Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52020PC0783

Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti, a Zöld-foki Köztársaság és az Európai Unió polgárai számára a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás módosításáról szóló, az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti megállapodás Európai Unió nevében történő aláírásáról

COM/2020/783 final

Brüsszel, 2020.12.9.

COM(2020) 783 final

2020/0348(NLE)

Javaslat

A TANÁCS HATÁROZATA

az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti, a Zöld-foki Köztársaság és az Európai Unió polgárai számára a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás módosításáról szóló, az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti megállapodás Európai Unió nevében történő aláírásáról


INDOKOLÁS

1.A JAVASLAT HÁTTERE

A javaslat indokai és céljai

A Zöld-foki-szigetek és az EU több mint 35 éve szoros és nagyon konstruktív kapcsolatban állnak egymással, melynek a jelentős és folyamatos fejlesztési együttműködés az alapja. 2007 novembere óta az EU és a Zöld-foki-szigetek közötti kapcsolatokat az EU és a Zöld-foki Köztársaság közötti különleges partnerség szabályozza, amely a kétoldalú kapcsolatok megerősítésének ambiciózus eszköze, és egyedülállónak számít az afrikai, karibi és csendes-óceáni országok csoportján (AKCS) belül. A különleges partnerség egyik célkitűzése a mobilitás és az emberek közötti kapcsolatok javítása az EU és a Zöld-foki-szigetek állampolgárai között, valamint az irreguláris bevándorlás elleni küzdelem terén folytatott együttműködés fokozása. E partnerség keretében a Zöld-foki-szigetek 2008-ban – az afrikai országok közül elsőként – mobilitási partnerséget kötött az EU-val, majd azt követően a Zöld-foki Köztársaság és az Európai Unió polgárai számára a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodást 1 , amelyet a jogellenesen tartózkodó személyek visszafogadásáról szóló megállapodással 2 párhuzamosan fogadtak el. Mindkét megállapodás 2014. december 1-jén lépett hatályba.

E megállapodások csaknem 5 éve tartó végrehajtását követően, valamint tekintettel az EU és a Zöld-foki-szigetek vízumokkal kapcsolatos belső jogszabályaiban bekövetkezett változásokra, nevezetesen az EU Vízumkódexének 3 és a Zöld-foki-szigetek azon határozatának 4 felülvizsgálatára, amely mentesíti az uniós polgárokat a legfeljebb 30 napos tartózkodásra vonatkozó vízumkötelezettség alól, a meglévő megállapodással létrehozott vegyes bizottság megvizsgálta, hogy szükség van-e az abban foglalt egyes szabályok módosítására annak érdekében, hogy azokat a megváltozott körülményekhez lehessen igazítani.

Ennek alapján a Bizottság 2019. szeptember 13-án ajánlást 5  nyújtott be a Tanácsnak azzal a céllal, hogy irányelveket kapjon a Zöld-foki Köztársasággal meglévő vízumkönnyítési megállapodás módosításáról szóló megállapodásra irányuló tárgyalásokhoz.

A Tanácstól 2019. október 29-én kapott felhatalmazást 6  követően 2019. november 28-án Brüsszelben megkezdődtek a hivatalos tárgyalások a Zöld-foki Köztársasággal. A tárgyalások újabb fordulójára 2020. január 30-án került sor Praiában, ahol a főtárgyalók elvi megállapodásra jutottak a szövegtervezetről. A tárgyalóküldöttségek vezetői 2020. július 24-én, e-mailváltás útján parafálták a megállapodás szövegét.

A tagállamokat rendszeresen tájékoztatták, és az érintett tanácsi munkacsoportokon belül a tárgyalások valamennyi szakaszában konzultáltak velük. A megállapodás szövegének végleges tervezetét megkapták a vízum-munkacsoport tagjai, és a tervezet hallgatólagos beleegyezési eljárás útján 2020. március 27-én összességében jóváhagyásra került.

A csatolt javaslat képezi a jogi eszközt a megállapodás aláírásához. A Tanács a határozatát minősített többséggel hozza majd meg.

2.A MEGÁLLAPODÁS CÉLJA ÉS TARTALMA

Az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti, a Zöld-foki Köztársaság és az Európai Unió polgárai számára a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló, az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti megállapodás módosításáról szóló megállapodás (a továbbiakban: megállapodás) célja, hogy viszonossági alapon megkönnyítse a bármely 180 napos időszakban 90 napot meg nem haladó tervezett tartózkodásra jogosító vízumok kiadását.

A Bizottság úgy véli, hogy a Tanács tárgyalási irányelveiben rögzített célkitűzések megvalósultak, és a megállapodás tervezete elfogadható az Unió számára.

A megállapodás végső tartalma a következőképpen foglalható össze:

   a vízumkérelmek feldolgozásának díja az alkalmazandó nemzeti jogszabályokkal összhangban felszámítandó összeg 75 %-ára csökken (azaz a zöld-foki-szigeteki állampolgárok esetében 60 EUR). Ez a díj alkalmazandó valamennyi vízumkérelmezőre. Ezenkívül valamely tagállam területén jogszerűen tartózkodó zöld-foki-szigeteki állampolgárok, illetve az állampolgárságuk szerinti tagállamban tartózkodó uniós polgárok házastársai, 21. életévét be nem töltött vagy eltartott gyermekei (beleértve az örökbefogadott gyermekeket is), valamint szülei teljes mértékben mentesülnek a díjfizetés kötelezettsége alól. Továbbá a legalább 12 éves (de 18 év alatti) gyermekek esetében a díj tovább csökken az általánosan alkalmazandó díj 50 %-ával (azaz a zöld-foki-szigeteki állampolgárok esetében 30 EUR-ral),

   az utazás céljára vonatkozóan benyújtandó dokumentumokat a kérelmezők alábbi kategóriái esetében egyszerűsítették: hivatalos küldöttségek tagjai, üzletemberek, uniós polgárok vagy az Unió területén jogszerűen tartózkodó zöld-foki-szigeteki állampolgárok házastársai, gyermekei és szülei, tanulók, diákok és posztgraduális hallgatók, tudományos, kulturális, sport- és vallási események résztvevői, újságírók és kísérő személyzet, egészségügyi okokból utazó személyek. A személyek e kategóriái esetében kizárólag a megállapodásban felsorolt dokumentumokat kérhetik az utazás céljának igazolására. Azok a kérelmezők, akik korábban jogszerűen használtak fel legalább egy évig érvényes, többszöri beutazásra jogosító vízumot, mentesülnek a szállás igazolásának kötelezettsége alól,

   a többszöri beutazásra jogosító vízumok kiadásának szabályait úgy módosították, hogy a kérelmezők utazásának célja helyett a korábbi, jogszerű vízumhasználatra összpontosítottak az adott referencia-időszakban: főszabályként 1 évre szóló, többszöri beutazásra jogosító vízumot adnak ki azoknak a kérelmezőknek, akik az előző 18 hónapban jogszerűen használtak fel egy vízumot; 2 évre szóló, többszöri beutazásra jogosító vízumot adnak ki azon kérelmezők számára, akik az előző 30 hónapban jogszerűen használtak fel 1 évre szóló, többszöri beutazásra jogosító vízumot; 3–5 évre szóló, többszöri beutazásra jogosító vízumot adnak ki azoknak a kérelmezőknek, akik az elmúlt 42 hónapban jogszerűen használtak fel 2 évre szóló, többszöri beutazásra jogosító vízumot,

   az érvényes uniós laissez-passer birtokosai mentesülnek a vízumkötelezettség alól a rövid távú tartózkodások esetében,

   a záró rendelkezések lehetővé teszik a Felek számára, hogy a megállapodást bármely megfelelőnek ítélt okból teljes egészében vagy részben felfüggesszék. A megállapodás 12. cikkének (5) bekezdéséhez fűzött, a megállapodás felfüggesztésének okairól szóló együttes nyilatkozat tartalmazza a felfüggesztés indokainak nem kimerítő listáját, amelyen szerepel például a közrend, a nemzetbiztonság vagy a népegészség védelme, az emberi jogokat és a demokráciát illető megfontolások vagy a visszafogadás terén tanúsított együttműködés hiánya,

   a megállapodás általános rendelkezése módosul annak biztosítása érdekében, hogy: a zöld-foki-szigeteki állampolgárokat megillető könnyítés az uniós polgárok számára is biztosított legyen, amennyiben a legfeljebb 30 napos tartózkodásra vonatkozó vízumkötelezettséget újból bevezetik a zöld-foki-szigeteki látogatásukra vonatkozóan; az uniós polgárok legalább a megállapodásban foglalttal azonos mértékű könnyítésben részesüljenek abban az esetben, ha 30 napot meghaladó, de 90 napot meg nem haladó tartózkodásra jogosító zöld-foki-szigeteki vízumot kérelmeznek. A megállapodáshoz együttes nyilatkozatot csatoltak a 30 napot meghaladó, de 90 napot meg nem haladó tartózkodásra jogosító zöld-foki-szigeteki vízumok uniós polgárok számára történő kiadásának szabályairól, amely kimondja, hogy az uniós polgárok a Zöld-foki-szigetek területén kérelmezhetik tartózkodásuk meghosszabbítását az illetékes hatóságoknál,

   az úti okmányokkal kapcsolatos együttműködésről és az úti okmányok biztonságára vonatkozó információk rendszeres cseréjéről szóló együttes nyilatkozat módosul azzal a céllal, hogy hivatkozást tartalmazzon a Zöld-foki-szigetek biometrikus úti okmányokat bevezető belső jogszabályaira,

   Dánia és Írország különleges helyzetét a preambulum, valamint a megállapodáshoz csatolt együttes nyilatkozatok említik.

3.JOGALAP, SZUBSZIDIARITÁS ÉS ARÁNYOSSÁG

Jogalap

A Bizottság e javaslatot a Tanács elé terjeszti annak érdekében, hogy az felhatalmazást adjon a megállapodás aláírására.

A javaslat jogalapja az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 77. cikke (2) bekezdésének a) pontja, összefüggésben annak 218. cikke (5) bekezdésével.

Szubszidiaritás (nem kizárólagos hatáskör esetén)

Az EUMSZ 77. cikke (2) bekezdésének a) pontja értelmében azon megállapodások megtárgyalása és megkötése, amelyek rendelkezései érintik a rövid távú tartózkodásra jogosító schengeni vízumok kiadásának szabályait, az Unió kizárólagos hatáskörébe tartozik.

Arányosság

Ez a javaslat nem lépi túl a kitűzött cél eléréséhez – azaz a zöld-foki-szigeteki állampolgárok, valamint viszonossági alapon az uniós polgárok részére történő vízumkiadás megkönnyítéséről szóló nemzetközi megállapodás aláírásához – szükséges mértéket.

4.KÖLTSÉGVETÉSI VONZATOK

A javaslatnak nincs költségnövelő hatása az EU költségvetésére.

5.KÖVETKEZTETÉS

A fenti megfontolásokra tekintettel a Bizottság azt javasolja, hogy a Tanács határozzon a megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról, és hatalmazza fel a Tanács elnökét az Unió nevében aláírásra jogosult személy(ek) kijelölésére.

2020/0348 (NLE)

Javaslat

A TANÁCS HATÁROZATA

az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti, a Zöld-foki Köztársaság és az Európai Unió polgárai számára a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás módosításáról szóló, az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti megállapodás Európai Unió nevében történő aláírásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 77. cikkének (2) bekezdésének a) pontjára, összefüggésben 218. cikke (5) bekezdésével,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)2019. október 29-én a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti, a Zöld-foki Köztársaság és az Európai Unió polgárai számára a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás módosításáról szóló, az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság között kötendő megállapodásra (a továbbiakban: megállapodás) irányuló tárgyalásokat kezdjen a Zöld-foki Köztársasággal. A Felek 2020. január 30-án sikeresen lezárták a tárgyalásokat, és a szöveget 2020. július 24-én e-mail-váltás útján parafálták.

(2)Az Európai Unió Tanácsa 2007. november 19-én jóváhagyta az Unió és a Zöld-foki-szigetek közötti különleges partnerséget 7 . Ennek egyik célkitűzése a mobilitás és az emberek közötti kapcsolatok javítása az Unió és a Zöld-foki-szigetek állampolgárai között, valamint az irreguláris bevándorlás elleni küzdelem terén folytatott együttműködés fokozása.

(3)2014. december 1-jén hatályba lépett az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti, a Zöld-foki Köztársaság és az Európai Unió polgárai számára a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás 8 .

(4)A Felek belső jogszabályaiban bekövetkezett változások fényében, valamint az előző preambulumbekezdésben említett megállapodás végrehajtásának nyomon követésével megbízott vegyes bizottság visszajelzései alapján a megállapodás célja a Zöld-foki-szigetek és – viszonossági alapon – az Unió állampolgárai számára a 180 napos időszakonként 90 napot meg nem haladó tervezett tartózkodásra érvényes vízumok kiadását megkönnyítő egyes rendelkezések kiigazítása és kiegészítése.

(5)Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek alkalmazásában Írország a 2002/192/EK tanácsi határozattal 9  összhangban nem vesz részt. Ennélfogva Írország nem vesz részt a határozat elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó.

(6)Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló 22. jegyzőkönyv 1. és 2. cikke értelmében Dánia nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó.

(7)Ezért a megállapodást – feltételezve annak későbbi időpontban történő megkötését – az Unió nevében alá kell írni, és a megállapodáshoz csatolt együttes nyilatkozatokat jóvá kell hagyni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Tanács jóváhagyja az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti, a Zöld-foki Köztársaság és az Európai Unió polgárai számára a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás módosításáról szóló, az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti megállapodás (a továbbiakban: megállapodás) Európai Unió nevében történő aláírását, az említett megállapodás későbbi időpontban történő megkötésére figyelemmel.

Az aláírandó megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

2. cikk

A Tanács az Unió nevében jóváhagyja a megállapodáshoz csatolt együttes nyilatkozatokat.

3. cikk

A Tanács Főtitkársága – a megállapodás megkötésére figyelemmel – teljes mértékben felhatalmazza a megállapodás tárgyalója által megjelölt személyt vagy személyeket a megállapodás aláírására.

4. cikk

Ez a határozat az elfogadását követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, -án/-én.

   a Tanács részéről

   az elnök

(1)    HL L 282., 2013.10.24., 3. o.
(2)    HL L 282., 2013.10.24., 15. o.
(3)    Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/1155 rendelete (2019. június 20.) a Közösségi Vízumkódex (vízumkódex) létrehozásáról szóló 810/2009/EK rendelet módosításáról. HL L 188., 2019.7.12., 25. o.
(4)    A Zöld-foki Köztársaság Hivatalos Közlönye I.54., 2018.8.13., 1350. o.
(5)    COM(2019) 417 final.
(6)    Ares(2019)6870996.
(7)    A Tanács és a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői által elfogadott következtetések az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti kapcsolatok jövőjéről (2007. november 19.); lásd az 15113/07. sz. dokumentumot.
(8)    HL L 282., 2013.10.24., 3. o.
(9)    A Tanács 2002/192/EK határozata (2002. február 28.) Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 64., 2002.3.7., 20. o.).
Top

Brüsszel, 2020.12.9.

COM(2020) 783 final

MELLÉKLET

a következőhöz:

Javaslat
a Tanács határozata

az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti, a Zöld-foki Köztársaság és az Európai Unió polgárai számára a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodás módosításáról szóló, az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti megállapodás megkötéséről


MEGÁLLAPODÁS 
az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság között a Zöld-foki Köztársaság és az Európai Unió polgárai számára a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló, az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti megállapodás módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: az Unió, egyrészről,

és

A ZÖLD-FOKI KÖZTÁRSASÁG (a továbbiakban: a Zöld-foki-szigetek), másrészről,

a továbbiakban együttesen: a Felek,

EMLÉKEZTETVE az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok, valamint az Európai Közösség és tagállamai között 2000. június 23-án Cotonouban aláírt, 2005. június 25-én és 2010. június 22-én felülvizsgált Cotonoui Partnerségi Megállapodásra, valamint az Európai Unió Tanácsa által 2007. november 19-én jóváhagyott, az Unió és a Zöld-foki-szigetek közötti különleges partnerségre,

TEKINTETTEL az Unió és a Zöld-foki-szigetek közötti mobilitási partnerségről szóló, 2008. június 5-i együttes nyilatkozatra, amely szerint a felek arra törekszenek, hogy párbeszédet alakítsanak ki a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kérdéséről bizonyos személykategóriák mobilitásának megkönnyítése céljából,

TEKINTETTEL az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti, a Zöld-foki Köztársaság és az Európai Unió polgárai számára a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséről szóló megállapodásra 1 (a továbbiakban: a megállapodás), amely 2014. december 1-jén lépett hatályba,

TEKINTETTEL az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság közötti, a jogellenesen tartózkodó személyek visszafogadásáról szóló, 2014. december 1-jén hatályba lépett megállapodásra 2 ,

SZEM ELŐTT TARTVA, hogy 2019. január 2-tól kezdve az Unió polgárai mentesülnek a vízumkötelezettség alól, ha 30 napot meg nem haladó időtartamra utaznak a Zöld-foki-szigetekre 3 ,

FELISMERVE, hogy amennyiben a Zöld-foki-szigetek a 30 napot meg nem haladó tervezett tartózkodásra ismét vízumkötelezettséget vezet be az uniós polgárokkal vagy az uniós polgárok bizonyos kategóriáival szemben, viszonossági alapon legalább az e megállapodás által a Zöld-foki-szigetek állampolgárai számára biztosított könnyítésekkel azonos könnyítéseket kell automatikusan alkalmazni az érintett uniós polgárokra,

FIGYELEMBE VÉVE a Közösségi Vízumkódex (vízumkódex) létrehozásáról szóló 810/2009/EK rendelet módosításáról szóló, 2019. június 20-i (EU) 2019/1155 európai parlamenti és tanácsi rendelet 4 hatálybalépését,

AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy megkönnyítsék a népeik közötti, a gazdasági, humanitárius, kulturális, tudományos és egyéb kapcsolatok tartós fejlesztéséhez szükséges feltételnek tekintett kapcsolatok előmozdítását azáltal, hogy egymás polgárai számára kölcsönösen megkönnyítik a vízumok kiadását,

ELISMERVE, hogy e könnyítés nem eredményezhet illegális migrációt, és külön figyelmet szentelve a biztonságra és a visszafogadásra,

FIGYELEMMEL az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló jegyzőkönyvre, valamint megerősítve, hogy e megállapodás rendelkezései Írországra nem alkalmazandók,

FIGYELEMMEL az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyvre, és megerősítve, hogy e megállapodás rendelkezései a Dán Királyságra nem alkalmazandók,

A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

1. cikk

A megállapodás a következőképpen módosul:

(1)A cím helyébe a következő szöveg lép:

„Megállapodás az Európai Unió és a Zöld-foki Köztársaság között a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok kiadásának megkönnyítéséról”.

(2)Az angol nyelvű szövegben a „Cape Verde” kifejezés helyébe a megállapodás teljes szövegében a „Cabo Verde” kifejezés lép.

(3)A 2. cikk helyébe a következő szöveg lép:

2. cikk 
Általános rendelkezés

1.    Az e megállapodásban előírt vízumkönnyítések csak akkor alkalmazandók az Unió polgáraira és a Zöld-foki-szigetek állampolgáraira, amennyiben az említett polgárok az Unió vagy a tagállamok jogszabályai és rendeletei, illetve a Zöld-foki-szigetek jogszabályai és rendeletei, e megállapodás vagy egyéb nemzetközi megállapodás alapján nem mentesülnek a vízumkötelezettség alól.

2.    Amennyiben a Zöld-foki-szigetek a 30 napot meg nem haladó tervezett tartózkodásra ismét vízumkötelezettséget vezet be az uniós polgárokkal vagy az uniós polgárok bizonyos kategóriáival szemben, viszonossági alapon legalább az e megállapodás által a Zöld-foki-szigetek állampolgárai számára biztosított könnyítésekkel azonos könnyítéseket alkalmazandók automatikusan az érintett uniós polgárokra.

3.    A 30 napot meghaladó, de 90 napot meg nem haladó tervezett tartózkodások esetében az érintett uniós polgárokra legalább ugyanazokat a könnyítéseket kell alkalmazni, mint amelyeket e megállapodás a Zöld-foki-szigetek állampolgárai számára biztosít.

4.    Az e megállapodás által nem szabályozott kérdésekre a Zöld-foki-szigetek nemzeti joga és a tagállamok nemzeti joga vagy az Unió joga alkalmazandó.”

(4)A 3. cikk a következőképpen módosul:

(a)az a) pont helyébe a következő szöveg lép:

„(a)    »tagállam« az Unió bármely tagállama, a Dán Királyság és Írország kivételével;”

(b)az e) pont helyébe a következő szöveg lép:

„(e)    »jogszerűen tartózkodó személy«: a Zöld-foki-szigetek azon állampolgára, akit – az uniós vagy nemzeti jogszabályok alapján – feljogosítottak arra, illetve akinek engedélyezték, hogy több mint 90 napon át a tagállam területén tartózkodjon;”

(c)A bekezdés a következő ponttal egészül ki:

„(f)    »uniós laissez-passer«: az Unió által az Unió intézményeinek alkalmazottai számára az 1417/2013/EU tanácsi rendelettel 5 összhangban kibocsátott dokumentum.”

(5)A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép:

4. cikk 
Többszöri beutazásra jogosító vízumok kiadása

1.    A tagállamok diplomáciai és konzuli képviseletei legfeljebb 5 évig érvényes, többszöri beutazásra jogosító vízumot adnak ki a Zöld-foki-szigetek állampolgárainak alábbi kategóriái részére:

(a)    a nemzeti kormány vagy helyi önkormányzatok tagjai, parlamenti képviselők, az Alkotmánybíróság vagy a Legfelsőbb Bíróság tagjai, a Számvevőszék tagjai, amennyiben e megállapodás alapján, feladataik ellátása során nem mentesülnek a vízumkötelezettség alól;

(b)    hivatalos küldöttségek azon állandó tagjai, akik a Zöld-foki-szigeteknek címzett hivatalos meghívást követően valamely tagállamba utaznak, hogy kormányközi szervezetek kezdeményezésére szervezett találkozókon, konzultációkon, tárgyalásokon, csereprogramokban vagy eseményeken vegyenek részt;

(c)    üzletemberek vagy vállalatok képviselői, akik rendszeresen utaznak a tagállamokba;

(d)    valamely tagállam területén jogszerűen tartózkodó zöld-foki-szigeteki állampolgárok, illetve az állampolgárságuk szerinti tagállamban tartózkodó uniós polgárok házastársai, 21. életévét be nem töltött vagy eltartott gyermekei (beleértve az örökbefogadott gyermekeket is), valamint szülei.

Mindazonáltal ha a gyakori vagy rendszeres utazás szükségessége nyilvánvalóan rövidebb időre korlátozódik, a többszöri beutazásra jogosító vízum érvényességét ezen időtartamra korlátozzák, különösen akkor, ha a következők bármelyike 5 évnél kevesebb:

-a fenti a) pontban említett személyek megbízatási ideje,

-a fenti b) pontban említett személyek esetében a hivatalos küldöttség állandó tagjának hivatali ideje,

-a fenti c) pontban említett személyek esetében az üzletemberek és vállalatok képviselői ebbéli minőségének időtartama, vagy

-a fenti d) pont első részében említett személyek esetében a valamely tagállam területén tartózkodó zöld-foki-szigeteki állampolgár tartózkodási engedélyének érvényességi ideje.

2.    Az (1) bekezdés sérelme nélkül a tagállamok diplomáciai és konzuli képviseletei többszöri beutazásra jogosító vízumot adnak ki más kérelmezőknek, amelynek érvényessége:

(a)    1 év, feltéve, hogy a kérelmező az előző 18 hónapban vízumot kapott, és azt jogszerűen használta fel;

(b)    2 év, feltéve, hogy a kérelmező az előző 30 hónapban többszöri beutazásra jogosító 1 évig érvényes vízumot kapott, és azt jogszerűen használta fel;

(c)    3–5 év, feltéve, hogy a kérelmező az előző 42 hónapban többszöri beutazásra jogosító 2 évig érvényes vízumot kapott, és azt jogszerűen használta fel.

3.    Az (1) és (2) bekezdéstől eltérve a vízum érvényességi ideje egyedi esetekben lerövidíthető, ha megalapozott kétség merül fel azzal kapcsolatban, hogy a beutazási feltételek a teljes időtartam alatt teljesülnek, vagy ha a vízum érvényességi ideje meghaladná a kérelmező úti okmányának érvényességi idejét.

4.    Az (1) és (2) bekezdésében említett személyek 180 napos időszakonként összesen 90 napot meg nem haladó ideig tartózkodhatnak a tagállamok területén.”

(6)Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép:

5. cikk 
Vízumdíjak és szolgáltatási díjak

1.    A vízumkérelmek feldolgozásának díja az alkalmazandó nemzeti jogszabályok szerint felszámítandó összeg 75 %-a.

Ez a százalékláb a 12. cikk (4) bekezdése szerinti eljárással összhangban felülvizsgálható.

2.    Az (1) bekezdés sérelme nélkül a tagállamok nem szednek be vízumdíjat a személyek alábbi kategóriáitól:

(a)    hivatalos küldöttségek azon tagjai, akik a Zöld-foki-szigeteknek címzett hivatalos meghívást követően valamely tagállamba utaznak, hogy kormányközi szervezetek kezdeményezésére szervezett találkozókon, konzultációkon, tárgyalásokon, hivatalos csereprogramokban vagy eseményeken vegyenek részt;

(b)    12 év alatti gyermekek;

(c)    tanulmányi célból vagy oktatási célból utazó tanulók, hallgatók, posztgraduális képzésben részt vevő hallgatók és kísérőtanárok;

(d)    tudományos kutatás céljából utazó kutatók;

(e)    nonprofit szervezetek által szervezett szemináriumok, konferenciák vagy sport-, kulturális vagy oktatási események 25 éves vagy annál fiatalabb résztvevői;

(f)    valamely tagállam területén jogszerűen tartózkodó zöld-foki-szigeteki állampolgárok, illetve az állampolgárságuk szerinti tagállamban tartózkodó uniós polgárok házastársai, 21. életévét be nem töltött vagy eltartott gyermekei (beleértve az örökbefogadott gyermekeket is), valamint szülei.

3.    A (2) bekezdés f) pontjának sérelme nélkül a legalább 12 éves, de 18 évnél fiatalabb gyermekek esetében az (1) bekezdés szerint alkalmazandó díj 50 %-át kell felszámítani.

4.    Amennyiben a tagállamok külső szolgáltatóval működnek együtt, szolgáltatási díjat lehet felszámolni. A szolgáltatási díjnak arányban kell állnia a külső szolgáltató részéről feladatai ellátása során felmerült költségekkel, és összege nem haladhatja meg a 30 EUR-t.”

(7)A megállapodás a következő cikkel egészül ki:

5a. cikk 
Igazoló dokumentum

1.    A zöld-foki-szigeteki állampolgárok alábbi kategóriái esetében a következő dokumentumok elegendőek az utazás céljának ellenőrzéséhez:

(a)    a nemzeti kormány vagy helyi önkormányzatok tagjai, parlamenti képviselők, az Alkotmánybíróság vagy a Legfelsőbb Bíróság tagjai, a Számvevőszék tagjai, amennyiben e megállapodás alapján, feladataik ellátása során nem mentesülnek a vízumkötelezettség alól:

   a Zöld-foki Köztársaság Külügyminisztériuma által kiadott szóbeli jegyzék, amely megerősíti, hogy a kérelmező hivatalos kiküldetésen van valamely tagállamban;

(b)    hivatalos küldöttségek azon tagjai, akik a Zöld-foki-szigeteknek címzett hivatalos meghívást követően valamely tagállamba utaznak, hogy kormányközi szervezetek kezdeményezésére szervezett találkozókon, konzultációkon, tárgyalásokon, csereprogramokban vagy eseményeken vegyenek részt:

   a Zöld-foki-szigetek illetékes hatósága által küldött levél, amely megerősíti, hogy a kérelmező a szóban forgó esemény(ek)en való részvétel céljából a tagállam(ok) területére utazó küldöttség tagja, valamint a fogadó szervezet által kiadott hivatalos meghívó vagy regisztrációs igazolás másolata;

(c)    üzletemberek és üzleti szervezetek képviselői esetében:

   a fogadó tagállamban székhellyel rendelkező vállalat vagy szervezet által kiadott írásbeli meghívó;

(d)    valamely tagállam területén jogszerűen tartózkodó zöld-foki-szigeteki állampolgárok, illetve az állampolgárságuk szerinti tagállamban tartózkodó uniós polgárok házastársai, 21. életévét be nem töltött vagy eltartott gyermekei (beleértve az örökbefogadott gyermekeket is), valamint szülei esetében:

   a fogadó személy írásbeli meghívója;

(e)    tanulmányi vagy oktatási célból – beleértve az egyetemi vagy egyéb csereprogramokat is – utazó tanulók, diákok, posztgraduális hallgatók és kísérő tanárok esetében (bármely 180 napos időszakban 90 napot meg nem haladó tartózkodás esetén):

   írásbeli meghívó, vagy a fogadó iskola, főiskola vagy egyetem által kiállított beiratkozási igazolás, vagy az elvégzendő kurzusok igazolása;

(f)    tudományos vagy akadémiai kutatásban, képzési eseményeken – beleértve a szakképzést is – részt vevő személyek esetében (bármely 180 napos időszakban 90 napot meg nem haladó tartózkodás esetén):

   az oktatási intézmény által kiállított beiratkozási igazolás vagy a fogadó szervezet írásbeli kérelme;

(g)    a tagállamok egyikében bejegyzett nonprofit szervezetek által szervezett szemináriumok, konferenciák, kulturális vagy vallási események résztvevői esetében:

   a fogadó szervezet írásbeli felkérése az említett tevékenységekben történő részvételre;

(h)    orvosi indokokból utazó személyek és szükség esetén az őket kísérő személyek esetében:

   egy egészségügyi intézmény által kiállított hivatalos dokumentum, amely megerősíti az adott intézményben való egészségügyi ellátás szükségességét, valamint az egészségügyi ellátás kifizetéséhez szükséges anyagi fedezet vagy az egészségügyi ellátás előzetes kifizetésének igazolása, és adott esetben annak szükségességének igazolása, hogy a kezelt személy kísérővel rendelkezzen;

(i)    nemzetközi sportesemények résztvevői és az őket szakmai minőségben kísérő személyek esetében:

   a fogadó szervezettől, a tagállamok illetékes hatóságaitól, nemzeti sportszövetségeitől vagy nemzeti Olimpiai Bizottságától származó írásos meghívás;

(j)    szakmai minőségben utazó újságírók és az őket kísérő technikai személyzet esetében:

   szakmai szervezet vagy a kérelmező munkáltatója által kiállított igazolás vagy egyéb dokumentum, amely igazolja, hogy a kérelmező szakképzett újságíró és tartalmazza, hogy az utazás célja újságírói tevékenység végzése, vagy amely igazolja, hogy a kérelmező az újságírót szakmai minőségben kísérő technikai személyzet tagja.

2.    E cikk alkalmazásában az írásbeli meghívólevélnek vagy a vonatkozó hivatalos dokumentumoknak a következő információkat kell tartalmazniuk:

(a)    a meghívott személy esetében: vezetéknév, keresztnév, születési idő, nem, állampolgárság, útlevélszám, az utazás ideje és célja, a beutazások száma, valamint (adott esetben) a meghívott személlyel utazó házastárs és gyermekek neve; és

(b)    amennyiben a meghívó fél egy természetes személy: a meghívó személy neve, vezetékneve, címe és (adott esetben) az egyik tagállamban való jogszerű tartózkodásának igazolása a nemzeti jogszabályokkal összhangban; vagy

(c)    ha a meghívó fél a tagállam(ok) területén letelepedett jogi személy, társaság vagy szervezet (beleértve a nonprofit szervezeteket is): a meghívó személy teljes neve és címe, a kérelmet aláíró képviselő neve és beosztása, valamint a meghívó személy nyilvántartási száma az érintett tagállam nemzeti jogának megfelelően; vagy

(d)    ha a vonatkozó hivatalos okmányt hatóság állította ki: a kérelmet aláíró személy neve és beosztása, valamint a kérelmező jogállása.

3.    Azokat a kérelmezőket, akik az elmúlt 30 hónapban megszereztek és jogszerűen felhasználtak egy többszöri beutazásra jogosító (legalább egyéves érvényességi időtartamra szóló) vízumot, elvben mentesíteni kell a szálláshelyet vagy a szálláshoz szükséges anyagi fedezetet igazoló dokumentumok benyújtásának kötelezettsége alól.

(8)A 8. cikk helyébe a következő szöveg lép:

8. cikk 
Diplomata- és szolgálati útlevelek

1.    A Zöld-foki-szigetek azon állampolgárai, akik a Zöld-foki-szigetek által kiállított érvényes diplomata- vagy szolgálati útlevéllel rendelkeznek, vízum nélkül léphetnek be a tagállamok területére, hagyhatják el azt, és utazhatnak át rajta.

2.    Az Unió azon polgárai, akik valamely tagállam által kiállított, érvényes diplomata- vagy szolgálati útlevéllel, valamint akik érvényes uniós laissez-passer-val rendelkeznek, vízum nélkül léphetnek be a Zöld-foki-szigetek területére, hagyhatják el azt, és utazhatnak át rajta.

3.    Az (1) és (2) bekezdésében említett személyek 180 napos időszakonként 90 napot meg nem haladó ideig tartózkodhatnak a tagállamok, illetve a Zöld-foki-szigetek területén.”

(9)A 10. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„1.    A megállapodás igazgatására a Felek az Unió és a Zöld-foki-szigetek képviselőiből álló vegyes bizottságot hoznak létre (a továbbiakban: a bizottság).”

(10) A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép:

11. cikk 
E megállapodás, valamint a tagállamok és a Zöld-foki-szigetek közötti megállapodások közötti viszony

E megállapodás – hatálybalépésétől kezdve – elsőbbséget élvez a tagállamok és a Zöld-foki-szigetek közötti bármely két- vagy többoldalú megállapodás vagy egyezmény rendelkezéseivel szemben, amennyiben az említett megállapodások vagy egyezmények rendelkezései érinthetik vagy megváltoztathatják e megállapodás hatályát.”

(11) A 12. cikk (5) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„5.    E megállapodást részben vagy egészben bármelyik Fél felfüggesztheti. A felfüggesztéssel kapcsolatos döntésről a másik Felet annak hatálybalépése előtt legalább 48 órával értesítik. Az e megállapodás alkalmazását felfüggesztő Fél azonnal tájékoztatja a másik Felet, amint a felfüggesztés okai megszűntek.”

(12) A megállapodáshoz csatolt, a schengeni vívmányokat nem teljeskörűen alkalmazó tagállamokról szóló jegyzőkönyv második bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„Az 565/2014/EU európai parlamenti és tanácsi határozattal 6 összhangban harmonizált intézkedésekre került sor annak érdekében, hogy egyszerűsíthető legyen a schengeni vízummal vagy schengeni tartózkodási engedéllyel rendelkező személyek azon tagállamok területén történő átutazása vagy rövid távú tartózkodása, amelyek a schengeni vívmányokat még nem alkalmazzák teljes körűen. Az 565/2014/EU határozat felhatalmazza Bulgáriát, Horvátországot, Ciprust és Romániát, hogy egyoldalúan nemzeti vízumaikkal egyenértékűnek ismerjék el az alábbiakat, nemcsak a területükön történő átutazás, hanem a bármely 180 napos időszakban 90 napot meg nem haladó tervezett tartózkodások tekintetében is:

-két vagy többszöri beutazásra érvényes, rövid távú tartózkodásra jogosító egységes vízumok;

-a schengeni vívmányokat teljes körűen végrehajtó tagállamok által kiadott hosszú távú tartózkodásra jogosító vízumok és tartózkodási engedélyek, beleértve a Vízumkódex 25. cikke (3) bekezdésének első mondatával összhangban kiadott, korlátozott területi érvényességű vízumokat; és

-Bulgária, Horvátország, Ciprus és Románia által kiadott nemzeti vízumok és tartózkodási engedélyek.”

2. cikk

1.    Ezt a megállapodást a Felek saját belső eljárásaiknak megfelelően megerősítik, elfogadják vagy jóváhagyják; a Felek értesítik egymást az ehhez szükséges eljárások befejezéséről.

2.    Ez a megállapodás az (1) bekezdésben előírt, utolsó értesítés megküldésének hónapját követő második hónap első napján lép hatályba.

3. cikk

E megállapodás két-két eredeti példányban készült, angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven, és valamennyi szöveg egyaránt hiteles.

A Felek a következő együttes nyilatkozatokat fogadják el és csatolják a megállapodáshoz:

„Együttes nyilatkozat a 30 napot meghaladó, de 90 napot meg nem haladó tartózkodásra jogosító zöld-foki-szigeteki vízumok uniós polgárok számára történő kiadásának szabályairól

A Zöld-foki-szigetek jogszabályainak megfelelően az uniós polgárok mentesülnek a vízumkötelezettség alól a Zöld-foki-szigetek területére történő, 30 napot meg nem haladó beutazás és tartózkodás esetén. 30 napot meghaladó tervezett tartózkodás esetén engedélyt kell kérniük és beszerezniük a zöld-foki-szigeteki hatóságoktól. A Zöld-foki Köztársaság módosított 66/VIII/2014. sz. törvénye értelmében az uniós polgárok legfeljebb 90 napig érvényes vízumot kérhetnek és kaphatnak a Zöld-foki-szigetek konzuli képviseletein, vagy a Zöld-foki-szigetek területén kérelmezhetik tartózkodásuk meghosszabbítását az illetékes hatóságoknál.

A megállapodás 2. cikkének (3) bekezdése értelmében a 30 napot meghaladó, de 90 napot meg nem haladó tervezett tartózkodások esetében az érintett uniós polgárokra legalább ugyanazokat a könnyítéseket kell alkalmazni, mint amelyeket e megállapodás a Zöld-foki-szigetek állampolgárai számára biztosít.

A Felek tudomásul veszik, hogy az 10. cikk alapján létrehozott vegyes bizottság követi nyomon e rendelkezés végrehajtását.”

Együttes nyilatkozat a megállapodás 12. cikkének a megállapodás felfüggesztésének okairól szóló (5) bekezdéséről

A megállapodást részben vagy egészben bármelyik Fél felfüggesztheti, különös tekintettel a 8. cikkre, a közrenddel, a nemzetbiztonság védelmével vagy a népegészség védelmével, a visszafogadás terén tanúsított együttműködés hiányával, vagy az emberi jogokat és a demokráciát illető megfontolásokkal kapcsolatos okokból. Bármilyen felfüggesztésre a 12. cikk (5) bekezdésében meghatározott eljárás szerint kerül sor.

Amennyiben felfüggesztik a megállapodás egyes vagy valamennyi rendelkezésének végrehajtását, a Felek konzultációkat kezdeményeznek a 10. cikk által létrehozott bizottság keretében a felfüggesztéshez vezető problémák megoldása érdekében.

Ez az együttes nyilatkozat a megállapodás diplomata- és szolgálati útlevelekről szóló 8. cikkéről szóló együttes nyilatkozat helyébe lép.”

Együttes nyilatkozat az úti okmányokkal kapcsolatos együttműködésről

A Felek megállapodnak abban, hogy a 10. cikk alapján létrejött vegyes bizottság a megállapodás végrehajtásának felügyelete során értékeli, hogy az érintett úti okmányok biztonságának szintje milyen hatással van a megállapodás működésére. E célból a Felek megállapodnak abban, hogy rendszeresen tájékoztatják egymást a következőkről:

-az úti okmányok számának indokolatlan mértékű növekedésének elkerülése érdekében hozott intézkedések;

-az úti okmányok biztonsága technikai tényezőinek fejlesztése érdekében hozott intézkedések; valamint

-az úti okmányok kiadása során végrehajtott megszemélyesítési folyamattal összefüggő intézkedések.

Kiemelt jelentőségű pontként mindkét Fél elkötelezi magát a diplomata- és szolgálati útlevelekkel kapcsolatos dokumentumok magas szintű biztonságának – különösen a biometrikus azonosítók integrálásával történő – biztosítása mellett. Az Unió esetében erre a tagállamok által kiállított útlevelek és úti okmányok biztonsági jellemzőire és biometrikus elemeire vonatkozó előírásokról szóló, 2004. december 13-i 2252/2004/EK tanácsi rendeletnek megfelelően kerül sor. A Zöld-foki-szigetek esetében ez a Zöld-foki-szigetek által kiállított biometrikus útlevelek műszaki előírásainak, biztonságának és kiállítási feltételeinek megállapításáról szóló, 2014. március 17-i 21/2014. sz. törvényerejű rendeletnek megfelelően történik.

Ez az együttes nyilatkozat az úti okmányokkal kapcsolatos együttműködésről szóló együttes nyilatkozat helyébe lép.”

(1)

     Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 282., 2013.10.24., 3. o.

(2)

     Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 282., 2013.10.24., 15. o.

(3)

     A Zöld-foki Köztársaság Hivatalos Közlönye I.54., 2018.8.13., 1350. o.

(4)

     Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 188., 2019.7.12., 25. o.

(5)

     A Tanács 1417/2013/EU rendelete (2013. december 17.) az Európai Unió által kibocsátott laissez-passer formátumának megállapításáról (Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 353., 2013.12.28., 26. o.).

(6)

     Az Európai Parlament és a Tanács 565/2014/EU határozata (2014. május 15.) a személyek külső határokon történő, egyes okmányoknak a Bulgária, Horvátország, Ciprus és Románia által a területükön történő átutazás és a bármely 180 napos időszakban 90 napot nem meghaladó tervezett tartózkodás céljából kiadott nemzeti vízumaikkal egyenértékűként való egyoldalú elismerésén alapuló, ellenőrzése egyszerűsített rendszerének bevezetéséről, valamint a 895/2006/EK és az 582/2008/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 157., 2014.5.27., 23. o.).

Top