This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52021XC0413(02)
Publication of an application for approval of an amendment, which is not minor, to a product specification pursuant to Article 50(2)(a) of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council on quality schemes for agricultural products and foodstuffs 2021/C 129/12
A mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerinti, nem kisebb jelentőségű termékleírás-módosítás jóváhagyására irányuló kérelem közzététele 2021/C 129/12
A mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerinti, nem kisebb jelentőségű termékleírás-módosítás jóváhagyására irányuló kérelem közzététele 2021/C 129/12
C/2021/2489
HL C 129., 2021.4.13, p. 18–25
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
2021.4.13. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 129/18 |
A mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerinti, nem kisebb jelentőségű termékleírás-módosítás jóváhagyására irányuló kérelem közzététele
(2021/C 129/12)
Ez a közzététel az 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 51. cikke alapján jogot keletkeztet a módosítási kérelem elleni felszólalásra, amely a közzététel napjától számított három hónapon belül tehető meg.
AZ OLTALOM ALATT ÁLLÓ EREDETMEGJELÖLÉSEKHEZ/OLTALOM ALATT ÁLLÓ FÖLDRAJZI JELZÉSEKHEZ KAPCSOLÓDÓ TERMÉKLEÍRÁS NEM KISEBB JELENTŐSÉGŰ MÓDOSÍTÁSÁNAK JÓVÁHAGYÁSÁRA IRÁNYULÓ KÉRELEM
Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének első albekezdése szerinti módosítás jóváhagyására irányuló kérelem
„CHUFA DE VALENCIA”
EU-szám: PDO-ES-0055-AM02 – 2016.10.28.
OEM (X) OFJ ( )
1. Kérelmező csoportosulás és jogos érdek
Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida „Chufa de Valencia” [a „Chufa de Valencia” oltalom alatt álló eredetmegjelölés szabályozó testülete]
Plaza Constitució 17, 46120 Alboraia
Tel. +34 963690499
E-mail: info@chufadevalencia.org
2. Tagállam vagy harmadik ország
Spanyolország
3. A termékleírás módosítással (módosításokkal) érintett rovata
☒ |
A termék elnevezése |
☒ |
A termék leírása |
☒ |
Földrajzi terület |
☒ |
A származás igazolása |
☒ |
Az előállítás módja |
☐ |
Kapcsolat |
☒ |
Címkézés |
☒ |
Egyéb (ellenőrző szerv) |
4. A módosítás(ok) típusa
☒ Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti, nem kisebb jelentőségű módosítása.
☐ Bejegyzett OEM vagy OFJ termékleírásának az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdése szerinti, nem kisebb jelentőségű, oly módon történő módosítása, amelyre vonatkozóan nem tettek közzé egységes (vagy azzal egyenértékű) dokumentumot.
5. Módosítás(Ok)
1. módosítás:
Új terméknév hozzáadása: „Xufa de València”.
Az 1. módosítás indokolása:
Mivel a Valencia Autonóm Közösségnek két hivatalos nyelve van, a kasztíliai és a valenciai, kértük, hogy az oltalom alatt álló termék elnevezése mindkét nyelven jelenjen meg.
Az 1. módosítással érintett rész:
Termékleírás: „A) A termék elnevezése”, „B) A termék leírása”, „H) Címkézés”
Egységes dokumentum: „1. Elnevezés: 3.2. A termék leírása, amelyre az 1. pontban található elnevezés vonatkozik”
Jelenleg bejegyzett szöveg:
(A termékleírásban és az egységes dokumentumban szereplő szöveg teljesen megegyezik)
„Chufa de Valencia”
„A »Chufa de Valencia« a betakarított, megmosott, megszárított gumó, melynek nedvességtartalma 6,5 % és 12 % közötti, és átmérője válogatás után meghaladja a 3 mm-t.”
„Az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel rendelkező »Chufa de Valencia« kémiai összetétele a szárazanyag tömegszázalékában a következő: […]”
Javasolt szöveg:
„Chufa de Valencia” / „Xufa de València”
„A »Chufa de Valencia« / »Xufa de València« a betakarított, megmosott, megszárított gumó, melynek nedvességtartalma 6,5 % és 12 % közötti, és átmérője válogatás után meghaladja a 3 mm-t.”
„Az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel rendelkező »Chufa de Valencia« / »Xufa de València« kémiai összetétele a szárazanyag tömegszázalékában a következő: […]”
Az üzemeknek a csomagolás címkéjén fel kell tüntetniük a „Chufa de Valencia” / „Xufa de València” oltalom alatt álló eredetmegjelölésre, valamint a szabályozó testület által kiadott számozott címkére való utalást, amely lehetővé teszi a termék nyomon követését a forgalomba hozatal során. A címkéket minden olyan termelő megkapja, aki betartja a termékleírást.
2. módosítás:
Címkézésre vonatkozó szabályok.
A javasolt módosítás értelmében a címkéken fel kell tüntetni az eredetmegjelölésre, valamint a szabályozó testület által kiadott számozott címkére való utalást.
A 2. módosítás indokolása:
A termék nyomonkövethetőségének és ellenőrzésének garantálása.
A 2. módosítással érintett rész:
Termékleírás: „H) Címkézés”
Egységes dokumentum: 3.7. A bejegyzett elnevezést viselő termék címkézésére vonatkozó egyedi szabályok
Javasolt szöveg:
Az üzemeknek a csomagolás címkéjén fel kell tüntetniük a „Chufa de Valencia” / „Xufa de València” oltalom alatt álló eredetmegjelölésre, valamint a szabályozó testület által kiadott számozott címkére való utalást, amely lehetővé teszi a termék nyomon követését a forgalomba hozatal során. A címkéket minden olyan termelő megkapja, aki betartja a termékleírást.
3. módosítás:
A földrajzi terület kiterjesztése
Javasoljuk a termesztési terület kibővítését Aldaia, Náquera és Puzol településekkel.
A 3. módosítás indokolása:
Indok: e három településen ugyanúgy hagyomány a földimandula termesztése, mint a jelenleg oltalom alá tartozó többi településen. Talajtani és éghajlati adottságaik azonosak, és ugyanúgy ismert és hagyományos a földimandula termesztése.
A 3. módosítással érintett rész:
Termékleírás: „C) Földrajzi terület”
Egységes dokumentum: 4. A földrajzi terület tömör meghatározása
Jelenleg bejegyzett szöveg:
(A termékleírásban és az egységes dokumentumban szereplő szöveg nem teljesen egyezik meg)
Az oltalmat élvező földimandula termesztési területe Valencia l’Horta Nord nevű része, melybe a következő települések tartoznak: Albalat dels Sorells, Alboraya, Albuixech, Alfara del Patriarca, Almàssera, Bonrepós i Mirambell, Burjassot, Emperador, Foios, Godella, Massalfassar, Meliana, Moncada, Museros, Paterna, Rocafort, Tavernes Blanques, Valencia és Vinalesa.
A terület sík, a Földközi-tenger üledékes partvidékének része, éghajlata mediterrán, relatív páratartalma magas, a napi hőmérséklet-ingadozás a tenger közelsége miatt kicsi.
Javasolt szöveg:
Annak biztosítása érdekében, hogy a releváns tartalom a termékleírásban és az egységes dokumentumban következetes legyen, az adott részek tekintetében az alábbi megfogalmazást javasoljuk:
Az oltalmat élvező földimandula körülbelül 420 hektárnyi termesztési területe Huerta de Valencia régióban található. Aldaia, Albalat dels Orells, Alboraya, Albuixech, Alfara del Patriarca, Almàssera, Bonrepòs i Mirambell, Burjassot, Emperador, Foios, Godella, Massalfassar, Meliana, Moncada, Museros, Nàquera, Paterna, Puçol, Rocafort, Tavernes Blanques, València és Vinalesa településeket foglalja magában, amelyek mindegyike Valencia tartományban helyezkedik el.
4. módosítás:
A vizsgálati eljárás módosítása
A 4. módosítás indokolása:
Az oltalom alatt álló termékkel kapcsolatban elvégzett ellenőrzési eljárás fizikai-kémiai és morfológiai vizsgálatot foglal magában, amely garantálja a termék minőségét és igazolja az eredetét, ezáltal biztosítva a termékleírásban foglalt összes követelmény teljesülését. Ezért szükségesnek tartottuk, hogy az érzékszervi vizsgálatra való hivatkozás helyébe a morfológiai vizsgálatra való hivatkozás lépjen.
Emellett a fentiek megegyeznek és összhangban állnak az egységes dokumentum 5.1. pontjával, amely kimondja, hogy „[a] földimandula minőségét meghatározó kémiai paraméterek a zsír és a fehérje aránya, és éppen az különbözteti meg a valenciai minőségi földimandulát a máshonnan származótól, amelynek zsír- és fehérjetartalma alacsonyabb”.
A 4. módosítással érintett rész:
Termékleírás: „D) A terméknek a földrajzi területről való származását igazoló elemek (ellenőrzések és minősítés)
Jelenleg bejegyzett szöveg:
A termék eredetét garantáló alapvető követelmények. Az alábbi folyamatokat foglalják magukban:
A minőség garantálása érdekében a földimandulát fizikai, kémiai és érzékszervi vizsgálatnak vetik alá.
Javasolt szöveg:
A termék eredetét garantáló alapvető követelmények. Az alábbi folyamatokat foglalják magukban:
A minőség garantálása érdekében a földimandulát fizikai, kémiai és morfológiai vizsgálatnak vetik alá.
5. módosítás:
Az ültetési tervben a késői ültetésekre vonatkozó dátumok módosítása
Az 5. módosítás indokolása:
A termékleírás jelenlegi változata szerint (Az előállítás módja – a termesztés leírása) a március 10. és április 7. közötti ültetések nagyon korainak, az április 8. és április 30. közöttiek korainak, a május 1. és május 20. közöttiek átlagosnak, a június 20. és június 25. közöttiek pedig késeinek tekintendők. Ez két szövegezési hibát tartalmaz:
a) |
Először is nem definiálja a május 20. és június 20. közötti ültetéseket. |
b) |
Másodszor, a kései ültetések idejét tévesen a június 20. és június 25. közötti időszakra teszi. |
Az 5. módosítással érintett rész:
Termékleírás: „E) Az előállítás módja” (A termesztés leírása)
Jelenleg bejegyzett szöveg:
Kései: június 20–25.
Javasolt szöveg:
Kései: május 21–június 20.
6. módosítás:
Javítások a szövegben.
A termékleírás E) részében („Az előállítás módja – A betakarítást követő műveletek”) az alábbiakat javasoljuk:
a) |
Az 1. pontban az „albedo” szó helyébe a „mosás” szó lép, mivel az előbbinek nincs értelme. Itt tehát egy nyelvtani hibáról van szó. |
b) |
A 6. pont megfogalmazásának kijavítása, hogy pontosan kifejezze a benne leírt műveletet. |
A 6. módosítás indokolása:
E módosítás célja, hogy megteremtse a szöveg összhangját és értelmet adjon a mondanivalójának.
A 6. módosítással érintett rész:
Termékleírás: „E) Az előállítás módja – A betakarítást követő műveletek” (1. és 6. pont)
Jelenleg bejegyzett szöveg:
A BETAKARÍTÁST KÖVETŐ MŰVELETEK
1. |
Mosás: a frissen betakarított földimanduláról egy albedo folyamat során eltávolítják a szennyeződéseket (földet, követ, növénymaradványokat stb.). Ezt a műveletet mosóüzemben végzik el.
(…) |
6. |
Minőség-ellenőrzés: ez a művelet annak biztosítására szolgál, hogy a csomagok kifogástalanok legyenek a súly, az idegen anyagok, a hibás gumók és a vonatkozó jogszabályban megállapított tűréshatárok betartása tekintetében.
Javasolt szöveg: |
A BETAKARÍTÁST KÖVETŐ MŰVELETEK
1. |
Mosás: a frissen betakarított földimanduláról egy mosási folyamat során eltávolítják a szennyeződéseket (földet, követ, növénymaradványokat stb.). Ezt a műveletet mosóüzemben végzik el.
(…) |
6. |
Minőség-ellenőrzés: ez a művelet annak biztosítására szolgál, hogy a becsomagolt földimandula kifogástalan legyen a súly, az idegen anyagok, a hibás gumók és a vonatkozó jogszabályban megállapított tűréshatárok betartása tekintetében. |
7. módosítás:
Az ellenőrző szerv címének megváltozása.
A 7. módosítás indokolása:
Az ellenőrző szerv címe megváltozott.
A 7. módosítással érintett rész:
Termékleírás: „G) Ellenőrző szerv”
Jelenleg bejegyzett szöveg:
G) Ellenőrző szerv
A termékleírásnak való megfelelés ellenőrzése a „Chufa de Valencia” oltalom alatt álló eredetmegjelölés szabályozó testületének felelősségi körébe tartozik.
Cím: C/Poeta Eduardo Buil, 5-6a.- 46020 Valencia
Tel. (34) 963690499
Fax (34) 963690499
E-mail: info@chufadevalencia.org
Weboldal: www.chufadevalencia.org
Javasolt szöveg:
G) Ellenőrző szerv
A termékleírásnak való megfelelés ellenőrzése a „Chufa de Valencia” oltalom alatt álló eredetmegjelölés szabályozó tanácsának felelősségi körébe tartozik.
Cím: Plaza Constitució 17, 46120 Alboraia
Tel. (34) 963690499
Fax (34) 963690499
E-mail: info@chufadevalencia.org
Weboldal: www.chufadevalencia.org
EGYSÉGES DOKUMENTUM
„CHUFA DE VALENCIA” / „XUFA DE VALÈNCIA”
EU-szám: PDO-ES-0055-AM02 – 2016.10.28.
OEM (X) OFJ ( )
1. Elnevezés (OEM vagy OFJ)
„Chufa de Valencia” / „Xufa de València”
2. Tagállam vagy harmadik ország
Spanyolország
3. A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása
3.1. A termék típusa
1.8. osztály: a Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.)
3.2. Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása
Elnevezése: „Chufa de Valencia” / „Xufa de València”.
Leírása: A földimandula (Cyperus esculentus L. var. sativus Boeck.) gumója. A gumók mérete és formája változatos, héjuk vékony, belsejük szuberinnal átitatott, zsír- és cukortartalmuk magas.
A „Chufa de Valencia” / „Xufa de València” a betakarított, megmosott, megszárított gumó, melynek nedvességtartalma 6,5 % és 12 % közötti, és átmérője válogatás után meghaladja a 3 mm-t.
A kiválogatott gumók megjelenése jellegzetes, a gumók épek, egészségesek, tiszták, és mentesek minden olyan elváltozástól, amely kedvezőtlenül befolyásolhatja fogyasztásukat vagy eltarthatóságukat.
Az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel rendelkező „Chufa de Valencia” / „Xufa de València” kémiai összetétele a szárazanyag tömegszázalékában a következő:
— |
cukor: legalább 11 %, |
— |
zsír: legalább 25 %, |
— |
fehérje: legalább 6,5 %, |
— |
keményítő: legalább 25 %, |
— |
nyersrost: legalább 5 %. |
3.3. Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében) és nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében)
–
3.4. Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni
— |
Ültetés március és június között, betakarítás október végétől kezdődően. |
— |
A gumók mosása és szárítása, mely utóbbi három hónapot vesz igénybe. A terület éghajlati viszonyai, valamint a termesztők hozzáértése és gondossága elengedhetetlenek ahhoz, hogy a termék kisüzemi szárítása sikeres legyen, és a gumókban a kívánt összetétel alakuljon ki. |
— |
A földimandula tisztítása, amelynek során a már megszárított gumók közül eltávolítják a hibásakat. A terület termesztőinek gazdag tapasztalata a garancia arra, hogy e tisztítási művelet során minden meg nem felelő gumó eltávolításra kerül. |
— |
A gumók kiválogatása és osztályozása, melynek során a kiszárított és megtisztított földimandulákról eltávolítják az egyéb növényi részeket, kiválogatják a betegségeket hordozó vagy más módon meg nem felelő gumókat, és adott esetben átmérő szerint osztályozzák a terméket. E lépések szükségesek a 3.2. pontban ismertetett késztermék előállításához. A termesztők szakértelme, a fejlett technikák és a megfelelő eszközök rendelkezésre állása következtében a kiválogatás és az osztályozás elegendő a késztermék előállításához. |
3.5. A bejegyzett elnevezést viselő termék szeletelésére, aprítására, csomagolására stb. vonatkozó egyedi szabályok
–
3.6. A bejegyzett elnevezést viselő termék címkézésére vonatkozó egyedi szabályok
Az üzemeknek a csomagolás címkéjén fel kell tüntetniük a „Chufa de Valencia” / „Xufa de València” oltalom alatt álló eredetmegjelölésre, valamint a szabályozó testület által kiadott számozott címkére való utalást, amely lehetővé teszi a termék nyomon követését a forgalomba hozatal során. A címkéket minden olyan termelő megkapja, aki betartja a termékleírást.
4. A földrajzi terület tömör meghatározása
Az oltalmat élvező földimandula körülbelül 420 hektárnyi termesztési területe Huerta de Valencia régióban található. Aldaia, Albalat dels Sorells, Alboraya, Albuixech, Alfara del Patriarca, Almàssera, Bonrepòs i Mirambell, Burjassot, Emperador, Foios, Godella, Massalfassar, Meliana, Moncada, Museros, Nàquera, Paterna, Puçol, Rocafort, Tavernes Blanques, València és Vinalesa településeket foglalja magában, amelyek mindegyike Valencia tartományban helyezkedik el.
5. Kapcsolat a földrajzi területtel
5.1. A földrajzi terület sajátosságai
1.
Felszínrajz: síkság, a Földközi-tenger üledékes partvidékére jellemző.
Talaj: homokos-agyagos, jó vízelvezetésű, egyenletes.
A talaj állaga könnyű, szerkezete laza, szemcséi finomak, gyomoktól mentes.
Éghajlat: mediterrán, magas relatív páratartalommal, a napi hőmérséklet-ingadozás a tenger közelsége miatt (hőelnyelés) kicsi.
A magas páratartalom kedvez a növénytermesztésnek, mert amúgy a területen kevés csapadék esik.
Vízrajz: A területet kevés csapadék, évi 400 mm éri. A nyári hónapokban a termőföldeket a Turia folyóból kivezetett csatornákból öntözik.
2.
A földimandulát az arabok telepítették be Spanyolországba a VIII. században. Kellemes ízéért és a belőle készült üdítő ital előállításához termesztették. Az iszlám uralom alatt a XIII. században terjedt el termesztése a mai Valencia földközi-tengeri vidékén. A. J. Cavanilles szerint 1975-ben 15 hektáron nő mandulapalka Alboraya és Almàssera településeken, ahol a termesztés mellett fogyasztják is. Számos kiadvány jelent meg a terület kutatóitól a földimanduláról, annak jellemzőiről, mikrobiológiájáról és az áztatásával készült italról.
A földimandula termesztése ezen a területen hagyomány, és társadalmi-gazdasági jelentősége is nagy, ugyanis 500 termelőnek jelent elsődleges bevételi forrást. Ezek a gazdák jól ismerik a mandulapalka termesztésének, ezen belül a talaj előkészítésének és a növény ültetésének, valamint a földimandula betakarításának és szárításának minden mozzanatát, ami elengedhetetlen a kiváló minőségű végtermék előállításához.
5.2. A termék sajátosságai
A földimandula minőségét meghatározó kémiai paraméterek a zsír és a fehérje aránya, és éppen az különbözteti meg a valenciai minőségi földimandulát a máshonnan származótól, amelynek zsír- és fehérjetartalma alacsonyabb. Emellett a valenciai földimandula héja vékonyabb, mint a máshol termesztett változatoké. A valenciai földimandula így édesebb és erőteljesebb ízű, héja vékonyabb, mérete pedig nagyobb és egységesebb, mint más földimanduláké.
5.3. A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzői közötti ok-okozati kapcsolat
Az éghajlat és a terület talaja, melybe az évek során tengerparti homok vegyült, ideális környezetet teremtenek a növény fejlődéséhez, gumója méretének és minőségének kialakulásához. Az íze édesebb és erőteljesebb, héja vékonyabb, mérete pedig nagyobb és egyenletesebb lesz.
A mandulapalka termesztéséhez magas, 13 és 25 °C közötti átlaghőmérséklet szükséges, a termőterületnek a termesztési idényben fagymentesnek kell lennie, hogy a növény kihajtson és gumói kifejlődjenek. A magas relatív páratartalom a terület csapadékszegénysége miatt fontos tényező a növény termesztésében. Az 5.1. pontban szereplő ismertetésből is látható, hogy ezek a feltételek mind adottak az oltalom alatt álló eredetmegjelöléshez tartozó földrajzi területen.
Az emberi tényező is szerepet játszik e termék minőségének biztosításában: a termesztést végző gazdák gondossága és szakértelme elengedhetetlen. A mandulapalka termesztésének a mediterrán termények vetésforgójába való illesztése és a gyomok hatékony visszaszorítása csak részei annak a folyamatnak, amely a minőségi földimandula előállításához vezet.
A betakarítást követő munkálatok, nevezetesen a lassú és gondos kisüzemi szárítás során módosul a földimandula gumók kémiai összetétele, és ekkor alakulnak ki az erre a fajtára jellemző egyedi tulajdonságok.
Hivatkozás a termékleírás közzétételére
(e rendelet 6. cikke (1) bekezdésének második albekezdése)
http://www.agroambient.gva.es/documents/163228750/166998507/PLIEGO+DE+CONDICIONES+CHUFA2018cast.pdf/1a636a37-acc8-4d07-8c95-688fb3286861