel számos fegyveres csoport, és különösen a Moro Nemzeti Felszabadítási Front (MNLF) 1969 óta harcban áll a kormánycsapatokkal az Fülöp-szigetek déli részén, ami Ázsia egyik legrégebb óta zajló felkelése, |
B. |
mivel a GRP és az NDFP felkelői közötti konfliktus eddig több, mint 40 000 életet követelt, a fel-felcsapó erőszakhullám pedig a 2003-as tűzszünet és a béketárgyalások ellenére folytatódik, |
C. |
mivel a kormányerők és az MILF közötti ellenségeskedés 2008. augusztusban Mindanaoban kiújult, miután a Fülöp-szigeteki legfelsőbb bíróság alkotmányellenessé nyilvánította a MILF és a GRP közötti megállapodásról szóló feljegyzést az ősi földbirtokokról, ami jelentős autonómiát adott volna a bangsamoro nemzetnek, |
D. |
mivel a kiújult harcok több, mint száz ember halálát okozták, és körülbelül 300 000 embert kényszerítettek lakóhelyük elhagyására, akik közül sokan továbbra is menekültközpontokban vannak, |
E. |
mivel a békeközvetítő szerepét betöltő Malajzia 2008. áprilisban visszavonta Mindanaóból tűszüneti megfigyelőit a megrekedt békefolyamat miatt, hajlandó azonban újból megfontolni szerepét, ha a GRP egyértelművé teszi tárgyalási pozícióját, |
F. |
mivel a GRP és az NDF közötti béketárgyalások 2004 óta megakadtak, és mivel a norvég kormány nagy erőfeszítéseket tett mindkét oldal arra való ösztönzésére, hogy állítsák helyre a formális tárgyalásokat, |
G. |
mivel aktivisták, szakszervezeti tagok, újságírók és vallási vezetők százait ölték meg vagy rabolták el a Fülöp-szigeteken 2001 óta, és a GRP tagadja, hogy a biztonsági erőknek és a hadseregnek bármilyen köze lenne ezen politikai gyilkosságokhoz annak ellenére, hogy ennek ellenkezőjére számos bizonyíték van, |
H. |
mivel számos esetre volt példa 2008-ban, amikor a helyi bíróságok törvénytelennek találták az aktivisták letartóztatását és elfogását, illetve szabadon bocsátásukat rendelték el, de ugyanezen embereket később újból letartóztatták, illetve lázadással vagy gyilkossággal vádolták meg, |
I. |
mivel a Fülöp-szigeteken az igazságszolgáltatás nem független, miközben a jogászok és bírák is zaklatásnak és gyilkosságoknak vannak kitéve, és mivel a tanúk sérülékenysége lehetetlenné teszi, hogy hatékonyan kivizsgálják a bűncselekményeket, illetve felelősségre vonják a felelősöket, |
J. |
mivel ezen illegális gyilkosságok többsége esetében nem indítottak hivatalos bűnügyi nyomozást, és az elkövetők büntetlenek maradnak sok olyan kormányzati állítás ellenére, amelyek szerint a kormány intézkedéseket fogadott el a gyilkosságok megállítására, illetve azok elkövetőinek bíróság elé állítására, |
K. |
mivel 2008 áprilisában az ENSZ Emberi Jogi Tanácsa megvizsgálta a helyzetet a Fülöp-szigeteken és hangsúlyozta az illegális gyilkosságokért és az emberrablásokért felelős személyek büntetlenségét, azonban a GRP elutasította a nyomon-követési jelentésre vonatkozó ajánlásokat, |
L. |
mivel annak érdekében, hogy véget vessenek az emberrablásoknak és illegális gyilkosságoknak, szükséges kezelni a Fülöp-szigeteken az erőszak gazdasági, társadalmi és kulturális gyökeréül szolgáló okokat, |
1. |
súlyos aggodalmát fejezi ki amiatt, hogy több százezer embernek kellett Mindanaóban elhagynia lakóhelyét; felhívja a GRP-t és a MILF-et, hogy tegyenek meg mindent azért, hogy olyan helyzetet teremtsenek, amely lehetővé teszi az embereknek a hazatérést, és erősebb nemzeti és nemzetközi fellépésre hív fel a lakóhelyükről elűzött személyek védelme, valamint rehabilitációjukért végzett munka érdekében; |
2. |
szilárdan hiszi, hogy a konfliktust csak párbeszéd útján lehet megoldani, és hogy egy ilyen elhúzódó felkelés lezárása alapvetően szükséges a Fülöp-szigetek általános fejlődéséhez; |
3. |
felhívja a GRP-t, hogy sürgősen kezdjen újra béketárgyalásokat az MILF-fel és hogy tisztázza a megállapodásról szóló feljegyzés státuszát és jövőjét a fent említett legfelsőbb bírósági végzést követően; üdvözli a GRP azon bejelentését, hogy el kíván tekinteni attól, hogy előfeltételeket szabjon a tárgyalások megkezdéséhez; |
4. |
üdvözli a GRP és az NDFP közötti tárgyalásokat, amelyekre 2008 novemberében Oslóban került sor norvég közreműködéssel, és reméli ebben az esetben is, hogy gyorsan újra lehet indítani a hivatalos tárgyalásokat; felhívja a feleket, hogy tartsák be a JMC-re vonatkozó kétoldalú megállapodásaikat, ülésezzenek az emberi jogok és a nemzetközi humanitárius jog tiszteletben tartásáról szóló átfogó megállapodással összhangban (CARHRIHL), és tegyék lehetővé az emberi jogsértések közös kivizsgálását; |
5. |
felszólítja a Tanácsot és a Bizottságot, hogy biztosítson támogatást és segítséget, illetve ezek nyújtását könnyítse meg a felek részére a CARHRIHL végrehajtása során, mégpedig a fejlesztési, mentesítési és rehabilitációs programokon keresztül; |
6. |
felhívja az Európai Tanácsot és a Bizottságot, hogy támogassa a GRP-t a béketárgyalások előmozdítására irányuló erőfeszítéseiben, beleértve ilyen irányú kérés esetén a közvetítést is, illetve a Nemzetközi Monitoring Csapat támogatása révén, amely a hadsereg és a MILF közötti tűszünet ellenőrzéséért felelős; |
7. |
javasolja, hogy a Nemzetközi Monitoring Csapat szerepe növelhető lehetne egy erősebb nyomozati felhatalmazáson keresztül, valamint egy olyan, megállapodás szerinti politika révén, miszerint megállapításait nyilvánosságra hozzák; |
8. |
felhívja a GRP-t, hogy növelje a Mindanaónak nyújtott fejlesztési támogatást a helyi népesség kétségbeejtő életkörülményeinek javítása érdekében, és üdvözli az élelmiszer segély és nem élelmiszer segély formájában nyújtott több, mint 13 millió eurós pénzügyi támogatást, amit az EU Mindanao rendelkezésére bocsátott a harcok 2008. augusztusi kiújulása óta; |
9. |
mélységes aggodalmát fejezi ki a politikai aktivisták és újságírók elleni több száz illegális gyilkosság miatt, amelyekre a Fülöp-szigeteken az elmúlt években sor került, illetve azon szerep miatt, amelyet a biztonsági erők játszottak ezen gyilkosságok megrendezése és elkövetése során; |
10. |
felhívja a GRP-t, hogy vizsgálja ki az illegális kivégzések és emberrablások eseteit; egyúttal felhívja a GRP-t, hogy indítson útjára független monitoring mechanizmust, amely ellenőrzi az ilyen tettek elkövetői elleni nyomozást és felelősségre vonását; |
11. |
felszólítja a GRP-t, hogy fogadjon el intézkedéseket azért, hogy véget lehessen vetni a politikai és emberi jogi aktivisták, a civiltársadalom tagjai, az újságírók és a tanúk ellen irányuló folyamatos megfélemlítésnek és zaklatásnak a büntetőjogi eljárások során, és biztosítsanak valóban hatékony tanúvédelmet; |
12. |
megismétli a Fülöp-szigeteki hatóságokhoz intézett azon kérését, hogy tegyék lehetővé az emberi jogvédelemmel foglalkozó ENSZ különleges szerveinek, hogy korlátozásmentesen léphessenek az országba; sürgeti továbbá a hatóságokat, hogy gyorsan fogadjanak el és hajtsanak végre jogszabályokat annak érdekében, hogy a nemzeti jogba ültethessék azokat a nemzetközi emberi jogi eszközöket (pl. a kínzás és az emberrablások ellen), amelyeket eddig ratifikáltak; |
13. |
felhívja a Tanácsot és a Bizottságot, hogy biztosítsák, hogy az EU-nak a Fülöp-szigetek gazdasági fejlődéséhez nyújtott támogatását a gazdasági, szociális és kulturális jogok lehetséges megsértésének vizsgálata kísérje azzal, hogy különös figyelmet fordítanak a párbeszéd ösztönzésére, valamint valamennyi társadalmi csoport bevonására; |
14. |
utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, a Fülöp-szigeteki Köztársaság kormányának és elnökének, a MILF-nek, az NDFP-nek, az ENSZ emberi jogi főbiztosának, valamint az ASEAN tagállamok kormányainak. |
(1) HL C 74. E, 2008.3.20., 788. o.
(2) HL C 286., 1997.9.22., 245. o.
(3) HL C 104., 1999.4.14., 116. o.