EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R0776
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/776 of 16 May 2019 amending Commission Regulations (EU) No 321/2013, (EU) No 1299/2014, (EU) No 1301/2014, (EU) No 1302/2014, (EU) No 1303/2014 and (EU) 2016/919 and Commission Implementing Decision 2011/665/EU as regards the alignment with Directive (EU) 2016/797 of the European Parliament and of the Council and the implementation of specific objectives set out in Commission Delegated Decision (EU) 2017/1474 (Text with EEA relevance.)
A Bizottság (EU) 2019/776 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) a 321/2013/EU, az 1299/2014/EU, az 1301/2014/EU, az 1302/2014/EU, az 1303/2014/EU és az (EU) 2016/919 bizottsági rendeletnek, valamint a 2011/665/EU bizottsági végrehajtási határozatnak az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelvvel való összehangolása tekintetében történő módosításáról, valamint az (EU) 2017/1474 felhatalmazáson alapuló bizottsági határozat konkrét célkitűzéseinek végrehajtásáról (EGT-vonatkozású szöveg.)
A Bizottság (EU) 2019/776 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) a 321/2013/EU, az 1299/2014/EU, az 1301/2014/EU, az 1302/2014/EU, az 1303/2014/EU és az (EU) 2016/919 bizottsági rendeletnek, valamint a 2011/665/EU bizottsági végrehajtási határozatnak az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelvvel való összehangolása tekintetében történő módosításáról, valamint az (EU) 2017/1474 felhatalmazáson alapuló bizottsági határozat konkrét célkitűzéseinek végrehajtásáról (EGT-vonatkozású szöveg.)
HL L 139I., 2019.5.27, p. 108–311
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
27.5.2019 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
LI 139/108 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2019/776 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2019. május 16.)
a 321/2013/EU, az 1299/2014/EU, az 1301/2014/EU, az 1302/2014/EU, az 1303/2014/EU és az (EU) 2016/919 bizottsági rendeletnek, valamint a 2011/665/EU bizottsági végrehajtási határozatnak az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelvvel való összehangolása tekintetében történő módosításáról, valamint az (EU) 2017/1474 felhatalmazáson alapuló bizottsági határozat konkrét célkitűzéseinek végrehajtásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a vasúti rendszer Európai Unión belüli kölcsönös átjárhatóságáról szóló, 2016. május 11-i (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 5. cikkének (11) bekezdésére és 48. cikkének (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az (EU) 2016/796 európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 19. cikkének megfelelően az Európai Unió Vasúti Ügynöksége (a továbbiakban: ügynökség) ajánlásokat fogalmaz meg a Bizottság részére az átjárhatósági műszaki előírásokra (a továbbiakban: ÁME-k) és azok felülvizsgálatára vonatkozóan, valamint gondoskodik az ÁME-knak a műszaki fejlődéshez, a piaci trendekhez és a társadalmi követelményekhez való hozzáigazításáról. |
(2) |
Az ÁME-kat módosítani kell annak érdekében, hogy tartalmazzák a meglévő alrendszerekre és járművekre vonatkozó rendelkezéseket, különösen azok korszerűsítése és felújítása esetén, valamint azon járművek és helyhez kötött alrendszerek paramétereit, amelyeket a vasúttársaságnak ellenőriznie kell a járművek és az általuk használt útvonalak közötti összeegyeztethetőség biztosítása érdekében, végül a szóban forgó paramétereknek a járművek forgalomba hozatalát követő és első használatbavételét megelőző ellenőrzésére alkalmazandó eljárásokat. |
(3) |
Az (EU) 2017/1474 felhatalmazáson alapuló bizottsági határozat (3) konkrét célkitűzéseket határoz meg az ÁME-k kidolgozásával, elfogadásával és felülvizsgálatával kapcsolatban. 2017. szeptember 22-én a Bizottság felkérte az Ügynökséget, hogy dolgozzon ki ajánlásokat e célkitűzések egy részének végrehajtására. |
(4) |
Az (EU) 2017/1474 határozat értelmében az ÁME-kat felül kell vizsgálni annak érdekében, hogy figyelembe vegyék az uniós vasúti rendszer kutatási és innovációs tevékenységekkel kapcsolatos fejlődését, és naprakésszé tegyék a szabványokra való hivatkozásokat. |
(5) |
Ezenkívül az ÁME-kat a fennmaradó nyitott kérdések lezárása érdekében is felül kell vizsgálni. Különösen le kell zárni az 1299/2014/EU bizottsági rendeletnek (4) az örvényáramú fékrendszerekkel összeegyeztethető vágányok kialakítására vonatkozó előírásokat, valamint a forgalomtípuskódokkal kapcsolatos tényezők legkisebb értékét érintő nyitott kérdéseit. Le kell zárni az 1302/2014/EU bizottsági rendeletnek (5) az aerodinamikai hatásokra, a passzív biztonsági rendszerekre, a változtatható nyomtávú rendszerekre és a fékrendszerekre vonatkozó előírásokat érintő nyitott kérdéseit is. Le kell zárni továbbá a 321/2013/EU bizottsági rendeletnek (6) a tesztpályán végzett vizsgálatok körülményeire és a változtatható nyomtávú rendszerekre vonatkozó előírásokat érintő nyitott kérdéseit is. |
(6) |
Az (EU) 2017/1474 határozat ugyancsak konkrét célkitűzéseket határoz meg a „járművek – mozdonyok és személyszállító járművek” alrendszerére vonatkozó ÁME-k és a „járművek – teherkocsik” alrendszerére vonatkozó ÁME-k tekintetében. Felül kell vizsgálni különösen az automatikusan változtatható nyomtávú rendszerekre vonatkozó rendelkezéseket, valamint könnyebbé kell tenni a személykocsikhoz való hozzáférést, az utasszállító járművek engedélyeztetését a felhasználási területek széles körében, továbbá a személyvonatok összeállítását. |
(7) |
Bizonyos alkatrészek, amelyek esetében egyetlen meghibásodás is közvetlenül egy súlyos balesethez vezethet, kritikusak a vasúti rendszer biztonsága szempontjából, ezért eseti alapon a „biztonsági szempontból kritikus” megjelöléssel kell ellátni őket. A gyártónak a jármű karbantartási dossziéjában meg kell határoznia a biztonsági szempontból kritikus alkatrészeket. |
(8) |
A pálya menti és a fedélzeti beruházásokat védeni kell az Európai Vasúti Forgalomirányítási Rendszer (ERTMS) előírásai tekintetében való megfelelésük és stabilitásuk garantálásával, jogi és technikai szempontból pedig biztosítani kell, hogy a 3. alapkonfigurációnak megfelelő ERTMS fedélzeti egység biztonságosan és elfogadható teljesítményszint mellett üzemelhessen az előírásoknak megfelelő ERTMS vonalon. Az Ügynökség az Európai Vasúti Forgalomirányítási Rendszer hosszabb távú kilátásairól szóló jelentésében (ERA-REP-150 dokumentum) megnevezte az ERTMS tekintetében gyökeres változást előidéző tényezőket (game changer), melyek végrehajtását – a technológiai fejlődéssel való lépéstartás és a modernizáció ösztönzése érdekében – bizonyos feltételek mellett lehetővé kell tenni. Amennyiben az Ügynökség a 2022-re tervezett jogi közzétételt megelőzően közzétételt bocsát ki az ERTMS tekintetében gyökeres változást előidéző tényezőkre vonatkozó előírásokról, a szállítóknak és a végrehajtás kezdeti szakaszában részt vevőknek alkalmazniuk kell kísérleti projektjeikben ezeket az előírásokat, feltéve, hogy a 3. alapkonfigurációnak megfelelő bármely fedélzeti egység biztonságosan képes üzemelni egy gyökeres változást előidéző tényezőt végrehajtó infrastruktúrán. |
(9) |
A Shift2Rail közös vállalkozás rendszerépítésre irányuló kutatási és innovációs tevékenységére alapozva az Ügynökség a rádiókommunikációs rendszer fejlődésével kapcsolatos „game changer” kifejlesztésén dolgozik azzal a céllal, hogy olyan megoldásokat javasoljon, amelyek lehetővé teszik a rádiókommunikációs rendszer és a vonatvédelmi rendszer egymástól független életciklus-irányítási megközelítését, megkönnyítve egyúttal az új rádiókommunikációs rendszernek az egységes európai vonatbefolyásoló rendszer (ETCS) fedélzeti berendezéseibe történő integrálását, melyek megfelelnek az (EU) 2016/919 rendelet (7) A. melléklete 2.3. táblázatában megadott 3. számú előíráscsomagnak (#3). |
(10) |
Sikeres eredménnyel zárult tanúsítási eljárás esetén sem zárható ki minden esetben annak a lehetősége, hogy egy fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszernek egy pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerrel való érintkezésekor az alrendszerek valamelyike ismételten meghibásodjon vagy bizonyos körülmények között ne működjön az elvárt módon. Ez a nemzeti ellenőrző-irányító és jelző berendezések (pl. térközbiztosítások) eltéréseire, a műszaki tervezési és üzemeltetési szabályokra, az előírások hiányosságaira, az eltérő értelmezésekre, a tervezési hibákra vagy a helytelenül beépített berendezésekre vezethető vissza. Ezért szükség lehet olyan ellenőrzések elvégzésére, amelyek igazolják az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek műszaki összeegyeztethetőségét a jármű felhasználási területén. Amennyiben szükség van ilyen ellenőrzésekre, azt ideiglenes intézkedésnek kell tekinteni, amely növeli az alrendszerek közötti műszaki összeegyeztethetőségre vonatkozó bizonyosságot. Ezenkívül helyénvaló, ha az említett ellenőrzésekre vonatkozó eljárást az (EU) 2016/919 rendelet határozza meg. Az ezen ellenőrzésekre alkalmazandó elveknek mindenekelőtt átláthatóknak kell lenniük és elő kell készíteniük a további harmonizációt. Prioritást élvez az a lehetőség, hogy a szóban forgó ellenőrzésekre a pályahálózat-működtető által rendelkezésre bocsátandó pálya menti összeállítást reprezentáló laboratóriumban kerüljön sor. |
(11) |
Az ellenőrzések minimális szintre való korlátozása érdekében az egyes tagállamoknak célszerű támogatniuk az infrastruktúrájukon belüli harmonizációt. Ezen elv alapján a rádiókommunikáció tekintetében tagállamonként csak egyetlen összeegyeztethetőségi vizsgálategyüttest (egy hangátviteli és egy adatátviteli vizsgálatot) kell előírni tagállamonként, amennyiben arra egyáltalán szükség van. |
(12) |
A lehető legrövidebb időn belül mérlegelni kell a szükséges lépéseket a műszaki összeegyeztethetőséggel kapcsolatos bizonyosság növelése, valamint azon vizsgálatok vagy ellenőrzések csökkentése és felszámolása érdekében, amelyek a fedélzeti egységeknek az európai vasúti forgalomirányítási rendszerhez tartozó különböző pálya menti berendezésekkel való műszaki összeegyeztethetőségének bizonyítására szolgálnak. Ezért az Ügynökség értékeli a mögöttes technikai eltéréseket és meghatározza azokat a szükséges lépéseket, amelyekkel a fedélzeti egységek és a különböző pálya menti berendezések műszaki összeegyeztethetőségének bizonyításával kapcsolatos vizsgálatok vagy ellenőrzések felszámolhatók. |
(13) |
Egyes ÁME-k átmeneti intézkedéseket írhatnak elő a vasúti ágazat versenyképességének megőrzése, valamint a jogi keret túlságosan gyakori módosításaiból eredő indokolatlan költségek elkerülése érdekében. Ezek az átmeneti intézkedések az adott ÁME alkalmazásának kezdőnapján alkalmazandók a teljesítés alatt álló szerződésekre és az előrehaladott állapotában lévő projektekre. Amíg ezek az átmeneti intézkedések alkalmazandók, nem szükséges az (EU) 2016/797 irányelv 7. cikke (1) bekezdésének alkalmazására irányuló kérelmet benyújtani. Amint az átmeneti intézkedések hatályukat vesztik, az ÁME-k valamely részének vagy egészének alkalmazása alóli mentesülést kérelmezőknek be kell nyújtaniuk kérelmüket az (EU) 2016/797 irányelv 7. cikkének (1) bekezdésének megfelelően. Az ilyen kérések azonban csak kellően indokolt esetben alapulhatnak az (EU) 2016/797 irányelv 7. cikke (1) bekezdésének a) pontján. |
(14) |
Az (EU) 2016/797 irányelv és az (EU) 2018/545 bizottsági végrehajtási rendelet (8) az Ügynökséget határozza meg engedélyező szervként. Ezen túlmenően az (EU) 2018/545 végrehajtási rendelet meghatározza a meglévő járműtípusok módosítása esetén alkalmazandó eljárást is, különösen a járműtípus-változatok és a járműtípus-változatok kivitelei esetében. Az Ügynökségnek az engedélyezett járműtípusok európai nyilvántartásában (ERATV) szereplő adatok bejegyzésében betöltött szerepét és az engedélyező szerveknek a járműtípus-változatokat és járműtípus-változatok kiviteleit érintő feladatait ennek megfelelően módosítani kell. |
(15) |
A 321/2013/EU, az 1302/2014/EU és az (EU) 2016/919 rendeletnek figyelembe kell vennie a mobil alrendszerek forgalombahozatali eljárásában bekövetkezett, az (EU) 2016/797 irányelv 20–26. cikkében előírtak szerinti változásokat. Az ÁME-knak ezért fel kell sorolniuk a járműtípus azonosításához használt alapvető konstrukciós jellemzőket, és meg kell határozniuk az azokat befolyásoló változásokra vonatkozó követelményeket. Az ERATV-paramétereket ennek megfelelően módosítani kell. |
(16) |
Az (EU) 2017/1474 határozat értelmében az ÁME-knak meg kell adniuk, hogy újra be kell-e jelenteni azokat a megfelelőségértékelő szervezeteket, amelyeket az ÁME egy korábbi változata alapján jelentettek be, valamint hogy egyszerűsített bejelentési eljárást kell-e alkalmazni. Ez a rendelet kevés számú változást ír elő, ezért nem szükséges az ÁME-k egy korábbi változata alapján bejelentett szervezeteket újbóli bejelentése. |
(17) |
Ez a rendelet az átjárhatósági műszaki előírásokat az uniós vasúti rendszeren belüli kölcsönös átjárhatóság további előmozdítása, a nemzetközi vasúti szállítás javítása és fejlesztése, a belső piac fokozatos megteremtéséhez való hozzájárulás és az ÁME-k alapvető követelmények tekintetében történő kiegészítése érdekében módosítja. Lehetővé teszi a 2008/57/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (9) és az (EU) 2016/797 irányelvben foglalt célkitűzések elérését és az itt rögzített alapvető követelményeknek való megfelelést. Ezért e rendeletnek közvetlenül alkalmazandónak kell lennie minden tagállamban, beleértve azokat a tagállamokat is, amelyek az (EU) 2016/797 irányelv 57. cikke (2) bekezdésének megfelelően értesítették az Ügynökséget és a Bizottságot arról, hogy meghosszabbították az átültetési időszakot, és így legkésőbb 2020. június 15-ig továbbra is alkalmazzák a 2008/57/EK irányelvet. A 2008/57/EK irányelv hatálya alatt működő azon bejelentett tagállami szervezetek számára, amelyek meghosszabbították az átültetési időszakot, e rendeletnek megfelelően lehetővé kell tenni az EK-tanúsítvány kibocsátását, amennyiben az alapításuk szerinti tagállamban a 2008/57/EK irányelv alkalmazandó. |
(18) |
2015. december 17-én, 2016. január 6-án és 2017. november 14-én az Ügynökség három ajánlást adott ki az 1302/2014/EU rendelet módosítására, amelyek a – nem csak bizonyos nemzeti hálózatokra érvényes – forgalombahozatali engedélyek feltételeire, a nyitott kérdések lezárására, a biztonsági szempontból kritikus alkatrészekre vonatkozó követelményekre, valamint az automatikusan változtatható nyomtávú rendszerekre vonatkozó rendelkezések felülvizsgálatára vonatkoznak. |
(19) |
2016. április 11-én az Ügynökség ajánlást adott ki a 321/2013/EU rendeletnek a nyitott kérdések lezárása tekintetében történő módosítása céljából. |
(20) |
2017. október 4-én az Ügynökség ajánlást adott ki az 1299/2014/EU rendeletnek a nyitott kérdések lezárása tekintetében történő módosítása céljából. |
(21) |
2018. július 19-én az Ügynökség ajánlást adott ki a 321/2013/EU rendelet, az 1302/2014/EU rendelet és a 2011/665/EU bizottsági végrehajtási határozat (10) módosítására, amely egyrészt a mobil alrendszerek forgalombahozatali eljárásában bekövetkezett változásokat (beleértve a jármű–útvonal kompatibilitásnak a jármű engedélyezése utáni és az engedélyezett járművek első használatát megelőző vizsgálatát), másrészt a már meglévő alrendszerekre és járművekre (különösen azok korszerűsítése és felújítása esetén) vonatkozó rendelkezéseket érinti. |
(22) |
2018. október 19-én az Ügynökség ajánlást adott ki az (EU) 2016/919 rendelet módosítására, amely egyrészt a mobil alrendszerek forgalombahozatali eljárásában bekövetkezett változásokat (beleértve a jármű–útvonal kompatibilitásnak az engedélyezett járművek első használatát megelőző vizsgálatát), másrészt a már meglévő alrendszerekre és járművekre (különösen azok korszerűsítése és felújítása esetén) vonatkozó rendelkezéseket érinti. |
(23) |
2018. november 15-én az Ügynökség ajánlást adott ki az 1303/2014/EU rendeletnek az (EU) 2016/797 irányelvhez való hozzáigazítás miatti változások tekintetében történő módosítása céljából. |
(24) |
2018. november 29-én az Ügynökség ajánlást adott ki az 1299/2014/EU rendeletnek és az 1301/2014/EU rendeletnek az (EU) 2016/797 irányelvhez való hozzáigazítás miatti változások tekintetében történő módosítása céljából. |
(25) |
A 321/2013/EU, az 1299/2014/EU, az 1301/2014/EU, az 1302/2014/EU, az 1303/2014/EU és az (EU) 2016/919 rendeletet, valamint a 2011/665/EU bizottsági végrehajtási határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(26) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az (EU) 2016/797 irányelv 51. cikkének (1) bekezdése szerint létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 321/2013/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
a 2. cikk (1) bekezdésében „a 2008/57/EK irányelv II. mellékletének 2.7. pontjában” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelv (*) II. mellékletének 2.7. pontjában” hivatkozás lép;
|
2. |
a 3. cikkben a második albekezdés a következőképpen módosul:
|
3. |
a 4. cikk a következőképpen módosul:
|
4. |
a 5. cikk a következőképpen módosul:
|
5. |
a 8. cikk a következőképpen módosul:
|
6. |
a 8a. cikk a következőképpen módosul:
|
7. |
a 8c. cikk a következőképpen módosul:
|
8. |
a 9. cikk a következőképpen módosul: „A 2006/861/EK határozatnak megfelelően kiállított, új járműre vonatkozó hitelesítési nyilatkozat és/vagy típusmegfelelőségi nyilatkozat a 2017. január 1-jéig tartó átmeneti időszak végéig tekinthető érvényesnek.”; |
9. |
a 10a. cikk a következőképpen módosul:
|
10. |
a melléklet e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
Az 1299/2014/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
a 2. cikk a következőképpen módosul:
|
2. |
a 3. cikk a következőképpen módosul:
|
3. |
a 4. cikk a következőképpen módosul: az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „(1) A melléklet 7.7. pontjában meghatározott különleges esetek tekintetében az (EU) 2016/797 irányelv III. melléklete szerinti alapvető követelményeknek való megfelelés hitelesítése kapcsán teljesítendő feltételek a melléklet 7.7. pontjában meghatározott, vagy azon tagállam hatályban lévő nemzeti szabályai által meghatározott feltételek, amely az e rendeletben szabályozott alrendszer üzembe helyezését engedélyezi”; |
4. |
a (2) bekezdés c) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
|
5. |
a 7. cikk (3) bekezdése a következőképpen módosul:
|
6. |
a 9. cikk (2) bekezdését el kell hagyni; |
7. |
a 10. cikk a következőképpen módosul:
|
8. |
a melléklet e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul. |
3. cikk
Az 1301/2014/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
a 2. cikk a következőképpen módosul:
|
2. |
a 4. cikk a következőképpen módosul:
|
3. |
a 7. cikk (3) bekezdése a következőképpen módosul:
|
4. |
a 9. cikk (2) bekezdését el kell hagyni; |
5. |
a 10. cikk a következőképpen módosul:
|
6. |
a melléklet e rendelet III. mellékletének megfelelően módosul. |
4. cikk
Az 1302/2014/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
a 2. cikk (1) bekezdésében „a 2008/57/EK irányelv II. mellékletének 2.7. pontjában” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelv (*) II. mellékletének 2.7. pontjában” hivatkozás lép;
|
2. |
a 3. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(2) Az ÁME nem vonatkozik az uniós vasúti rendszer azon meglévő járműveire, amelyek 2015. január 1-jén valamely tagállam teljes hálózatán vagy annak egy részén már üzemelnek, kivéve, ha azokat a melléklet 7.1.2. pontjával összhangban felújítják vagy korszerűsítik.”; |
3. |
a 4. cikk a következőképpen módosul:
|
4. |
a 5. cikk a következőképpen módosul: az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „(1) A melléklet 7.3. pontjában meghatározott különleges esetek tekintetében az (EU) 2016/797 irányelv III. melléklete szerinti alapvető követelményeknek való megfelelés hitelesítése kapcsán teljesítendő feltételek a melléklet 7.3. pontjában meghatározott, vagy azon tagállamok hatályban lévő nemzeti szabályai által meghatározott feltételek, amelyek részét alkotják a járművek e rendelet szerinti felhasználási területének”; |
5. |
a (2) bekezdés c) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
|
6. |
a 8. cikk (3) bekezdése a következőképpen módosul:
|
7. |
a 9. cikkben „a 2008/57/EK irányelv 16–18. cikkében” és a „2008/57/EK irányelv 26. cikkében” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv 13–15. cikkében”, illetve az „(EU) 2016/797 irányelv 24. cikkében” hivatkozás lép; |
8. |
a 10. cikk a következőképpen módosul:
|
9. |
a 11. cikk az alábbi (3) bekezdéssel egészül ki: „(3) E rendelet mellékletének 7.1.3.1. pontja nem vonatkozik a 2028. december 31. után forgalomba hozott járművekre. Az említett időpont után forgalomba hozott járműveknek meg kell felelniük az e rendelet mellékletének 4., 5. és 6. pontjában foglaltaknak.” |
10. |
a 11. cikk az alábbi (4) bekezdéssel egészül ki: „(4) A tagállamok csak kellően indokolt esetben engedélyezhetik a kérelmezőknek, hogy az (EU) 2016/797 irányelv 7. cikke (1) bekezdése a) pontjának értelmében ne alkalmazzák e rendelet valamely részét vagy egészét olyan projektek esetében, amelyeknél a melléklet 7.1.1.2. vagy 7.1.3.1. pontja alkalmazásának lehetősége fennáll vagy megszűnt. A melléklet 7.1.1.2. vagy 7.1.3.1. szakaszának alkalmazása nem teszi szükségessé az (EU) 2016/797 irányelv 7. cikke (1) bekezdése a) pontjának alkalmazását.”; |
11. |
a melléklet e rendelet IV. mellékletének megfelelően módosul. |
5. cikk
Az 1303/2014/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
a 2. cikkben „a 2008/57/EK irányelv II. mellékletében” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelv (*) II. mellékletében” hivatkozás lép;
|
2. |
a 4. cikk a következőképpen módosul:
|
3. |
a 8. cikk a következőképpen módosul:
|
4. |
a melléklet e rendelet V. mellékletének megfelelően módosul. |
6. cikk
Az (EU) 2016/919 rendelet a következőképpen módosul:
1. |
a 2. cikk a következőképpen módosul:
|
2. |
a 3. cikk (1) bekezdésében „a 2008/57/EK irányelv 17. cikkének (3) bekezdésével” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv 14. cikkével” hivatkozás lép; |
3. |
az 5. cikket el kell hagyni; |
4. |
a 6. cikk a következőképpen módosul:
|
5. |
a 9. cikk a következőképpen módosul:
|
6. |
a 10. és a 11. cikk helyébe a következő szöveg lép: „10. cikk Hibák javítása Amennyiben olyan hibákra derül fény, amelyek nem teszik lehetővé a rendszer rendes működését, az Ügynökség hivatalból vagy a Bizottság kérésére haladéktalanul meghatározza a kijavításukra szolgáló lehetséges megoldásokat, valamint egy arra vonatkozó értékelést, hogy a hibák hogyan befolyásolják a megvalósítás alatt lévő ERTMS összeegyeztethetőségét és stabilitását. Ilyen esetekben az Ügynökség véleményt küld a Bizottságnak az ilyen megoldásokról és értékelésről. A Bizottság az (EU) 2016/797 irányelv 51. cikkének (1) bekezdésében említett bizottság segítségével elemzi az Ügynökség véleményét, és javasolhatja az Ügynökség véleményében megadott megoldások alkalmazását az ÁME következő felülvizsgálatáig. 11. cikk Az ERTMS tekintetében gyökeres változást előidéző tényezők (game changer) (1) A Bizottság – figyelembe véve a Shift2Rail és az Ügynökség észrevételeit – 2021 júniusáig jelentést készít a következő generációs kommunikációs rendszer meghatározásáról. A jelentésnek tartalmaznia kell a szóban forgó rendszerre történő átállásra vonatkozó feltételeket és lehetséges stratégiákat, és kellő figyelmet kell fordítania a rendszer- és spektrumkövetelmények együttes meglétére. (2) Amennyiben az Ügynökség véleményt bocsátott ki az ERTMS tekintetében gyökeres változást előidéző – az ERA-REP-150 dokumentumban megnevezett – valamely tényezőre (game changer) vonatkozó előírásokról szóló közzététel-tervezettel kapcsolatban, a szállítók és a végrehajtás kezdeti szakaszában részt vevők alkalmazzák kísérleti projektjeikben ezeket az előírásokat, és erről tájékoztatják az Ügynökséget.”; |
7. |
a szöveg a következő 11a. cikkel egészül ki: „11a. cikk Az ERTMS kompatibilitása és jövőbeli felülvizsgálata (1) Az Ügynökség 2020. június 1-jéig jelentést küld a Bizottságnak az ETCS-rendszer kompatibilitásának (ESC) és a rádiórendszer kompatibilitásának (RSC) megvalósításáról. A jelentésnek ismertetnie kell az ESC és az RSC különböző típusainak értékelését, valamint az ESC- és RSC-típusok közötti mögöttes technikai eltérések csökkentésének lehetőségét. Az Ügynökséget a tagállamok látják el az elemzés összeállításához szükséges információkkal. (2) 2021. december 1-jéig a Bizottság – az Ügynökség észrevételei alapján – meghatározza azokat a szükséges lépéseket, amelyekkel a fedélzeti egységek és a különböző ERTMS pálya menti berendezések műszaki összeegyeztethetőségének bizonyításával kapcsolatos vizsgálatok vagy ellenőrzések felszámolhatók, mindenekelőtt a műszaki tervezési és üzemeltetési szabályok tagállami és tagállamok közötti harmonizációja érdekében. A Bizottságot és az Ügynökséget a tagállamok látják el az elemzés összeállításához szükséges információkkal. (3) Az Ügynökség 2020. december 1-jéig jelentést küld a Bizottságnak arról, hogy milyen lehetőségek kínálkoznak a pálya menti és a járművön lévő ellenőrző-irányító és jelző rendszer további architektúra-elemeinek bevonására, különösen az időtálló tervezés, a legkorszerűbb technológia alkalmazásának elősegítése és a visszamenőleges kompatibilitás biztosítása érdekében.”; |
8. |
az 13. cikk a következő (2) és (3) bekezdéssel egészül ki: „(2) A tagállamok csak kellően indokolt esetben engedélyezhetik a kérelmezőknek, hogy az (EU) 2016/797 irányelv 7. cikke (1) bekezdése a) pontjának értelmében ne alkalmazzák a melléklet 7.4.2.1. pontját olyan projektek esetében, amelyeknél a melléklet 7.4.2.3. pontja alkalmazásának lehetősége fennáll vagy megszűnt. A melléklet 7.4.2.3. pontjának alkalmazása nem teszi szükségessé az (EU) 2016/797 irányelv 7. cikke (1) bekezdése a) pontjának alkalmazását. (3) A melléklet 6.1.2.4. és 6.1.2.5. pontjának sérelme nélkül, a kérelmezők továbbra is alkalmazhatják az (EU) 2016/919 rendelet eredeti változatának rendelkezéseit (és a vonatkozó ügynökségi véleményeket), amennyiben kérelmezik az alábbiak engedélyezését:
|
9. |
a melléklet e rendelet VII. mellékletének megfelelően módosul.” |
7. cikk
A 2011/665/EU végrehajtási határozat a következőképpen módosul:
1. |
a szöveg a következő 2a. cikkel egészül ki: „2a. cikk Az Ügynökség által beillesztendő információk Az Ügynökség beilleszti az engedélyezett járműtípusok európai nyilvántartásába az e határozat II. mellékletében meghatározott információkat a járműtípust vagy járműtípus-változatot érintő, általa kiadott engedélyekre, illetve a járműtípus vagy járműtípus-változat új kiviteleire vonatkozóan, összhangban az (EU) 2018/545 bizottsági végrehajtási rendelet (*2) 50. cikkével. (*2) A Bizottság (EU) 2018/545 végrehajtási rendelete (2018. április 4.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján a vasúti járművek és a vasúti járműtípusok engedélyezési eljárására vonatkozó gyakorlati szabályok megállapításáról (HL L 90., 2018.4.6., 66. o.)”;" |
2. |
a 3. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) A tagállamok biztosítják, hogy a nemzeti biztonsági hatóságok rendelkezésre bocsássák az e határozat II. mellékletében meghatározott információkat a járműtípust vagy járműtípus-változatot érintő, általuk kiadott engedélyekre, illetve a járműtípus vagy járműtípus-változat új kivitelére vonatkozóan, összhangban az (EU) 2018/545 rendelet 50. cikkével.”; |
3. |
a 4. cikk helyébe a következő szöveg lép: „4. cikk Korlátozási kódok Valamennyi tagállamban harmonizált korlátozási kódok alkalmazandók. A harmonizált korlátozási kódok jegyzéke az (EU) 2018/1614 bizottsági végrehajtási határozatban (*3) említett jegyzék. (*3) A Bizottság (EU) 2018/1614 végrehajtási határozata (2018. október 25.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelv 47. cikkében említett járműnyilvántartásokra vonatkozó előírások megállapításáról, valamint a 2007/756/EK bizottsági határozat módosításáról és hatályon kívül helyezéséről (HL L 268., 2018.10.26., 53. o.).”;" |
4. |
az I. melléklet e rendelet VIII. mellékletének megfelelően módosul. |
5. |
a II. melléklet helyébe e rendelet IX. melléklete lép. |
8. cikk
Az 1299/2014/EU és az 1303/2014/EU rendeletnek megfelelően minden tagállam frissíti a vasúti infrastruktúrára vonatkozó ÁME és a vasúti alagutak biztonságára vonatkozó ÁME nemzeti végrehajtási tervét. A naprakésszé tett végrehajtási tervet minden tagállam 2020. január 1-jéig eljuttatja a többi tagállamhoz és a Bizottsághoz.
9. cikk
(1) A 321/2013/EU, az 1299/2014/EU, az 1301/2014/EU, az 1302/2014/EU, az 1303/2014/EU és az (EU) 2016/919 rendelet szerinti megfelelőségértékelő szervezetek bejelentése az említett rendeletek e rendelettel módosított változata alapján is érvényes marad.
(2) A 2008/57/EK irányelvnek megfelelően bejelentett megfelelőségértékelő szervezetek e rendeletnek megfelelően a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek használata tekintetében kibocsáthatnak EK-hitelesítési tanúsítványt és EK-megfelelőségi vagy -alkalmazhatósági tanúsítványt, amennyiben az alapításuk szerinti tagállamban a 2008/57/EK irányelv alkalmazandó az (EU) 2016/797 irányelv 57. cikkének (2) bekezdésével összhangban legkésőbb 2020. június 15-ig.
10. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2019. június 16-tól kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2019. május 16-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 138., 2016.5.26., 44. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/796 rendelete (2016. május 11.) az Európai Unió Vasúti Ügynökségéről és a 881/2004/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 138., 2016.5.26., 1. o.).
(3) A Bizottság (EU) 2017/1474 felhatalmazáson alapuló határozata (2017. június 8.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelvnek az átjárhatósági műszaki előírások kidolgozásával, elfogadásával és felülvizsgálatával kapcsolatos konkrét célkitűzések tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 210., 2017.8.15., 5. o.).
(4) A Bizottság 1299/2014/EU rendelete (2014. november 18.) az Európai Unió vasúti rendszerének infrastruktúra alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról (HL L 356., 2014.12.12., 1. o.).
(5) A Bizottság 1302/2014/EU rendelete (2014. november 18.) az Európai Unió vasúti rendszerének „járművek – mozdonyok és személyszállító járművek” alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról (HL L 356., 2014.12.12., 228. o.).
(6) A Bizottság 321/2013/EU rendelete (2013. március 13.) az Európai Unió vasúti rendszere „járművek – teherkocsik” alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról és a 2006/861/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 104., 2013.4.12., 1. o.).
(7) A Bizottság (EU) 2016/919 rendelete (2016. május 27.) az Európai Unió vasúti rendszerének „ellenőrző-irányító és jelző” alrendszerére vonatkozó kölcsönös átjárhatósági műszaki előírásról (HL L 158., 2016.6.15., 1. o.).
(8) A Bizottság (EU) 2018/545 végrehajtási rendelete (2018. április 4.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján a vasúti járművek és a vasúti járműtípusok engedélyezési eljárására vonatkozó gyakorlati szabályok megállapításáról (HL L 90., 2018.4.6., 66. o.).
(9) Az Európai Parlament és a Tanács 2008/57/EK irányelve (2008. június 17.) a vasúti rendszer Közösségen belüli kölcsönös átjárhatóságáról (HL L 191., 2008.7.18., 1. o.).
(10) A Bizottság 2011/665/EU végrehajtási határozata (2011. október 4.) az engedélyezett vasútijármű-típusok európai nyilvántartásáról (HL L 264., 2011.10.8., 32. o.).
I. MELLÉKLET
A 321/2013/EU rendelet melléklete a következőképpen módosul:
1. |
az 1., 1.3., 3., 4.1., 4.2.1., 4.7., 5.1. és 6.1.2.3. pontban „a 2008/57/EK irányelv” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv” hivatkozás lép; |
2. |
az 1.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „1.2. Területi hatály Ezen ÁME területi hatálya az (EU) 2016/797 irányelv I. melléklete 1. pontjának megfelelően az Európai Unió teljes vasúti rendszere, figyelembe véve a nyomtávokra vonatkozóan a 2. cikkben meghatározott korlátozásokat.”; |
3. |
a 2. pont helyébe a következő szöveg lép: „2. AZ ALRENDSZER ALKALMAZÁSI KÖRE ÉS MEGHATÁROZÁSA 2.1. Alkalmazási kör Ez az ÁME a 2. cikk szerinti korlátozások figyelembevételével az (EU) 2016/797 irányelv I. mellékletének 2. pontjában következőképpen meghatározott járművekre alkalmazandó: »teherkocsik, ideértve a tehergépkocsik szállítására tervezett járműveket«. A járművek alrendszere ezen részének megjelölése a továbbiakban »teherkocsik«; ez a rész az (EU) 2016/797 irányelv II. melléklete szerinti »gördülőállomány« alrendszerhez tartozik. Az (EU) 2016/797 irányelv I. mellékletének 2. pontjában meghatározott egyéb járművek ki vannak zárva ezen ÁME alkalmazási köréből; különösen vonatkozik ez a következőkre:
Megjegyzés: A konkrét esetekhez lásd a 7.1. pontot is. 2.2. Fogalommeghatározások Ezen ÁME az alábbi fogalmakat alkalmazza: a) »Egység«: a gördülőállomány jelölésére szolgáló általános megnevezés. Az egység ezen ÁME hatálya alá tartozik, ennek következtében az EK hitelesítési eljárás hatálya alá is. Az egység a következőkből állhat:
b) »Vonat«: több egységből álló üzemi összeállítás. c) »Tervezett üzemállapot«: azon feltételek összessége, amelyek mellett az egységet üzemeltetni kívánják, és ezek műszaki határai. A tervezett üzemállapot átfogóbb lehet ezen ÁME előírásainál annak érdekében, hogy az egységeket ugyanazon vonat részeiként lehessen használni a hálózaton a vasúttársaság biztonságirányítási rendszerének megfelelően.”; |
4. |
a 3. pont 1. táblázatában a 4.2.3.6.6. sor helyébe a következő szöveg lép:
|
5. |
a 4.2.2.2. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
6. |
a 4.2.3.1. pont második és harmadik bekezdésében az „EN 15273-2:2009” szöveg helyébe az „EN 15273-2:2013+A1:2016” szöveg lép; |
7. |
a 4.2.3.1. pontban a „GIC1 vagy GIC2” szöveg helyébe a „GI1 vagy GI2” szöveg lép; |
8. |
a 4.2.3.2. pontban az „EN 15528:2008” szöveg helyébe az „EN 15528:2015” szöveg lép; |
9. |
a 4.2.3.3. pontban „a 2012/88/EU bizottsági határozat (6)” szöveg helyébe „az ERA/ERTMS/033281 rev. 4.0” szöveg lép; |
10. |
a 4.2.3.3. pontban a „(1) HL L 51., 2012.2.23., 1. o.” lábjegyeztet el kell hagyni; |
11. |
a 4.2.3.4. pontban „A fedélzeti berendezés tervezési előírásai és megfelelőségértékelése nyitott kérdést képeznek ebben az ÁME-ban” szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Ha az egység figyelemmel kísérését fedélzeti berendezéssel kívánják végezni, a következő követelmények alkalmazandók:
|
12. |
a 4.2.3.5.2 pontban „az EN 14363:2005 szabvány 5. fejezetében” szöveg helyébe „az EN 14363:2016 szabvány 4., 5. és 7. fejezetében” szöveg lép; |
13. |
a 4.2.3.6.6. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.3.6.6. Automatikusan változtatható nyomtávú rendszerek Ez a követelmény olyan egységekre vonatkozik, amelyek a kívánt tengelyállást biztosító nyomtávszabályzó mechanizmussal rendelkező, automatikusan változtatható nyomtávú rendszerrel vannak felszerelve, ami lehetővé teszi, hogy az egység kompatibilis legyen az ezen ÁME hatálya alá tartozó 1 435 mm-es nyomtávval és egyéb nyomtávokkal azáltal, hogy áthalad egy nyomtávszabályozó berendezésen. A kerékpár nyomtávszabályzó mechanizmusának biztosítania kell a kerék kívánt helyes tengelyállásban való biztonságos rögzítését. A nyomtávszabályozó berendezésen való áthaladás után el kell végezni a zárórendszer (zárt vagy nyitott) állásának és a kerekek helyzetének ellenőrzését az alábbi módszerek közül egy vagy több alkalmazásával: szemrevételezés, fedélzeti ellenőrző rendszer vagy infrastruktúra/létesítmény-ellenőrző rendszer. Fedélzeti ellenőrző rendszer alkalmazása esetén lehetővé kell tenni a folyamatos figyelemmel kísérést. Ha a futómű olyan fékberendezéssel van felszerelve, amelynek helyzete változik a nyomtávváltás közben, az automatikusan változtatható nyomtávú rendszernek – a kerekekével egyidejűleg – biztosítania kell a szóban forgó fékberendezés helyzetét és a helyes helyzetben való biztonságos zárását. A kerekek és – adott esetben – a fékberendezés helyes helyzetben való zárásának üzem közbeni hibája esetén tipikusan fennáll a (több halálos áldozattal járó) katasztrofális kimenetelű baleset közvetlen veszélye; tekintettel a meghibásodás következményeinek súlyosságára, igazolni kell, hogy a kockázatot megfelelő szintre korlátozták. Az automatikusan változtatható nyomtávú rendszer kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem (5.3.4b. pont), és részét képezi a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő kerékpár rendszerelemnek (5.3.2. pont). A megfelelőségértékelési eljárást ezen ÁME 6.1.2.6. pontja (a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem szintje), 6.1.2.2. pontja (biztonsági követelmény) és 6.2.2.4a. pontja (az alrendszer szintje) határozza meg. Az egységgel kompatibilis nyomtávot fel kell tüntetni a műszaki dokumentációban. A rendes üzemmódban történő nyomtávszabályozás leírásának, beleértve az egységgel kompatibilis nyomtávszabályozó berendezés(ek) típusát (típusait) is, a műszaki dokumentáció részét kell képeznie (lásd még ezen ÁME 4.4. pontját). Az ezen ÁME más pontjaiban előírt követelmények és megfelelőségértékelések független módon alkalmazandók a kerekek adott nyomtávnak megfelelő helyzeteire, és ennek megfelelően kell dokumentálni őket.”; |
14. |
a 4.2.4.2. pontban „a 352/2009/EK bizottsági rendelet (1)” szöveg helyébe „a 402/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelet (1)” szöveg lép; |
15. |
a 4.2.4.2. pontban a „(1) HL L 108., 2009.4.29., 4. o.” lábjegyzet helyébe a „(1) HL L 121., 2013.5.3., 8. o.” lábjegyzet lép; |
16. |
a 4.2.4.3.2.1. pontban az „544-1:2013 UIC tájékoztató” és az „UIC 544-1:2013 szabvány” szöveg helyébe az „UIC 544-1:2014 szabvány” szöveg lép; |
17. |
a 4.2.4.3.2.2. pontban „a rögzítőfék minimális teljesítményét” szöveg helyébe „a minimális rögzítőfékerőt” szöveg lép; |
18. |
a 4.2.4.3.2.2. pontban „a rögzítőfék minimális hatásosságát jelzik az egységen; a jelölés megfelel az EN 15877-1:2012 szabvány 4.5.25. pontjának;” szövegrészt el kell hagyni; |
19. |
a 4.2.5. pontban az „EN 50125-1:1999” szöveg helyébe az „EN 50125-1:2014” szöveg lép; |
20. |
a 4.2.6.2.1. pontban az „EN 50153:2002” szöveg helyébe az „EN 50153:2014” szöveg lép; |
21. |
a 6.2.2.8.4. pontban a „TS 45545-7:2009” szöveg helyébe az „EN 45545-7:2013” szöveg lép; |
22. |
a 4.2.6.2.2. pontban az „EN 50153:2002” szöveg helyébe az „EN 50153:2014” szöveg lép; |
23. |
a 4.2.6.3. pontban „a 2013. január 18-i ERA/TD/2012-04/INT ERA műszaki dokumentum 1.2. verziójának 1. fejezetében megadottakkal (megjelent az ERA honlapján: http://www.era.europa.eu)” szöveg helyébe „az EN 16116-2:2013 szabvány 11. ábrájával” szöveg lép; |
24. |
a 4.3.3. pont 7. táblázatában „a 2012/88/EU bizottsági határozat megfelelő pontja A. melléklet, A2. táblázat, 77. jelzőszám” szöveg helyébe a „Hivatkozás: ERA/ERTMS/033281 rev. 4.0” szöveg lép; |
25. |
a 4.4. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.4. Üzemeltetési szabályok Az üzemeltetési szabályok kialakítása a vasúttársaság biztonsági irányítási rendszerében rögzített eljárások keretében történik. E szabályok figyelembe veszik az (EU) 2016/797 irányelv 15. cikkének (4) bekezdésében előírt és IV. mellékletében meghatározott műszaki dokumentáció részét képező üzemeltetési dokumentációt. A biztonsági szempontból kritikus alkatrészek esetében (lásd a 4.5. pontot is) a konkrét üzemeltetési és üzemeltetés-nyomonkövethetőségi követelmények kidolgozása a tervezési fázisban a tervezők/gyártók által, a járművek üzembe helyezése után pedig a tervezők/gyártók és az érintett vasúttársaságok vagy az érintett kocsi-üzembentartók közötti együttműködés keretében történik. Az üzemeltetési dokumentáció megadja az egység tervezett üzemállapotbeli jellemzőit, amelyek szükségesek a normál módban és az észszerűen előrelátható különböző korlátozott üzemmódokban történő üzemeltetésre vonatkozó szabályok meghatározásához. Az üzemeltetési dokumentáció a következőkből áll:
A kérelmező az üzemeltetési dokumentáció eredeti változatát bocsátja rendelkezésre. Ez a dokumentáció a megfelelő uniós szabályozással összhangban és az egység aktuális üzemeltetési és karbantartási feltételeinek figyelembevételével később módosítható. A bejelentett szervezet csak azt vizsgálja meg, hogy az üzemeltetési dokumentáció rendelkezésre áll-e.”; |
26. |
a 4.5. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.5. Karbantartási szabályok A karbantartás azon tevékenységek összessége, amelyek célja valamely funkcionális egység azon állapotának megőrzése vagy visszaállítása, amelyben a kívánt funkciót el tudja látni. Az egységeken végzett karbantartási tevékenységekhez az (EU) 2016/797 irányelv 15. cikkének (4) bekezdésében előírt és IV. mellékletében meghatározott műszaki dokumentáció részét alkotó alábbi dokumentumok szükségesek:
A kérelmező rendelkezésre bocsátja a 4.5.1, 4.5.2. és 4.5.3. pont szerinti dokumentumokat. Ez a dokumentáció a megfelelő európai uniós szabályozással összhangban és az egység aktuális üzemeltetési és karbantartási feltételeinek figyelembevételével később módosítható. A bejelentett szervezet csak azt vizsgálja meg, hogy a karbantartási dokumentáció rendelkezésre áll-e. A kérelmező vagy a kérelmező által felhatalmazott valamely szervezet (pl. kocsi-üzembentartó) átadja ezt a dokumentációt a karbantartásért felelős szervezetnek, amint azt az egység karbantartására kijelölik. E három dokumentum alapján a karbantartásért felelős szervezet karbantartás-üzemeltetési szinten karbantartási tervet és megfelelő karbantartási követelményeket határoz meg kizárólagos felelősségi körében (ezen ÁME-re vonatkozó értékelés alkalmazási körén kívül). A dokumentáció magában foglalja a biztonsági szempontból kritikus alkatrészek jegyzékét. A biztonsági szempontból kritikus alkatrészek olyan alkatrészek, amelyek esetében feltételezhető, hogy egyetlen hiba közvetlenül az (EU) 2016/798 irányelv 3. cikkének 12. pontjában meghatározott súlyos balesetet okozhat. A biztonsági szempontból kritikus alkatrészeknek és azok konkrét szervizelési, karbantartási és karbantartás-nyomonkövethetőségi követelményeinek beazonosítása a tervezési fázisban a tervezők/gyártók által, a járművek üzembe helyezése után pedig a tervezők/gyártók és a karbantartásért felelős érintett szervezetek közötti együttműködés keretében történik. 4.5.1. Általános dokumentáció Az általános dokumentáció a következőkből áll:
4.5.2. A karbantartási tervet alátámasztó dokumentáció A karbantartási tervet alátámasztó dokumentáció ismerteti, miként kerülnek meghatározásra és megtervezésre a karbantartási tevékenységek annak érdekében, hogy a járművek jellemzői a járművek élettartama alatt a megengedett használati határértékeken belül maradjanak. A dokumentációban az ellenőrzési kritériumok és a karbantartási időközök meghatározása céljából szerepelnie kell a kiindulási adatoknak. A karbantartási tervet alátámasztó dokumentáció a következőkből áll:
4.5.3. A karbantartást ismertető dokumentáció A karbantartást ismertető dokumentáció leírja a karbantartás végzésének lehetséges módját. A karbantartási tevékenységek körébe tartoznak többek között az ellenőrzések, a nyomon követés, a vizsgálatok, a mérések, a cserék, a beállítások és a javítások. A karbantartási tevékenységek felosztása az alábbi:
A karbantartást ismertető dokumentáció a következőket tartalmazza:
(*1) A karbantartási tervben figyelembe kell venni a teherkocsik karbantartásával foglalkozó ERA-munkacsoport eredményeit (lásd: Final report on the activities of the Task Force Freight Wagon Maintenance [A teherkocsik karbantartásával foglalkozó ERA-munkacsoport tevékenységéről szóló zárójelentés], melyet az ERA honlapján tettek közzé: http://www.era.europa.eu).”;" |
27. |
a 4.8. pontban a „GIC1 vagy GIC2” szöveg helyébe a „GI1 vagy GI2” szöveg lép; |
28. |
a szöveg a következő új 4.9. ponttal egészül ki: „4.9. Az útvonallal való összeegyeztethetőség ellenőrzése az engedélyezett járművek használata előtt A vasúttársaság által az útvonallal való összeegyeztethetőség ellenőrzése céljából használandó »járművek – teherkocsik« alrendszerre vonatkozó paraméterek az (EU) 2019/773 bizottsági végrehajtási rendelet (*2) D1. függelékében kerülnek leírásra. (*2) A Bizottság (EU) 2019/773 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az Európai Unió vasúti rendszerének forgalmi szolgálat és forgalomirányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról és a 2012/757/EU bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139 I., 2019.5.27., 5. o.).”" |
29. |
az 5.3.1. pontban „A futóművet az alábbi paraméterekkel meghatározott alkalmazási tartományra, azaz felhasználási területre kell tervezni:” szöveg helyébe a következő szöveg lép: „A futóművet az alábbi paraméterekkel meghatározott valamennyi alkalmazási tartományra, azaz felhasználási területre kell tervezni:
|
30. |
az 5.3.2 pontban „A kerékpárokat az alábbiakkal meghatározott felhasználási terület tekintetében kell értékelni és megtervezni:” szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Ezen ÁME alkalmazásában a kerékpárok magukban foglalják a vágánnyal való mechanikus kapcsolódást biztosító fő alkatrészeket (kerekek és csatlakozóelemek, például hosszirányú tengely és független keréktengelyek). A kiegészítő alkatrészeket (tengelycsapágyak, tengelyágyak és féktárcsák) az alrendszer szintjén kell értékelni. A kerékpárokat az alábbiakkal meghatározott felhasználási terület tekintetében kell értékelni és megtervezni:
|
31. |
az 5.3.3. pontban a „— legnagyobb sebesség és élettartam, valamint” szöveg helyébe a következő szöveg lép:
|
32. |
a szöveg az 5.3.4a. pont után a következő új 5.3.4b. ponttal egészül ki: „5.3.4b. Automatikusan változtatható nyomtávú rendszer Az »automatikusan változtatható nyomtávú rendszer« kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemet az alábbiakkal meghatározott felhasználási terület tekintetében kell értékelni és megtervezni:
Az automatikusan változtatható nyomtávú rendszernek meg kell felelnie a 4.2.3.6.6. pontban meghatározott követelményeknek; ezeket a követelményeket a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem 6.1.2.6. pontban meghatározott szintjén kell értékelni.”; |
33. |
a 6.1.2. pont 9. táblázatában a szöveg a „4.2.3.6.4. Tengely” sor alatt a következő új 4.2.3.6.6. sorral egészül ki:
|
34. |
a 6.1.2. sorban a szöveg az utolsó bekezdés után a következő szöveggel egészül ki: „Az ezen ÁME 5.3. pontjában kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemként meghatározott alkatrészekre alkalmazandó különleges esetben a megfelelő követelmény csak abban az esetben képezheti a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem szintjén való ellenőrzés részét, ha az alkatrész továbbra is megfelel ezen ÁME 4. és 5. fejezetének, és ha a különleges eset nem hivatkozik nemzeti szabályra (azaz olyan további követelményre, amely összeegyeztethető az alapvető ÁME-vel és az ÁME-ban teljeskörűen meghatározásra került). Egyéb esetekben az ellenőrzést az alrendszer szintjén kell elvégezni; amennyiben nemzeti szabály vonatkozik egy alkatrészre, az érintett tagállam meghatározhatja a releváns alkalmazandó megfelelőségértékelési eljárásokat.”; |
35. |
a 6.1.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.1.2.1. A menetdinamikai viselkedést az EN 16235:2013 szabvány határozza meg. Az EN 16235:2013 szabvány 6. fejezetében leírt, bevált futóművel felszerelt egységekről azt kell vélelmezni, hogy megfelelnek a vonatkozó követelményeknek, feltéve, hogy a futóműveket szokásos felhasználási területükön belül alkalmazzák. A forgóvázkeret szilárdságának értékelését az EN 13749:2011 szabvány 6.2. pontja alapján kell elvégezni.”; |
36. |
a 6.1.2.2. pontban az utolsó bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „Hitelesítési eljárást kell életbe léptetni az összeszerelési fázisban annak biztosítására, hogy a tengely egyes alkatrészeinek mechanikai jellemzőiben bekövetkező változásokból fakadó hibák ne befolyásolhassák hátrányosan a biztonságot. Ennek az eljárásnak tartalmaznia kell az interferencia-értékek meghatározását, valamint – a felsajtolt kerékpárok esetében – az ennek megfelelő felsajtolási diagramot.”; |
37. |
a 6.1.2.5. pontban a „közzétett, 2014.XX.XX-i ERA/TD/2013-02/INT ERA műszaki dokumentum 2.0 verziójának” szöveg helyébe a „közzétett ERA/TD/2013-02/INT műszaki dokumentum 2015. november 27-i 3.0 verziójának” szöveg lép; |
38. |
a szöveg a 6.1.2.5. pont után a következő új 6.1.2.6. ponttal egészül ki: „6.1.2.6. Az értékelési eljárás a 4.2.3.6.6. és 5.3.4b. pontban említett valamennyi szempontra kiterjedő hitelesítési terven alapul. A hitelesítési tervnek összhangban kell lennie a 4.2.3.6.6. pontban előírt biztonsági elemzéssel, és meg kell határoznia a szükséges értékelést az alábbi különböző szakaszokban:
A 4.2.3.6.6. pontban előírt biztonsági szintnek való megfelelés bizonyítására való tekintettel egyértelműen dokumentálni kell az azon egység biztonsági elemzése során és felhasználási célja szempontjából figyelembe vett feltételezéseket, amelybe a rendszert integrálni tervezik. Az automatikusan változtatható nyomtávú rendszer esetében értékelhető a használatra való alkalmasság (CV modul). Az üzem közbeni vizsgálatok megkezdése előtt egy megfelelő modul (CB vagy CH1) használatával hitelesíteni kell a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem konstrukcióját. Az üzemi teszteket a gyártó kérelmére kell megszervezni, akinek be kell szereznie egy, az ilyen értékeléshez hozzájáruló vasúttársaság beleegyezését. A megfelelőségértékelésért felelős bejelentett szervezet által kiadott tanúsítványnak tartalmaznia kell mind az 5.3.4b. pont szerinti felhasználási feltételeket, mind azon nyomtávszabályozó berendezés(ek) típusát (típusait) és működési feltételeit, amely(ek) tekintetében az automatikusan változtatható nyomtávú rendszer értékelésre került.”; |
39. |
a 6.2.2.1. pontban „A megfelelőségértékelésnek összhangban kell lennie az EN 12663-2:2010 szabvány 6. és 7. pontjával.” szöveg helyébe „A megfelelőségértékelésnek összhangban kell lennie az EN 12663-2:2010 szabvány 6. és 7. pontjával vagy alternatívaként az EN 12663-1:2010+A1:2014 szabvány 9.2. fejezetével.” szöveg lép; |
40. |
a 6.2.2.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.2.2.2. A megfelelőségértékelést az EN 14363:2016 szabvány 4., 5. és 6.1. fejezetével összhangban kell elvégezni.”; |
41. |
a 6.2.2.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.2.2.3.
A megfelelőségértékelést az EN 14363:2016 szabvány 4., 5. és 7. fejezetével összhangban kell elvégezni. Az 1 668 mm-es nyomtávú hálózaton üzemeltetett egységek esetében az EN 14363:2016 szabvány 7.6.3.2.6. pontjának 2. alpontja szerinti, Rm = 350 m sugárra előírt vezetőerő becsült értékét a következő képlet szerint kell kiszámítani: Ya,nf,qst = Ya,f,qst – (11 550 m/Rm – 33) kN. Az Yj,a,qst kvázistatikus vezetőerő határértékének 66 kN-nak kell lennie. A túlemeléshiány értékei a 1 668 mm-es nyomtávhoz a megfelelő 1 435 mm-es paraméterértékek következő átváltási tényezővel történő szorzása révén igazítható: 1 733/1 500. A jelentésben fel kell tüntetni a legnagyobb egyenértékű kúpossági érték és a sebesség azon kombinációját, amely mellett teljesül az EN 14363:2016 szabvány 4., 5. és 7. pontja szerinti stabilitási kritérium.”; |
42. |
a 6.2.2.4. pont alul a következő szöveggel egészül ki: „A megfelelőség bizonyításához más szabványok használata is megengedett, amennyiben az EN-szabványok nem terjednek ki a javasolt műszaki megoldásra; ebben az esetben a bejelentett szervezet ellenőrzi, hogy az alternatív szabványok a csapágyak tervezésére, kialakítására és vizsgálatára vonatkozóan műszakilag egységes előírásokból állnak-e. A fent előírt bizonyításhoz csak nyilvánosan elérhető szabványokra lehet hivatkozni. Azon csapágyak esetében, amelyeket az ezen ÁME hatálybalépése előtt kialakított tervek szerint gyártottak és a termékekre vonatkozó ÁME hatálybalépése előtt használtak a termék forgalomba hozatala céljából, a kérelmező eltérhet a fent meghatározott megfelelőségértékeléstől és helyette hivatkozhat a hasonló körülmények között korábbi kérelmek esetében elvégzett konstrukciós és típusvizsgálatokra; ennek igazolását dokumentálni kell, és az igazolás ugyanolyan szintű bizonyító adatnak minősül, mint az SB. modul szerinti típusvizsgálat vagy az SH1. modul szerinti konstrukcióvizsgálat.”; |
43. |
a 6.2.2.4. pont után a szöveg a következő új 6.2.2.4a. ponttal egészül ki: „6.2.2.4a. A 4.2.3.6.6. pontban előírt és a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelem szintjén végzett biztonsági elemzést az egység szintjén konszolidálni kell; felülvizsgálhatók különösen a 6.1.2.6. pontnak megfelelő feltevések az egység és annak felhasználási célja figyelembevétele érdekében.”; |
44. |
a 6.2.2.5. pontban „a forgóvázegységre nézve: a 430-1:2012 UIC tájékoztató H. mellékletének 18. ábrája” szöveg helyébe „a forgóvázegységre nézve: a 430-1:2012 UIC tájékoztató H. mellékletének 18. ábrája és I. mellékletének 19. és 20. ábrája.” szöveg lép; |
45. |
a 6.2.2.8.1. pontban az „EN 1363-1:1999” szöveg helyébe az „EN 1363-1:2012” szöveg lép; |
46. |
a 6.2.2.8.2. pontban „Az anyagok gyúlékonysági és lángterjedési tulajdonságaira vonatkozó vizsgálatokat az 5658-2:2006/Am1:2011 ISO-szabvánnyal összhangban kell elvégezni, és határértéknek a CFE ≥ 18 kW/m2-t kell tekinteni. A következő anyagok és alkotóelemek tekintetében a tűzvédelmi követelményeket az előírt gyúlékonysági és lángterjedési tulajdonságoknak megfelelőnek kell tekinteni:” szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Az anyagok gyúlékonysági és lángterjedési tulajdonságaira vonatkozó vizsgálatokat az 5658-2:2006/Am1:2011 ISO-szabvánnyal összhangban kell elvégezni, és határértéknek a CFE ≥ 18 kW/m2-t kell tekinteni. Gumirészek esetében a vizsgálatot az ISO 5660-1:2015 szabvány szerint kell elvégezni, amelyre a MARHE ≤ 90 kW/m2 határérték alkalmazandó az EN 45545-2:2013+A1:2015 szabvány 6. táblázatának T03.02 referenciájában meghatározott vizsgálati feltételek mellett. A következő anyagok és alkotóelemek tekintetében a tűzvédelmi követelményeket az előírt gyúlékonysági és lángterjedési tulajdonságoknak megfelelőnek kell tekinteni:
|
47. |
a 6.2.2.8.3. pontban az „EN 50355:2003” szöveg helyébe az „EN 50355:2013” szöveg lép; |
48. |
a 6.2.2.8.3. pontban az „EN 50343:2003” szöveg helyébe az „EN 50343:2014” szöveg lép; |
49. |
a 7.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.1. Forgalombahozatali engedély Ez az ÁME az 1.1., 1.2. és 2.1. pontjában meghatározott alkalmazási körön belül a »gördülő állomány – teherkocsik« alrendszerre alkalmazandó, és olyan járművekre vonatkozik, amelyeket ezen ÁME hatálybalépése után hoznak forgalomba. Ez az ÁME önkéntes alapon a következőkre is alkalmazandó:
Amennyiben a kérelmező ezen ÁME alkalmazását választja, a megfelelő EK-hitelesítési nyilatkozatot a tagállamoknak ekként kell elismerniük.”; |
50. |
a 7.1.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.1.2. Az első forgalombahozatali engedély kölcsönös elismerése Az (EU) 2016/797 irányelv 21. cikke (3) bekezdésének b) pontjával összhangban az (ezen ÁME meghatározása szerinti) jármű forgalomba hozatalának engedélyezése a következők alapján történik:
Az (EU) 2016/797 irányelv 21. cikke (3) bekezdésének b) és c) pontja nem jelent további követelményt. A járműnek és a hálózatnak a szabályok (ÁME-k vagy nemzeti szabályok) hatálya alá tartozó műszaki összeegyeztethetőségét az EK-hitelesítés szintjén is figyelembe kell venni. Ezért az egyes nemzeti hálózatokra nem korlátozódó felhasználási területre vonatkozó feltételeket az alábbiakban olyan további követelmények határozzák meg, amelyek a gördülő állomány alrendszer EK-hitelesítésének hatókörébe tartoznak. Ezek a feltételek úgy tekintendők, mint amelyek kiegészítik a 4.2. pont követelményeit, és teljeskörűen teljesülniük kell:
|
51. |
a 7.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.2. A végrehajtás általános szabályai 7.2.1. Alkatrészpótlás Ez a pont az (EU) 2016/797 irányelv 2. cikkében említett alkatrészpótlással foglalkozik. A következő kategóriákat kell figyelembe venni:
A 11. tábla bemutatja a lehetséges kombinációkat. 11. táblázat Alkatrészpótlási kombinációk
A 11. táblázatban a »lehet« szó arra utal, hogy a karbantartásért felelős szervezet saját felelősségi körében pótolhat egy alkatrészt egy azonos funkciójú és legalább azonos teljesítményű másikkal a vonatkozó ÁME követelményeivel összhangban, amennyiben ezek az alkatrészek:
7.2.2 Meglévő egység vagy meglévő egységtípus módosítása 7.2.2.1. A 7.2.2. pont a változást kezelő és az engedélyező szervek által alkalmazandó elveket határozza meg, összhangban az (EU) 2016/797 irányelv 15. cikkének (9) bekezdésében, 21. cikkének (12) bekezdésében és IV. mellékletében leírt EK-hitelesítési eljárással. Ezt az eljárást az (EU) 2018/545 bizottsági végrehajtási rendelet (*3) 13., 15. és 16. cikke, valamint a 2010/713/EK bizottsági határozat (*4) tovább finomítja. A 7.2.2. pont egy meglévő egység vagy egységtípus változása(i) esetén alkalmazandó, beleértve a felújítást vagy korszerűsítést is. Nem alkalmazandó olyan változások esetén, amelyek:
A járműtípus-engedély jogosultja észszerű feltételek mellett a változást kezelő szerv rendelkezésre bocsátja az értékeléséhez szükséges információkat. 7.2.2.2 Az egységek változás(ok) által nem érintett alkatrészei és alapvető paraméterei mentesülnek az ezen ÁME rendelkezései szerinti megfelelőségértékelés alól. A 7.2.2.3. pont sérelme nélkül, ezen ÁME vagy a zajra vonatkozó ÁME (az 1304/2014/EU bizottsági rendelet (*5), lásd az említett ÁME 7.2. pontját) követelményeinek való megfelelés csak az ezen ÁME-ben meghatározott azon alapvető paraméterek tekintetében szükséges, amelyeket a változás(ok) érinthet(nek). Az (EU) 2018/545 bizottsági végrehajtási rendelet 15. és 16. cikkével és a 2010/713/EU határozattal összhangban, az EK-hitelesítésre szolgáló SB, SD/SF vagy SH1 modulok alkalmazásával, valamint adott esetben az (EU) 2016/797 irányelv 15. cikke (5) bekezdésének megfelelően a változást kezelő szerv értesíti a bejelentett szervezetet az alrendszernek a vonatkozó ÁME(k) követelményeivel való megfelelőségét befolyásoló minden olyan változásról, amely a bejelentett szervezet által végzendő új ellenőrzéseket tesz szükségessé. Ezeket az információkat a változást kezelő szerv megfelelő hivatkozásokkal ellátva csatolja a meglévő EK-típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati tanúsítványra vonatkozó műszaki dokumentációhoz. Az (EU) 2016/797 irányelv 21. cikke (12) bekezdésének b) pontja szerinti, általános biztonsági szintre vonatkozó megállapítás sérelme nélkül, olyan változások esetén, amelyek szükségessé teszik a 4.2.4.2. pontban meghatározott biztonsági követelmények fékrendszerre történő átértékelését, új forgalombahozatali engedély szükséges, kivéve, ha az alábbi feltételek valamelyike teljesül:
A többi ÁME (például a helyhez kötött berendezésekre vonatkozó ÁME) alkalmazására való nemzeti átállási stratégiákat figyelembe kell venni annak meghatározásakor, hogy a gördülő állományra vonatkozó ÁME-kat milyen mértékig kell alkalmazni. A gördülő állomány alapvető konstrukciós jellemzőit a 11a. táblázat határozza meg. E táblázatok és az (EU) 2016/797 irányelv 21. cikke (12) bekezdésének b) pontja szerinti, általános biztonsági szintre vonatkozó megállapítás alapján a változásokat a következőképpen kell besorolni:
Annak meghatározása, hogy a változások meghaladják-e a fent említett határértékeket, a jármű vagy a járműtípus utolsó engedélyezésének időpontjában érvényes paraméter-értékek alapján történik. A fenti bekezdésben nem említett változásokat úgy kell tekinteni, hogy azok nem befolyásolják az alapvető konstrukciós jellemzőket, és az (EU) 2018/545 bizottsági végrehajtási rendelet 15. cikke (1) bekezdésének a) vagy b) pontja szerint besorolandók, kivéve, ha az (EU) 2016/797 irányelv 21. cikke (12) bekezdésének b) pontja szerinti, biztonsági szintre vonatkozó megállapítás alapján a 15. cikk (1) bekezdésének d) pontja szerint besorolandók. Az (EU) 2016/797 irányelv 21. cikke (12) bekezdésének b) pontja szerinti, biztonsági szintre vonatkozó megállapításnak vonatkoznia kell az 1. táblázatban foglalt alapvető – az összes alapvető követelményhez, különösen a »biztonság« és »műszaki összeegyeztethetőség« követelményhez kapcsolódó – paramétereket érintő valamennyi változásra. A 7.2.2.3. pont sérelme nélkül, valamennyi változásnak meg kell felelnie az alkalmazandó ÁME-knek, függetlenül e változások besorolásától. A tartósan összekapcsolt elemek együttesén belüli teljes elem súlyos károsodást követő cseréje nem igényel ezen ÁME szerinti megfelelőségértékelést, amennyiben az elem megegyezik a lecserélt elemmel. Az elemeknek visszakereshetőknek és a nemzeti vagy nemzetközi szabályoknak vagy a vasúti területen széles körben elismert bármilyen gyakorlati szabályzatnak megfelelően tanúsított elemeknek kell lenniük. 11a. táblázat: A teherkocsikra vonatkozó ÁME-ben meghatározott alapvető paraméterekhez kapcsolódó alapvető konstrukciós jellemzők
Az EK-típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati tanúsítvány kiállítása érdekében a változást kezelő szerv által kiválasztott bejelentett szervezet hivatkozhat a következőkre:
A változást kezelő szervnek minden esetben biztosítania kell, hogy az EK-típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati tanúsítványra vonatkozó műszaki dokumentációt ennek megfelelően frissítsék. Az EK-típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati tanúsítványra vonatkozó frissített műszaki dokumentációra a műszaki dokumentum hivatkozik, amely a módosított típus tekintetében megfelelőnek nyilvánított gördülő állományra vonatkozóan a változást kezelő szerv által kiadott EK-hitelesítési nyilatkozatot kíséri. 7.2.2.3. A 2015. január 1-je előtt első üzembehelyezési engedéllyel rendelkező egységekre a 7.1.2.2. pont mellett az alábbi szabályokat is alkalmazni kell, amennyiben a változás hatóköre befolyásolja az EK-nyilatkozatban nem szereplő alapvető paramétereket. Az ezen ÁME műszaki követelményeinek való megfelelés akkor minősül teljesítettnek, ha az alapvető paraméterek az ÁME-ben meghatározott teljesítmény irányába javultak, és a változást kezelő szerv bizonyítja, hogy a vonatkozó alapvető követelmények teljesülnek, a biztonsági szint pedig fennmaradt vagy – amennyiben ez észszerűen megvalósítható – javult. A változást kezelő szerv ebben az esetben megindokolja, hogy miért nem sikerült elérni az ÁME-ben meghatározott teljesítményt, figyelembe véve más ÁME-k migrációs stratégiáját is a 7.2.2.2. pontban említettek szerint. Az indokolást az egység műszaki dokumentumának vagy eredeti műszaki dokumentációjának kell tartalmaznia. A fenti bekezdésben meghatározott külön szabály nem alkalmazandó a 11b. táblázatban megadott, az alapvető konstrukciós jellemzőket befolyásoló és a 21. cikk (12) bekezdésének a) pontja szerint besorolt változások esetén. A szóban forgó változások esetében az ÁME követelményeinek való megfelelés kötelező. 11b. táblázat Azon alapvető paraméterek változásai, amelyek esetében kötelező az ÁME-követelményeknek való megfelelés az EK-típus- vagy -konstrukcióvizsgálati tanúsítvánnyal nem rendelkező gördülő állomány számára
7.2.3. Az EK-típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati tanúsítványokra vonatkozó szabályok 7.2.3.1. Ez a pont az (EU) 2016/797 irányelv 2. cikkének 26. pontjában meghatározott azon vasútijármű-típusra (ezen ÁME összefüggésében: egységtípusra) vonatkozik, amely tekintetében ezen ÁME 6.2. pontjával összhangban EK-típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati tanúsítványt állítanak ki. Alkalmazandó továbbá a zajra vonatkozó ÁME-nek megfelelő EK-típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati eljárásra is, mivel az említett ÁME hivatkozik ezen ÁME-ra, tekintettel arra, hogy utóbbi hatálya a teherkocsikra is kiterjed. Az EK-típusvizsgálat vagy -konstrukcióvizsgálat ÁME szerinti értékelésének alapját ezen ÁME F. függelékének »Tervezés felülvizsgálata« és »Típusvizsgálat« oszlopa, valamint a zajra vonatkozó ÁME C. függeléke határozza meg. 7.2.3.1.1. Az A. fázis akkor kezdődik, amikor a kérelmező kijelöli az EK-hitelesítésért felelős bejelentett szervezetet, és akkor végződik, amikor az EK típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati tanúsítványt kiadják. A típus ÁME szerinti értékelésének alapja az A. fázis tekintetében legfeljebb négyéves időtartamra kerül meghatározásra. Az A. fázis során a bejelentett szervezet által alkalmazandó, EK-hitelesítéshez szükséges értékelés alapja nem változik. Amennyiben az A. fázis időtartama alatt hatályba lép ezen ÁME vagy a zajra vonatkozó ÁME felülvizsgált változata, megengedett (de nem kötelező) a felülvizsgált változat(ok) teljes mértékű vagy részben történő használata, kivéve, ha a szóban forgó ÁME-k felülvizsgált változata erről kifejezetten másként rendelkezik. Az egyes pontokra korlátozott alkalmazás esetében a kérelmezőnek igazolnia és dokumentálnia kell, hogy az alkalmazandó követelmények változatlanul teljesülnek, és ezt a bejelentett szervezetnek jóvá kell hagynia. 7.2.3.1.2. A B. fázis meghatározza a bejelentett szervezet által kiadott EK-típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati tanúsítvány érvényességi idejét. Ezen időszak alatt az egységek EK-hitelesítésére sor kerülhet a típusmegfelelőség alapján. Az alrendszer EK-hitelesítésének EK-típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati tanúsítványa a kiállítást követően a B. fázis tízéves időszakára érvényes, akkor is, ha ezen ÁME vagy a zajra vonatkozó ÁME felülvizsgált változata hatályba lép, kivéve, ha a szóban forgó ÁME-k felülvizsgált változata erről kifejezetten másként rendelkezik. Ezen érvényességi idő alatt azonos típusú új gördülő állomány hozható forgalomba a típusvizsgálati tanúsítványra hivatkozó EK-hitelesítési nyilatkozat alapján. Az EK-típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati tanúsítványra vonatkozó frissített műszaki dokumentációra az a műszaki dokumentum hivatkozik, amely a módosított típus tekintetében megfelelőnek nyilvánított gördülő állományra vonatkozóan a kérelmező által kiadott EK-hitelesítési nyilatkozatot kíséri. 7.2.3.2. Ez a pont azon kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemekre vonatkozik, amelyek az ezen ÁME 6.1. pontja szerinti EK-típusvizsgálat (CB modul), EK-konstrukcióvizsgálat (CH1 modul) vagy alkalmazhatósági vizsgálat (CV modul) hatálya alá tartoznak. Az EK-típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati vagy alkalmazhatósági tanúsítvány tízéves időszakra érvényes. Ezen idő alatt azonos típusú rendszerelemek új típusvizsgálat nélkül hozhatók forgalomba, kivéve, ha ezen ÁME felülvizsgált változata erről kifejezetten másként rendelkezik. A tízéves időtartam vége előtt értékelni kell a rendszerelemet ezen ÁME-nek az időtartam vége előtti időszakban hatályos felülvizsgált változata alapján, a hitelesítés alapjául szolgáló követelményekhez képest megváltozott vagy új követelmények tekintetében. (*3) A Bizottság (EU) 2018/545 végrehajtási rendelete (2018. április 4.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján a vasúti járművek és a vasúti járműtípusok engedélyezési eljárására vonatkozó gyakorlati szabályok megállapításáról (HL L 90., 2018.4.6., 66. o.)." (*4) A Bizottság 2010/713/EU határozata (2010. november 9.) az Európai Parlament és a Tanács 2008/57/EK irányelve alapján elfogadott, az átjárhatósági műszaki előírások keretében alkalmazandó megfelelőségértékelési, alkalmazhatósági és EK-hitelesítési eljárások moduljairól (HL L 319., 2010.12.4., 1. o.)." (*5) A Bizottság 1304/2014/EU rendelete ( 2014. november 26. ) a „járművek – zaj” alrendszerre vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról, a 2008/232/EK határozat módosításáról és a 2011/229/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 356., 2014.12.12., 421. o.)”;" |
52. |
a 7.2.2.2. pontban „az 1304/2014/EU bizottsági rendelet (1)” szöveg a következő új lábjegyzettel egészül ki: „(1) HL L 356., 2014.12.12., 421. o.”; |
53. |
a 7.3.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „A 7.3.2. pontban felsorolt különleges esetek kategóriái:
Az ÁME jövőbeni felülvizsgálatai során minden különleges esetet (a vonatkozó dátumokkal együtt) újra meg kell vizsgálni a biztonságra, az átjárhatóságra, a határokon átnyúló szolgáltatásokra, a TEN-T folyosókra gyakorolt befolyásuk, valamint az ezek megőrzésével vagy felszámolásával összefüggő gyakorlati és gazdasági hatásuk értékelése alapján abból a célból, hogy a szóban forgó esetek műszaki és földrajzi alkalmazási körét korlátozni lehessen. Különös figyelmet kell fordítani az uniós finanszírozás elérhetőségére. A különleges eseteknek azon útvonalra vagy hálózatra kell korlátozódniuk, ahol alkalmazásuk feltétlenül szükséges; a különleges eseteket figyelembe kell venni az útvonal-kompatibilitási eljárásokban. Az ezen ÁME 5.3. pontjában kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemként meghatározott alkatrészekre alkalmazandó különleges esetben a megfelelőségértékelést a 6.1.2. pontnak megfelelően kell elvégezni.”; |
54. |
a szöveg a következő 7.3.2.1a. ponttal egészül ki: „7.3.2.1a.
(»P«) Megengedett, hogy az egység referenciaprofiljának felső és alsó részét az e célra bejelentett nemzeti műszaki szabályoknak megfelelően alakítsák ki. Ez a különleges eset nem zárja ki, hogy az ÁME-nek megfelelő vasúti járművek a hálózat vonalait használják mindaddig, amíg azok kompatibilisek az IRL űrszelvényű rendszerrel (1 600 mm-es nyomtávolság).”; |
55. |
a 7.3.2.2. pontból a következő szövegrészt el kell hagyni: „b) (»P«) A portugál vasúthálózaton üzemeltetni kívánt egységeknek meg kell felelniük a 13. táblázatban meghatározott célzónákkal és tiltott zónákkal kapcsolatos követelményeknek. 13. táblázat A Portugáliában üzemeltetni kívánt egységekre vonatkozó célzóna és tiltott zóna
|
56. |
a 7.3.2.3. pontban az „EN 14363:2005 szabvány 4.1.3.4.1. pontjában” szöveg helyébe az „EN 14363:2016 szabvány 6.1.5.3.1. pontjában” szöveg lép; |
57. |
a 7.3.2.3. pont alul a következő szöveggel egészül ki: „Ez a különleges eset nem zárja ki, hogy az ÁME-nek megfelelő vasúti járművek a nemzeti hálózat vonalait használják.” |
58. |
a 7.3.2.4. pont ( ) helyébe a következő pont lép:„7.3.2.4. (»P«) Az EN 14363:2016 szabvány 7.2.2. pontjában meghatározott egyszerűsített mérési módszer alkalmazásának alapfeltételeit ki kell terjeszteni a legfeljebb 250 kN névleges statikus függőleges kerékerőre (PF0). A meglévő hálózattal való műszaki kompatibilitás érdekében megengedett, hogy az EN 14363:2016 szabványt módosító és a menetdinamikai viselkedés céljából bejelentett nemzeti műszaki szabályokat alkalmazzák. Ez a különleges eset nem zárja ki, hogy az ÁME-nek megfelelő vasúti járművek a nemzeti hálózat vonalait használják.
A meglévő 1 600 mm-es nyomtávú hálózattal való műszaki kompatibilitás érdekében megengedett, hogy az e célra bejelentett nemzeti műszaki szabályokat alkalmazzák. Ez a különleges eset nem zárja ki, hogy az ÁME-nek megfelelő vasúti járművek a nemzeti hálózat vonalait használják.”; |
59. |
a 7.3.2.5. pont ( ) helyébe a következő pont lép:„7.3.2.5.
(»P«) A kizárólag a Nagy-Britannia vasúthálózatán használni kívánt egységek esetében a kerékpárok, kerekek és tengelyek jellemzői megfelelhetnek az e célból bejelentet nemzeti műszaki szabályoknak. Ez a különleges eset nem zárja ki, hogy az ÁME-nek megfelelő vasúti járművek a nemzeti hálózat vonalait használják.”; |
60. |
a 7.3.2.6. pontot (A kerekek jellemzői (4.2.3.6.3. pont)) el kell hagyni; |
61. |
a 7.3.2.7. pont számozása 7.3.2.6.-ra változik. A pont szövegének helyébe a következő szöveg lép:
(»P«) A zárjelző rögzítőeszközeinek olyan egységek esetében, amelyeket kizárólag az 1 600 mm-es nyomtávú hálózatokon kívánnak üzemeltetni, meg kell felelniük az e célra bejelentett nemzeti szabályoknak. Ez a különleges eset nem zárja ki, hogy az ÁME-nek megfelelő vasúti járművek a nemzeti hálózat vonalait használják.” |
62. |
a szöveg a következő 7.3.2.7. ponttal egészül ki: „7.3.2.7.
(»P«) A mérési eljárás tekintetében bejelentett nemzeti műszaki szabályokban meghatározott (például a RIS-2773-RST-ben leírt) járműszelvény bármely módosítása az (EU) 2018/545 bizottsági végrehajtási rendelet 15. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerint kerül besorolásra, nem pedig az (EU) 2016/797 irányelv 21. cikke (12) bekezdésének a) pontja szerint.” |
63. |
a szöveg a következő új 7.6. ponttal egészül ki: „7.6. A felülvizsgálatkor vagy az ügynökség más tevékenységei során figyelembe veendő szempontok Az ezen ÁME készítése során végzett elemzés nyomán az EU vasúti rendszerének jövőbeni fejlesztése szempontjából fontos, sajátos szempontokat határoztak meg. E szempontok meghatározására az alábbiakban kerül sor. 7.6.1. Az EK-hitelesítési nyilatkozat hatálya alá nem tartozó, meglévő járművekre vonatkozó, a felhasználási terület kiterjesztésével kapcsolatos szabályok Az (EU) 2016/797 irányelv 54. cikke (2) és (3) bekezdése értelmében a 2016. június 15. előtt forgalombahozatali engedéllyel rendelkező járművek számára az (EU) 2016/797 irányelv 21. cikkének megfelelő forgalombahozatali járműengedélyt kell kiállítani a célból, hogy üzemelhessenek egy vagy több olyan hálózaton, amelyre még nem vonatkozik az engedélyük. Az ilyen járműveknek ezért meg kell felelniük ennek az ÁME-nek, vagy az (EU) 2016/797 irányelv 7. cikke (1) bekezdésének értelmében mentesülniük kell ezen ÁME alkalmazása alól. A járművek szabad mozgásának megkönnyítése érdekében rendelkezéseket kell kidolgozni annak meghatározására, hogy az ilyen járművek, valamint az engedéllyel nem rendelkező járművek esetében milyen mértékű rugalmasságot lehetne biztosítani az ÁME követelményeinek való megfelelés tekintetében az alapvető követelmények teljesítése, a megfelelő biztonsági szint fenntartása, sőt – amennyiben ez észszerűen megvalósítható – javítása mellett.”; |
64. |
az A. függelékben az egész szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Használaton kívül.”; |
65. |
a C. függelékben az 1. feltételnél (Kézi kapcsolókészülék) „A vonóhorog körüli távolságnak összhangban kell lennie a 2013. január 18-i ERA/TD/2012-04/INT ERA műszaki dokumentum 1.2. verziójának 2. fejezetében megadottakkal (közzétéve az Ügynökség honlapján: http://www.era.europa.eu).” szöveg helyébe a következő szöveg lép: „A vonóhorog körüli távolságnak összhangban kell lennie az EN 16116-2:2013 szabvány 6.3.2. pontjában megadottakkal.”; |
66. |
a C. függelékben az 1. feltételnél (Kézi kapcsolókészülék) „A tolatószemélyzet műveleti helyének összhangban kell lennie a 2013. január 18-i ERA/TD/2012-04/INT ERA műszaki dokumentum 1.2. verziójának 3. fejezetében megadottakkal (közzétéve az Ügynökség honlapján: http://www.era.europa.eu).” szöveg helyébe a következő szöveg lép: „A tolatószemélyzet műveleti helyének összhangban kell lennie az EEN 16116-2:2013 szabvány 6.2.1. pontjában megadottakkal. Az 550 mm széles ütközőkkel felszerelt kézi kapcsolókészülékek esetében a szabad terület kiszámítása annak figyelembevételével végezhető, hogy a kapcsolókészülék elemei középen helyezkednek el (D = 0 mm az EN 16116-2:2013 szabvány A. mellékletében meghatározottak szerint).”; |
67. |
a C. függelékben a 2. feltétel (UIC lépcsők és kapaszkodók) helyébe a következő szöveg lép: „2. UIC lépcsők és kapaszkodók Az egységeket el kell látni lépcsőkkel és kapaszkodókkal az EN 16116-2:2013 szabvány 4. és 5. pontjában, valamint szabad térközökkel az EN 16116-2:2013 szabvány 6.2.2. pontjában megadottakkal összhangban.”; |
68. |
a C. függelékben az 5. feltételnél (Az egységek megjelölése) a következő szöveget el kell hagyni: „Megfelelő esetben az EN 15877-1:2012 szabvány szerinti jelöléseket kell alkalmazni. Mindenkor fel kell tüntetni az alábbiakat:
|
69. |
a C. függelékben a 6. feltételnél (A G1 rakszelvény) a „GIC1” szöveg helyébe a „GI1” szöveg lép; |
70. |
a C. függelékben a 8. feltételnél (A hosszanti irányú nyomóerőkre vonatkozó vizsgálatok) az „EN 15839:2012” szöveg helyébe az „EN 15839:2012+A1:2015” szöveg lép; |
71. |
a C. függelékben a 9. feltételnél (UIC fékrendszer) a c) és e) alpontban a „UIC 540:2006” szöveg helyébe a „UIC 540:2014” szöveg lép; |
72. |
a C. függelékben a 9. feltételnél (UIC fékrendszer) az „i) Pneumatikus csatlakozó fél” szöveg helyébe az „i) A pneumatikus csatlakozó fél és annak tömlője” szöveg lép; |
73. |
a C. függelékben a 9. feltételnél (UIC fékrendszer) a „k) A féktuskó-rögzítéseknek összhangban kell lenniük az 542:2010 UIC tájékoztatóval” szöveg helyébe a „k) A féktuskó-rögzítéseknek összhangban kell lenniük az UIC 542:2015 tájékoztatóval” szöveg lép; |
74. |
a C. függelékben a 9. feltételnél (UIC fékrendszer) az m) alpont helyébe a következő szöveg lép:
|
75. |
a C. függelékben a 9. feltételnél (UIC fékrendszer) a C.3 táblázat „»G« fékezési mód” sorában az „UIC 544-1:2013” szöveg helyébe az „UIC 544-1:2014” szöveg lép; |
76. |
a C. függelékben a 9. feltételnél (UIC fékrendszer) a C.3 táblázat (1) lábjegyzetében „az EN 14531-1:2005 szabvány 5.11. pontja” szöveg helyébe „az EN 14531-1:2015 szabvány 4. pontja” szöveg lép; |
77. |
a C. függelékben a 11. feltétel (Hőmérsékleti tartományok a légtartályok, a tömlők és zsírok esetében) helyébe a következő feltétel lép: „11. Hőmérsékleti tartományok a légtartályok, a tömlők és zsírok esetében Az alábbi követelményeket a 4.2.5. pont szerinti valamennyi hőmérsékleti tartománynak megfelelőnek kell tekinteni:
Az alábbi követelményt a 4.2.5. pont szerinti T1 tartománynak megfelelőnek kell tekinteni:
|
78. |
a C. függelékben a 12. feltétel (Hegesztés) helyébe a következő feltétel lép: „A hegesztést az EN 15085-1:2007+A1:2013, EN 15085-2:2007, EN 15085- 3:2007, EN 15085-4:2007 és EN 15085-5:2007 szabvánnyal összhangban kell végezni.”; |
79. |
a C. függelékben a 16. feltétel (Vontatóhorgok) alul a következő szöveggel egészül ki: „Alternatív műszaki megoldások az UIC 535-2:2006 tájékoztató 1.4.2–1.4.9. feltételeinek teljesülése esetén megengedettek. Ha az alternatív megoldás a szemes vonóhorog, akkor annak további feltételként legalább 85 mm átmérőjűnek kell lennie.”; |
80. |
a C. függelék a következő 19. feltétellel egészül ki: „19. Tengelycsapágy állapotának figyelemmel kísérése Az egység tengelycsapágyai állapotának figyelemmel kísérésének lehetségesnek kell lennie a hálózat pálya menti berendezéseivel.”; |
81. |
a D. függelék helyébe a következő szöveg lép: „D. függelék Az ezen ÁME-ben hivatkozott kötelező szabványok és normatív dokumentumok
A C. függelékben meghatározott további választható feltételekben említett szabványok vagy dokumentumok
|
82. |
az E. függelékben „A lámpának legalább 170 mm átmérőjű fénykibocsátó felülettel kell rendelkeznie. A lámpának legalább 170 mm átmérőjű fénykibocsátó felülettel kell rendelkeznie. A fényszórórendszert úgy kell megtervezni, hogy legalább 15 kandela fényerősségű piros fényt bocsásson ki az átvilágított felület középvonalában 15°-os vízszintes és 5°-os függőleges nyitásszögben. A piros fénynek legalább 7,5 kandela erősségűnek kell lennie.” szövegrész helyébe a következő szöveg lép: „A zárjelző lámpát úgy kell megtervezni, hogy fényintenzitása megfeleljen az EN 15153-1:2013+A1:2016 szabvány 8. táblázatában előírtaknak.”; |
83. |
az E. függelékben az „EN 15153-1:2013” szöveg helyébe az „EN 15153-1:2013+A1:2016” szöveg lép; |
84. |
az F. függelékben az F.1. táblázat „Változtatható nyomtávú kerékpár” sorának helyébe a következő szöveg lép:
|
(*1) A karbantartási tervben figyelembe kell venni a teherkocsik karbantartásával foglalkozó ERA-munkacsoport eredményeit (lásd: Final report on the activities of the Task Force Freight Wagon Maintenance [A teherkocsik karbantartásával foglalkozó ERA-munkacsoport tevékenységéről szóló zárójelentés], melyet az ERA honlapján tettek közzé: http://www.era.europa.eu).”;
(*2) A Bizottság (EU) 2019/773 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az Európai Unió vasúti rendszerének forgalmi szolgálat és forgalomirányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról és a 2012/757/EU bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139 I., 2019.5.27., 5. o.).”
(*3) A Bizottság (EU) 2018/545 végrehajtási rendelete (2018. április 4.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján a vasúti járművek és a vasúti járműtípusok engedélyezési eljárására vonatkozó gyakorlati szabályok megállapításáról (HL L 90., 2018.4.6., 66. o.).
(*4) A Bizottság 2010/713/EU határozata (2010. november 9.) az Európai Parlament és a Tanács 2008/57/EK irányelve alapján elfogadott, az átjárhatósági műszaki előírások keretében alkalmazandó megfelelőségértékelési, alkalmazhatósági és EK-hitelesítési eljárások moduljairól (HL L 319., 2010.12.4., 1. o.).
(*5) A Bizottság 1304/2014/EU rendelete ( 2014. november 26. ) a „járművek – zaj” alrendszerre vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról, a 2008/232/EK határozat módosításáról és a 2011/229/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 356., 2014.12.12., 421. o.)”;”
(1) A terhelési jellemzők változását nem kell újraértékelni a működés során (a kocsi berakodása/kirakodása)
(2) Az alábbi feltételek egyikének megfelelő gördülő állományt minden síndőléssel összeegyeztethetőnek kell tekinteni:
— |
az EN 14363:2016 szabvány szerint értékelt gördülő állomány |
— |
az EN 14363:2005 szabvány (módosított vagy nem módosított ERA/TD/2012–17/INT) vagy az UIC 518:2009 tájékoztató szerint értékelt gördülő állomány, amely esetében egyetlen síndőlésre való korlátozást írtak elő |
— |
az EN 14363:2005 szabvány (módosított vagy nem módosított ERA/TD/2012–17/INT) vagy az UIC 518:2009 tájékoztató szerint értékelt gördülő állomány, amely esetében nem írtak elő egyetlen síndőlésre való korlátozást, és a kerék–sín érintkezésre vonatkozó vizsgálati feltételeknek a valós kerék- és sínprofilokon, valamint mért nyomtávon alapuló új értékelése megfelelést mutat az EN 14363:2016 szabvány kerék–sín érintkezésre vonatkozó feltételekkel kapcsolatos követelményeivel |
II. MELLÉKLET
Az 1299/2014/EU bizottsági rendelet melléklete a következőképpen módosul:
1. |
az 1.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „1.1. Műszaki hatály Ezen ÁME – az (EU) 2016/797 irányelv 1. cikkének megfelelően – az uniós vasúti rendszer infrastruktúra alrendszerét és karbantartás alrendszerének egy részét érinti. Az infrastruktúra és a karbantartás alrendszert az (EU) 2016/797 irányelv II. mellékletének 2.1., illetve 2.8. pontja határozza meg. Ezen ÁME műszaki hatályát közelebbről e rendelet 2. cikkének (1), (5) és (6) bekezdése határozza meg.”; |
2. |
az 1.3. (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
3. |
a 2.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „2.1. Az infrastruktúra alrendszer meghatározása Ezen ÁME a következőkre vonatkozik:
Az infrastruktúra alrendszer elemeinek leírása az (EU) 2016/797 irányelv II. mellékletének 2.1. pontjában található. A karbantartás alrendszer elemeinek leírása az (EU) 2016/797 irányelv II. mellékletének 2.8. pontjában található. Ezen ÁME hatálya tehát az infrastruktúra alrendszer következő aspektusaira terjed ki:
A további részleteket ezen ÁME 4.2.2. pontja tartalmazza.”; |
4. |
a 2.5. pontban a „2004/49/EK irányelvnek” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/798 irányelvnek” hivatkozás lép; |
5. |
a 3. pontban „a 2008/57/EK irányelv” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv” hivatkozás lép; |
6. |
a 3. pont 1. táblázata helyébe a következő szöveg lép: „1. táblázat Az infrastruktúra alrendszer alapvető követelményeknek megfeleltethető alapvető paraméterei
|
7. |
a 4.1. (1) pontban „a 2008/57/EK irányelv” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv” hivatkozás lép; |
8. |
a 4.1. (3) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
9. |
a 4.2. pont címének helyébe az alábbi szöveg lép: „4.2. Az infrastruktúra alrendszer működési és műszaki előírásai”; |
10. |
a 4.2.1. (1)–(3) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
11. |
a 4.2.1. (7) pontban a 3 táblázat (*) jegyzetének helyébe a következő szöveg lép:
|
12. |
a 4.2.1. (10) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
13. |
a 4.2.2.1. pont H. szakaszának c) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
14. |
a 4.2.2.1. pont K. szakasza a következő szöveggel egészül ki:
|
15. |
a 4.2.4.2. (5) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
16. |
a 4.2.4.4. (4) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
17. |
a 4.2.4.5. (3) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
18. |
a 4.2.4.6. pont 1. ábrája helyébe a következő ábra lép: „1. ábra Sínfejprofil 1:∞ to 1:16 1 sínkorona 2 érintőpont 3 oldalirányú dőlés 4 a sínfej függőleges tengelye 5 futóél ” |
19. |
a 4.2.4.7.1. (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
20. |
a 4.2.6.2.2. (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
(*1) A Bizottság (EU) 2019/777 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) a vasúti infrastruktúra nyilvántartásának közös előírásairól és a 2014/880/EU végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139 I., 2019.5.27., 312. o.)”;" |
21. |
a 4.2.7.1.1. pont 11. táblázata helyébe a következő szöveg lép: „11. táblázat Az alfa (α) tényező az új műtárgyak tervezéséhez
|
22. |
a 4.2.10.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.10.3.
|
23. |
a 4.2.12.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.12.2. A helyhez kötött WC-tartály ürítő berendezéseknek összeegyeztethetőnek kell lenniük a mozdonyok és személyszállító járművek alrendszerre vonatkozó ÁME-ben meghatározott zárt WC-tartály rendszerrel.”; |
24. |
a 4.2.12.4. (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
25. |
a 4.2.12.5. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.12.5. Az üzemanyag-feltöltő berendezésnek összeegyeztethetőnek kell lennie a mozdonyok és személyszállító járművek alrendszerre vonatkozó ÁME-ben meghatározott üzemanyag-feltöltő rendszerrel.”; |
26. |
a 4.2.12.6. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.12.6. A pálya menti áramellátást – ha van – a mozdonyok és személyszállító járművek alrendszerre vonatkozó ÁME-ben meghatározott áramellátó rendszerek egyikével kell biztosítani.”; |
27. |
a 4.3.1. pont 15. táblázata helyébe a következő szöveg lép: „15. táblázat Kapcsolódási pontok a mozdonyok és személyszállító járművek alrendszerre vonatkozó ÁME-val
|
28. |
a 4.3.1. pont 16. táblázata helyébe a következő szöveg lép: „16. táblázat Kapcsolódási pontok a teherkocsik alrendszerre vonatkozó ÁME-val
|
29. |
a 4.3.4. pont 19. táblázata helyébe a következő szöveg lép: „19. táblázat Kapcsolódási pontok a forgalmi szolgálat és forgalomirányítás alrendszerrel
|
30. |
a 4.4. pont 1) pontjában „a 2008/57/EK irányelv 18. cikkének (3) bekezdése szerinti és VI. mellékletében (I.2.4. pont)” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv 15. cikkének (4) bekezdése szerinti és IV. mellékletében (2.4. pont)” hivatkozás lép; |
31. |
a 4.5.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.5.2. Karbantartási terv A pályahálózat-üzemeltetőnek rendelkeznie kell a 4.5.1. pontban felsoroltakat tartalmazó karbantartási tervvel, amely a következőket is tartalmazza:
|
32. |
a 4.7. (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
33. |
az 5.3.2. (2) b) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
34. |
a 6.1.4.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.1.4.1.
(*2) A Bizottság (EU) 2019/250 végrehajtási rendelete (2019. február 12.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelvvel összhangban a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő vasúti rendszerelemekre és alrendszerekre vonatkozó EK-nyilatkozatok és -tanúsítványok sablonjairól, az engedélyezett vasúti járműtípusnak való megfelelőségről szóló nyilatkozat mintájáról és az alrendszerek EK-hitelesítésére szolgáló eljárásokról, valamint a 201/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 42., 2019.2.13., 9. o.).”;" |
35. |
a 6.2.1. (1) pontban „a 2008/57/EK irányelv 18. cikkének” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv 15. cikkének” hivatkozás lép; |
36. |
a 6.2.1. (6) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
37. |
a 6.2.4. pontban a szöveg a 6.2.4.14. pont után a következő szöveggel egészül ki: „6.2.4.15. A 4.2.6.2.2. (2) pontban meghatározott követelmények értékelése nem szükséges.”; |
38. |
a 6.4. (3) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
39. |
a 6.5.2. (2) pontban „a 2008/57/EK irányelv 17. cikkével” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv 14. cikkével” hivatkozás lép; |
40. |
a 7. pontban a 7.1. pont feletti első bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „A tagállamoknak nemzeti végrehajtási tervet kell készíteniük az ÁME végrehajtására, figyelembe véve az Európai Unió teljes vasúti rendszerének koherenciáját. Ennek a tervnek ki kell terjednie az új infrastruktúra alrendszereket, valamint a meglévők felújítását és korszerűsítését célzó valamennyi projektre, összhangban az alábbi 7.1–7.7. pontban említett részletekkel.”; |
41. |
a 7.3.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.3.1. Vonalfelújítás vagy -korszerűsítés
|
42. |
a 7.3.2. pontot el kell hagyni; |
43. |
a 7.3.3. (4) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
44. |
a 7.6. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.6. Az útvonallal való összeegyeztethetőség ellenőrzése az engedélyezett járművek használata előtt A vasúttársaság által az útvonallal való összeegyeztethetőség ellenőrzése céljából használandó, »infrastruktúra« alrendszerre alkalmazandó eljárások és paraméterek az (EU) 2019/773 bizottsági végrehajtási rendelet (*3) mellékletének 4.2.2.5. pontjában és D1. függelékében kerülnek leírásra. (*3) A Bizottság (EU) 2019/773 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az Európai Unió vasúti rendszerének forgalmi szolgálat és forgalomirányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról és a 2012/757/EU bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139 I., 2019.5.27., 5. o.).”;" |
45. |
a 7.7. pont a b) pont után és a 7.7.1. pont előtt a következő bekezdéssel egészül ki: „Az ÁME jövőbeni felülvizsgálatai során minden különleges esetet (a vonatkozó dátumokkal együtt) újra meg kell vizsgálni a biztonságra, az átjárhatóságra, a határokon átnyúló szolgáltatásokra, a TEN-T folyosókra gyakorolt befolyásuk, valamint az ezek megőrzésével vagy felszámolásával összefüggő gyakorlati és gazdasági hatásuk értékelése alapján abból a célból, hogy a szóban forgó esetek műszaki és földrajzi alkalmazási körét korlátozni lehessen. Különös figyelmet kell fordítani az uniós finanszírozás elérhetőségére. A különleges eseteknek azon útvonalra vagy hálózatra kell korlátozódniuk, ahol alkalmazásuk feltétlenül szükséges; a különleges eseteket figyelembe kell venni az útvonal-kompatibilitási eljárásokban.”; |
46. |
a 7.7.2.1. pontban a második bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „550 mm-es és 760 mm-es peronmagasságnál a peron vágánytengelytől való távolságának hagyományos bq0 értékét az alábbi képletek alapján kell kiszámolni:”; |
47. |
a 7.7.8.1. pontban a „ ” cím helyébe a „ ” cím lép; |
48. |
a 7.7.11.1. (2) pontot el kell hagyni; |
49. |
a 7.7.13 5. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.7.13.5. »P« esetek Az 1 668 mm-es névleges nyomtávolságú rendszerben, felújított és korszerűsített peron esetében 300, illetve 350 m-t meghaladó sugár mellett megengedett a futófelület feletti 685 mm-es (általános alkalmazás) vagy 900 mm-es (városi és külvárosi forgalom) névleges peronmagasság.”; |
50. |
az A. függelék 36. táblázata helyébe a következő szöveg lép: „36. táblázat A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek értékelése az EK-megfelelőségi nyilatkozathoz
|
51. |
a B. függelék 37. táblázatában „A vágány hosszanti erőkkel szembeni ellenállása” sor helyébe a következő szöveg lép:
|
52. |
a C.2. függelék c) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
53. |
az E. függelék a következőképpen módosul:
|
54. |
az F. függelék a következőképpen módosul:
|
55. |
a K. függelékben a negyedik bekezdést közvetlenül a 45. táblázat felett el kell hagyni; |
56. |
az L. függeléket el kell hagyni; |
57. |
a P. függelékben a P.3. pont második bekezdése a következőképpen módosul (normál betűtípussal): „A függőleges ív Rv sugarának határértéke 500 m. A 80 mm-t meg nem haladó magassági értékeket nullának kell tekinteni az 500 m és 625 m közötti Rv ívtartományon belül.”; |
58. |
a Q. függelék 47. táblázata helyébe a következő szöveg lép: „47. táblázat Nagy-Britannia hálózatának különleges eseteire vonatkozó bejelentett nemzeti műszaki szabályok
|
59. |
az R. függelék helyébe a következő szöveg lép: „R. függelék A nyitott kérdések jegyzéke
|
60. |
az S. függelék 48. táblázata helyébe a következő szöveg lép: „48. táblázat Fogalmak
|
61. |
a T. függelékben a 49. táblázat 4-es indexszámmal jelölt sora helyébe a következő szöveg lép:
|
62. |
a T. függelékben a 49. táblázat 9-es indexszámmal jelölt sora helyébe a következő szöveg lép:
|
(*1) A Bizottság (EU) 2019/777 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) a vasúti infrastruktúra nyilvántartásának közös előírásairól és a 2014/880/EU végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139 I., 2019.5.27., 312. o.)”;
(*2) A Bizottság (EU) 2019/250 végrehajtási rendelete (2019. február 12.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelvvel összhangban a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő vasúti rendszerelemekre és alrendszerekre vonatkozó EK-nyilatkozatok és -tanúsítványok sablonjairól, az engedélyezett vasúti járműtípusnak való megfelelőségről szóló nyilatkozat mintájáról és az alrendszerek EK-hitelesítésére szolgáló eljárásokról, valamint a 201/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 42., 2019.2.13., 9. o.).”;
(*3) A Bizottság (EU) 2019/773 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az Európai Unió vasúti rendszerének forgalmi szolgálat és forgalomirányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról és a 2012/757/EU bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139 I., 2019.5.27., 5. o.).”;”
III. MELLÉKLET
Az 1301/2014/EU rendelet melléklete a következőképpen módosul:
(1) |
az 1.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „1.1. Műszaki hatály Ez az ÁME az (EU) 2016/797 irányelv 1. cikkének megfelelően az uniós vasúti rendszer »energia« alrendszerére és »karbantartás« alrendszerének egy részére vonatkozik. Az energia alrendszert és a karbantartás alrendszert az (EU) 2016/797 irányelv II. mellékletének 2.2., illetve 2.8. pontja határozza meg. Ezen ÁME műszaki hatályát e rendelet 2. cikke határozza meg pontosan.”; |
(2) |
az 1.3. (1) és (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
(3) |
a 2.1. (3) pontban, a 3. pontban és a 4.1. (1) pontban „a 2008/57/EK irányelv” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv” hivatkozás lép; |
(4) |
a 4.2.11. (4) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
(5) |
a 4.4. (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
(6) |
az 5.1. pont (1) pontjában „a 2008/57/EK irányelv” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv” hivatkozás lép; |
(7) |
a 6.2.1. pont a következőképpen módosul:
|
(8) |
a 6.3.2. c) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
(9) |
a 7. pont első bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „A tagállamoknak nemzeti végrehajtási tervet kell készíteniük az ÁME végrehajtására, figyelembe véve az Európai Unió teljes vasúti rendszerének koherenciáját. Ennek a tervnek magában kell foglalnia az energia alrendszer új, felújított és korszerűsített elemeit érintő valamennyi projektet, összhangban a következő 7.1–7.4. pontban említett részletekkel.”; |
(10) |
a 7.2.1. (3) pontot el kell hagyni; |
(11) |
a 7.3.1. pont (Bevezetés) a következőképpen módosul: „7.3.1. Bevezetés Amennyiben ezen ÁME-t meglévő vonalakra kell alkalmazni, a 7.4. pont (különleges esetek) sérelme nélkül az alábbi elemeket kell figyelembe venni:
|
(12) |
a 7.3.2. (2) pontot el kell hagyni; |
(13) |
a szöveg egy új 7.3.5. ponttal egészül ki: „7.3.5. Az útvonallal való összeegyeztethetőség ellenőrzése az engedélyezett járművek használata előtt A vasúttársaság által az útvonallal való összeegyeztethetőség ellenőrzése céljából használandó, »energia« alrendszerre alkalmazandó eljárások és paraméterek az (EU) 2019/773 bizottsági végrehajtási rendelet (*1) mellékletének 4.2.2.5. pontjában és D1. függelékében kerülnek leírásra. (*1) A Bizottság (EU) 2019/773 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az Európai Unió vasúti rendszerének forgalmi szolgálat és forgalomirányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról és a 2012/757/EU bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139 I., 2019.5.27., 5. o.).”;" |
(14) |
a 7.4.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.4.1. Általános megjegyzések
Az ÁME jövőbeni felülvizsgálatai során minden különleges esetet (a vonatkozó dátumokkal együtt) újra meg kell vizsgálni a biztonságra, az interoperabilitásra, a határokon átnyúló szolgáltatásokra, a TEN-T folyosókra gyakorolt befolyásuk, valamint az ezek megőrzésével vagy felszámolásával összefüggő gyakorlati és gazdasági hatásuk értékelése alapján abból a célból, hogy a szóban forgó esetek műszaki és földrajzi alkalmazási körét korlátozni lehessen. Különös figyelmet kell fordítani az uniós finanszírozás elérhetőségére. A különleges eseteknek azon útvonalra vagy hálózatra kell korlátozódniuk, ahol alkalmazásuk feltétlenül szükséges; a különleges eseteket figyelembe kell venni az útvonallal való összeegyeztethetőség ellenőrzési eljárásaiban.”. |
(*1) A Bizottság (EU) 2019/773 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az Európai Unió vasúti rendszerének forgalmi szolgálat és forgalomirányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról és a 2012/757/EU bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139 I., 2019.5.27., 5. o.).”;«
IV. MELLÉKLET
Az 1302/2014/EU rendelet melléklete a következőképpen módosul:
1. |
az 1.1. pont a következőképpen módosul:
|
2. |
az 1.2–1.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „1.2. Földrajzi hatály Ezen ÁME földrajzi hatálya az (EU) 2016/797 irányelv I. mellékletében meghatározott uniós vasúti rendszer, nem terjed ki azonban az (EU) 2016/797 irányelv 1. cikkének (3) és (4) bekezdésében említett esetekre.”; 1.3. Ezen ÁME tartalma Az (EU) 2016/797 irányelv 4. cikke (3) bekezdésének megfelelően ez az ÁME:
Az (EU) 2016/797 irányelv 4. cikke (5) bekezdésének megfelelően a különleges esetekre vonatkozó rendelkezéseket a 7. pont ismerteti.”; |
3. |
a 2.1. pontban „a 2008/57/EK irányelv” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv” hivatkozás lép; |
4. |
a 2.2. pontban „a 2008/57/EK irányelv 2. cikkének c) pontjában” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv 2. cikkének 3. pontjában” hivatkozás lép; |
5. |
a 2.2.2. pont címe helyébe a következő szöveg lép: „2.2.2. Vasúti jármű: A fogalommeghatározások az alábbiakban az (EU) 2016/797 irányelv I. mellékletének 2. pontjában meghatározottak szerint három csoportba sorolhatók.
|
6. |
a 2.3.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „2.3.1. A vasúti járművek típusai Ezen ÁME alkalmazási köre az (EU) 2016/797 irányelv I. mellékletének 1.2. pontjában meghatározott, három csoportba besorolt járművekre vonatkozóan a következő:
|
7. |
a 3. pontban a „2008/57/EK irányelv III. mellékletére” történő hivatkozások helyébe az „(EU) 2016/797 irányelv III. mellékletére” történő hivatkozások lépnek; |
8. |
a 3.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „3.1. A vasútijármű-alrendszer alapvető követelményeknek megfelelő elemei Az alapvető követelményeket az (EU) 2016/797 irányelv III. mellékletének meghatározása és számozása szerint, valamint az ezen ÁME 4. fejezetében meghatározott követelmények figyelembevételével a következő táblázat tartalmazza. Az alapvető követelményeknek megfelelő vasútijármű-elemek Megjegyzés: A 4.2. pontból csak a követelményeket tartalmazó alpontok kerülnek felsorolásra.
|
9. |
a 4.1. pontban „a 2008/57/EK irányelv” szövegrész helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv” szöveg lép; |
10. |
a 4.2.1.1 pontban „a 2008/57/EK irányelv 5. cikkének (8) bekezdésében” szövegrész helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv 4. cikkének (8) bekezdésében” hivatkozás lép; |
11. |
a 4.2.1.2. pont a következőképpen módosul:
|
12. |
a 4.2.2.2.3. b-2) pont helyébe a következő szöveg lép: „B-2) Az egységek közötti kompatibilitás Az (5.3.2. pontban ismertetett) UIC típusú kézi kapcsolórendszerrel és az UIC típussal kompatibilis (4.2.4.3. pontban ismertetett) fékrendszerrel felszerelt egységekre a következő előírások vonatkoznak:
|
13. |
a 4.2.2.5. (5)–(9) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
14. |
a 4.2.2.10. (1) pontban a „2.1. pontjában” hivatkozás helyébe a „4.5. pontjában” hivatkozás lép; |
15. |
a 4.2.3.3.2.2. (2) pont alatt a szöveg a következő új (2a) ponttal egészül ki:
|
16. |
a 4.2.3.3.2.2. (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
17. |
a 4.2.3.4.2. (3) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
18. |
a 4.2.3.4.2. (5) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
19. |
a 4.2.3.4.2.1. (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
20. |
a 4.2.3.4.2.2. (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
21. |
a 4.2.3.5.2.3. pontot el kell hagyni; |
22. |
a szöveg a 4.2.3.5.2.2 a pont után a következő 4.2.3.5.3 ponttal egészül ki: „4.2.3.5.3.
|
23. |
a 4.2.4.8.2 pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.4.8.2.
|
24. |
a 4.2.4.8.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.4.8.3.
|
25. |
a 4.2.6.2. (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
26. |
a 4.2.6.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.6.2.1.
|
27. |
a 4.2.6.2.2. pont a következőképpen módosul:
|
28. |
a 4.2.6.2.5. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.6.2.5. Zúzottkő-ágyazatú vágányokat érő aerodinamikai hatás
|
29. |
a 4.2.7.1. (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
30. |
a 4.2.8.2.9.1.1. (4) pont alatt a szöveg a következő új (5) ponttal egészül ki:
|
31. |
a 4.2.8.2.9.2. (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
32. |
a 4.2.8.2.9.2. (2) pont alatt a szöveg a következő új (2a) ponttal egészül ki:
|
33. |
a 4.2.8.2.9.3. pont számozása 4.2.8.2.9.3a.-ra változik; |
34. |
a szöveg a 4.2.8.2.9.2.3. a pont után a következő 4.2.8.2.9.3 ponttal egészül ki: „4.2.8.2.9.3. 1 800 mm hosszúságú áramszedőfej geometriája
|
35. |
a 4.2.11.6. (4) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
36. |
a 4.2.12.1. pontban „a 2008/57/EK irányelv VI. melléklete 2.4. pontjában” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv IV. mellékletének 2.4. a) pontjában” hivatkozás lép; |
37. |
a 4.2.12.1. (2) és (3) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
38. |
a 4.2.12.1. (2) pont alatt a szöveg a következő új (3) ponttal egészül ki:
(*1) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/798 irányelve (2016. május 11.) a vasútbiztonságról (HL L 138., 2016.5.26., 102. o.)”;" |
39. |
a 4.2.12.1. (4) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
40. |
a 4.2.12.2. (3) pont alatt a szöveg a következő új (3a) ponttal egészül ki:
|
41. |
a 4.2.12.2. (9) pont alatt a szöveg a következő új (9a) ponttal egészül ki:
|
42. |
a 4.2.12.3. (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
43. |
a 4.2.12.3. (3) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
44. |
a 4.2.12.3.1. (1) pont alatt a szöveg a következő új (1a.) ponttal egészül ki:
|
45. |
a 4.2.12.3.2. (6) pont alatt a szöveg a következő új (6a) ponttal egészül ki:
|
46. |
a 4.2.12.4. (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
47. |
a 4.2.12.4. (3) pont alatt a szöveg a következő új (3a) ponttal egészül ki:
|
48. |
a 4.2.3. pont 7. táblázata helyébe a következő szöveg lép: „7. táblázat Kapcsolódási pontok az infrastruktúra-alrendszerrel
|
49. |
a 4.4. (3) pont alatt a szöveg a következő új (3a) ponttal egészül ki:
|
50. |
a 4.5. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.5. Karbantartási szabályok
|
51. |
a 4.7. pontban „a 2008/57/EK irányelv” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv” hivatkozás lép; |
52. |
a 4.8. pontban „a 2008/57/EK irányelv 34. cikke (2) bekezdésének a) pontjával” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv 48. cikke (3) bekezdésének a) pontjával” hivatkozás lép; |
53. |
a szöveg a 4.8. (3) pont alatt a következő új 4.9. ponttal egészül ki: „4.9. Az útvonallal való összeegyeztethetőség ellenőrzése az engedélyezett járművek használata előtt A vasúttársaság által az útvonallal való összeegyeztethetőség ellenőrzése céljából használandó, »járművek – mozdonyok és személyszállító járművek« alrendszerre vonatkozó paraméterek az (EU) 2019/773 bizottsági végrehajtási rendelet (*2) D1. függelékében kerülnek leírásra (*2) A Bizottság (EU) 2019/773 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az Európai Unió vasúti rendszerének forgalmi szolgálat és forgalomirányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról és a 2012/757/EU bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139 I., 2019.5.27., 5. o.)].”;" |
54. |
az 5.1. pontban „a 2008/57/EK irányelv 2. cikkének f) pontja” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv 2. cikkének (7) bekezdése” hivatkozás lép; |
55. |
az 5.3.4. pont után a szöveg a következő új 5.3.4a. ponttal egészül ki: „5.3.4a. Automatikusan változtatható nyomtávú rendszerek
|
56. |
a 6.1.1. pontban „a 2008/57/EK irányelv 13. cikkének (1) bekezdésével és IV. mellékletével” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv 10. cikkével” hivatkozás lép; |
57. |
a 6.1.1. (2) pont után a szöveg a következő új (3) ponttal egészül ki:
|
58. |
A 6.1.2. pont második táblázata a „5.3.4. Kerék” sor alatt a következő új sorral egészül ki:
|
59. |
a 6.1.3.1. (8) pont alatt a szöveg a következő új 6.1.3.1a. ponttal egészül ki: „6.1.3.1a.
|
60. |
a 6.1.6. (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
61. |
a 6.2.1. pontban „a 2008/57/EK irányelv 18. cikke és VI. melléklete” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv 15. cikke és IV. melléklete” hivatkozás lép; |
62. |
a 6.2.3.3. (1) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
63. |
a 6.2.3.4. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.2.3.4.
A 4.2.3.4.2.1. és 4.2.3.4.2.2. pontban bemutatott paramétereket a J-1. függelék 84. hivatkozásában meghatározott szempontok használatával kell értékelni.”; |
64. |
a 6.2.3.5. (3) pont helyébe a következő szöveg lép:
(*3) A Bizottság 402/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. április 30.) a kockázatelemzésre és -értékelésre vonatkozó közös biztonsági módszerről és a 352/2009/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről, a 2004/49/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 6. cikke (3) bekezdésének a) pontjában foglaltak szerint (HL L 121., 2013.5.3., 8. o.).”" |
65. |
a 6.2.3.6. (1) pontban a második bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „Az egyenértékű kúposság értékelését a J-1. függelék 107. hivatkozásában említett előírás határozza meg.”; |
66. |
a 6.2.3.7. pont után a szöveg a következő új 6.2.3.7a. ponttal egészül ki: „6.2.3.7A.
|
67. |
a 6.2.3.13. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.2.3.13.
|
68. |
a 6.2.3.14. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.2.3.14.
|
69. |
a 6.2.6. pontban „2008/57/EK irányelv 18. cikkének (3) bekezdésével” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv 15. cikkének (4) bekezdésével” hivatkozás lép; |
70. |
a 6.2.7. pont után a szöveg a következő új 6.2.7a. ponttal egészül ki: „6.2.7a. Az általános üzemre használni kívánt egységekre vonatkozó további opcionális követelmények
|
71. |
a 6.3.2. pontban „a 2008/57/EK irányelv 17. cikkével” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv 14. cikkével” hivatkozás lép; |
72. |
a 7.1.1.1. (1) pontban a „vasúti munkagépekre” szövegrész helyébe a „különleges járművekre, például vasúti munkagépekre” szöveg lép; |
73. |
a 7.1.1.2.1. (1) pontban „2008/57/EK irányelv 5. cikke (3) bekezdésének f) pontjával” szövegrész helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv 4. cikke (3) bekezdésének f) pontjával” hivatkozás lép; |
74. |
a 7.1.1.2.1. (3) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
75. |
a 7.1.1.2.1. (4) pontban „a 2008/57/EK irányelv 22–25. cikke szerinti üzembe helyezés” szövegrész helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv 21. cikke szerinti forgalomba hozatal” szöveg lép; |
76. |
a 7.1.1.2.2. (1) pontban „a 2008/57/EK irányelv 2. cikke t) pontjának” szövegrész helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv 2. cikke 23. pontjának” szöveg lép; |
77. |
a 7.1.1.3. pontban az „ ” cím helyébe a következő cím lép: „Alkalmazás különleges járművekre, például vasúti munkagépekre”; |
78. |
a 7.1.1.3. (3) pontban „a 2008/57/EK irányelv 24. vagy 25. cikkének megfelelően engedélyezhetőek” szövegrész helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv 21. cikkének megfelelően ezen ÁME alapvető paramétereit érintően a nemzeti szabályok szerint engedélyezhetők” szöveg lép; |
79. |
a 7.1.1.4. (3) pontban „a 2008/57/EK irányelv 24. vagy 25. cikkének megfelelően engedélyezhetőek” szövegrész helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv 21. cikkének megfelelően ezen ÁME alapvető paramétereit érintően a nemzeti szabályok szerint engedélyezhetők” szöveg lép; |
80. |
a 7.1.1.4a. pontban „a 4.2.8.2.8. pontban” hivatkozás helyébe „a 4.2.8.2.8.4. pontban” hivatkozás lép; |
81. |
a 7.1.1.5. (1) pontban „az ezen ÁME alkalmazásának napját követő három éven át” szövegrész helyébe „a 2018. január 1-jéig” szöveg lép; |
82. |
a 7.1.1. pontban a 7.1.1.7. pont után a szöveg a következő új 7.1.1.8. ponttal egészül ki: „7.1.1.8. A 2022. január 1-jén végződő átmeneti időszak során nem kötelezőek a 4.2.2.5. (6) pontban foglalt követelmények azon, középső vezetőfülkével rendelkező mozdonyokra nézve, amelyek 2019. május 27-én a megvalósítás előrehaladott stádiumában lévő projektek, teljesítés alatt álló szerződések vagy az ezen ÁME 7.1.1.2. pontjában meghatározott meglévő tervek alapján gyártott vasúti járművek. Ha a 4.2.2.5. (6) pontban foglalt követelmények nem alkalmazandók, alternatív módszerként a 4.2.2.5. (5) pont szerinti 3. esetre vonatkozó követelmények teljesítésének igazolása helyett megengedett a következő szempontok teljesítésének igazolása:
|
83. |
a 7.1.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.1.2. Változások meglévő járműben vagy a járműtípusban 7.1.2.1.
7.1.2.2.
7.1.2.2a.
7.1.2.2b.
(*4) A Bizottság (EU) 2018/545 végrehajtási rendelete (2018. április 4.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján a vasúti járművek és a vasúti járműtípusok engedélyezési eljárására vonatkozó gyakorlati szabályok megállapításáról (HL L 90., 2018.4.6., 66. o.)." (*5) A Bizottság határozata (2010. november 9.) az Európai Parlament és a Tanács 2008/57/EK irányelve alapján elfogadott, az átjárhatósági műszaki előírások keretében alkalmazandó megfelelőségértékelési, alkalmazhatósági és EK-hitelesítési eljárások moduljairól (HL L 319., 2010.12.4., 1. o.)." (*6) A Bizottság 1300/2014/EU rendelete (2014. november 18.) az uniós vasúti rendszernek a fogyatékossággal élő és a csökkent mozgásképességű személyek általi hozzáférhetőségével kapcsolatos átjárhatósági műszaki előírásokról (HL L 356., 2014.12.12., 110. o.).”;" |
84. |
7.1.3. pont „A típus- vagy konstrukcióvizsgálati tanúsítványokra vonatkozó szabályok” címe helyébe „Az EK-típusvizsgálati vagy -konstrukcióvizsgálati tanúsítványokra vonatkozó szabályok” cím lép; |
85. |
a 7.1.3.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.1.3.1.
A. fázis
B. fázis
(*9) A Bizottság 1304/2014/EU rendelete (2014. november 26.) a »járművek – zaj« alrendszerre vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról, a 2008/232/EK határozat módosításáról és a 2011/229/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 356., 2014.12.12., 421. o.).”" |
86. |
A 7.2. pont a következőképpen módosul:
|
87. |
a 7.3.1. (2) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
88. |
a 7.3.1. (5) pont után a szöveg a következő új (6) ponttal egészül ki:
|
89. |
a 7.3.2.3. pontból a következő szövegrészt el kell hagyni: „Portugália különleges esete (»P«) Azon egységek esetében, amelyeket a portugál hálózaton (1 668 mm-es nyomtávon) való üzemre terveztek és a tengelycsapágy állapotának figyelemmel kísérése szempontjából pálya menti berendezést igényelnek, a tengelyágy alsó részén lévő azon célterületnek, amelynek akadálymentesnek kell lennie, hogy lehetővé tegye a pálya melletti hőnfutásjelző általi megfigyelést, illetve annak a jármű középvonalától való távolságának a következő értékekkel kell rendelkeznie:
Spanyolország különleges esete (»P«) Azon vasúti járművek esetében, amelyeket a spanyol (1 668 mm-es nyomtávú) hálózaton való használatra terveztek és a tengelycsapágy állapotának figyelemmel kísérése szempontjából pálya menti berendezést igényelnek, a jármű pálya menti berendezés számára látható részének az EN 15437-1:2009 szabvány 5.1. és 5.2. pontjában meghatározott területnek kell megfelelnie; az ott megadott értékeket azonban az alábbiakkal kell felváltani:
|
90. |
a 7.3.2.3. pontban a „Svédország különleges esete (»T«)” szöveg helyébe a „Svédország különleges esete (»T1«)” szöveg lép; |
91. |
a 7.3.2.4. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.3.2.4. Az Egyesült Királyság különleges esete (»P«) Minden egység és eset tekintetében megengedett az EN14363:2016 szabvány 6.1.5.3.1. pontjában meghatározott 3. módszer alkalmazása. Ez a különleges eset nem zárja ki, hogy az ÁME-nek megfelelő vasúti járművek a nemzeti hálózat vonalait használják.”; |
92. |
a 7.3.2.5. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.3.2.5. Finnország különleges esete (»P«) Az ÁME menetdinamikai viselkedésre vonatkozó pontjai a következő módosításokkal alkalmazandók a kizárólag az 1 524 mm-es finn hálózaton üzemeltetendő járművek esetében:
Írország és az Egyesült Királyság különleges esete Észak-Írország tekintetében (»P«) A meglévő hálózattal való műszaki kompatibilitás érdekében megengedett, hogy az e célra bejelentett nemzeti műszaki szabályokat alkalmazzák. Spanyolország különleges esete (»P«) Az 1 668 mm-es nyomtávon való használatra szánt vasúti járművek esetében a Yqst sínre gyakorolt kvázi statikus vezetőerő határértékeit legalább a következő ívsugárértékek tekintetében kell értékelni: 250 m ≤ Rm < 400 m. A kívánt határértékek a következők: (Yqst)lim = 66 kN. Az EN 14363:2016 szabvány 7.6.3.2.6. (2) pontja szerinti Rm = 350 becsült sugárérték normalizálása érdekében a Ya,nf,qst = Ya,f,qst – (10 500 m/Rm – 30) kN képletet fel kell váltani a következővel: Ya,nf,qst = Ya,f,qst – (11 550 m/Rm – 33) kN. A túlemeléshiány értékei az 1 668 mm-es nyomtávhoz a megfelelő 1 435 mm-es paraméterértékek következő átváltási tényezővel történő szorzása révén igazítható: 1733/1500. Az Egyesült Királyság különleges esete (»P«) A meglévő hálózattal való műszaki kompatibilitás érdekében megengedett, hogy az EN 14363 követelményeket módosító és a menetdinamikai viselkedés céljából bejelentett nemzeti műszaki szabályokat alkalmazzák. Ez a különleges eset nem zárja ki, hogy az ÁME-nek megfelelő vasúti járművek a nemzeti hálózat vonalait használják.”; |
93. |
A 7.3.2.6. pont 21. táblázatának helyébe a következő szöveg lép:
|
94. |
A 7.3.2.6. pont 22. táblázatának helyébe a következő szöveg lép:
|
95. |
a 7.3.2.6. ponban a 22. táblázat után a „Spanyolország különleges esete (»P«)” szöveg helyébe a következő szöveg lép: „Spanyolország különleges esete az 1 668 mm-es nyomtáv tekintetében (»P«)”; |
96. |
a 7.3.2.6. pont után a szöveg a következő új 7.3.2.6a. ponttal egészül ki: „7.3.2.6a. Írország különleges esete (»P«) Az 1 600 mm-es nyomtávú rendszer esetében a vizsgálandó legkisebb ívsugár minden egység esetében 105 m;” |
97. |
a 7.3.2.10. pontban a „7.4.2.8.1. pontjában” szövegrész helyébe a „7.4.2.9.1. pontjában” szöveg lép; |
98. |
a 7.3.2.11. pont a következőképpen módosul:
|
99. |
a 7.3.2.11. pontban a „7.4.2.3.1. pontjában” szövegrész helyébe a „7.4.2.4.1. pontjában” szöveg lép; |
100. |
a 7.3.2.12. pontban a „(”T„)” szövegrész helyébe a „(”T1„)” szöveg lép; |
101. |
a 7.3.2.14. pont a következőképpen módosul:
|
102. |
a 7.3.2.16. pont a következőképpen módosul:
|
103. |
a 7.3.2.20. pontban az „Olaszország különleges esete (»T«)” szöveg helyébe az „Olaszország különleges esete (»T0«)” szöveg lép; |
104. |
a 7.3.2.20. pont a következő bekezdéssel egészül ki: „Felülvizsgálatra vonatkozó rendelkezés: Legkésőbb 2025. július 31-ig a tagállam jelentést nyújt be a Bizottságnak a fenti kiegészítő előírások lehetséges alternatíváiról annak érdekében, hogy megszüntesse vagy jelentősen csökkentse azokat a korlátokat, amelyek az alagutaknak az ÁME-kkel való meg nem felelése miatt a járművekre vonatkoznak.”; |
105. |
a 7.3.2.21. pontban „a Csatorna-alagút különleges esete (»T«)” szöveg helyébe „a Csatorna-alagút különleges esete (»P«)” szöveg lép; |
106. |
a 7.3.2.26. pont után a szöveg a következő új 7.3.2.27. ponttal egészül ki: „7.3.2.27. Az Egyesült Királyság különleges esete (»P«) A mérési eljárás tekintetében bejelentett nemzeti műszaki szabályokban meghatározott (például a RIS-2773-RST-ben leírt) járműszelvény bármely módosítása az (EU) 2018/545 bizottsági végrehajtási rendelet 15. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerint kerül besorolásra, nem pedig az (EU) 2016/797 irányelv 21. cikke (12) bekezdésének a) pontja szerint.”; |
107. |
a 7.5.1.2. pont után a szöveg a következő új 7.5.1.3. ponttal egészül ki: „7.5.1.3. A zúzottkő-ágyazatú vágányokat érő aerodinamikai hatásokra vonatkozó követelményeket a 250 km/h-t meghaladó legnagyobb tervezési sebességű egységekre határozták meg. Mivel a technika jelenlegi állása nem teszi lehetővé harmonizált követelmény vagy értékelési módszer előírását, az ÁME lehetővé teszi a nemzeti szabályok alkalmazását. Ezt felül kell majd vizsgálni annak érdekében, hogy figyelembe lehessen venni a következőket:
|
108. |
a 7.5.2.1. pont után a szöveg a következő új 7.5.2.2. ponttal egészül ki: „7.5.2.2. A mozdonyok és személykocsik szabad mozgásának megkönnyítése érdekében a 2015. december 17-i ERA-REC-111-2015-REC ERA-ajánlás előkészítése során kidolgozásra kerültek az adott hálózatra nem korlátozódó forgalombahozatali engedéllyel kapcsolatos feltételek. Ezeket a rendelkezéseket tovább kell fejleszteni az (EU) 2016/797 irányelvhez való hozzáigazítás és a nemzeti műszaki szabályok megtisztítása érdekében, különös tekintettel a személykocsikra.”; |
109. |
a 7.5.2.2. pont után a szöveg a következő új 7.5.2.3. ponttal egészül ki: „7.5.2.3. Az (EU) 2016/797 irányelv 54. cikke (2) és (3) bekezdése értelmében a 2016. június 15. előtt forgalombahozatali engedéllyel rendelkező járművek számára az (EU) 2016/797 irányelv 21. cikkének megfelelő forgalombahozatali járműengedélyt kell kiállítani a célból, hogy üzemelhessenek egy vagy több olyan hálózaton, amelyre még nem vonatkozik az engedélyük. Az ilyen járműveknek ezért meg kell felelniük ennek az ÁME-nek, vagy az (EU) 2016/797 irányelv 7. cikke (1) bekezdésének értelmében mentesülniük kell ezen ÁME alkalmazása alól. A járművek szabad mozgásának megkönnyítése érdekében rendelkezéseket kell kidolgozni annak meghatározására, hogy az ilyen járművek, valamint az engedéllyel nem rendelkező járművek esetében milyen mértékű rugalmasságot lehetne biztosítani az ÁME követelményeinek való megfelelés tekintetében az alapvető követelmények teljesítése, a megfelelő biztonsági szint fenntartása, sőt – amennyiben ez észszerűen megvalósítható – javítása mellett.”; |
110. |
a 7.5.3.1. pont a következőképpen módosul:
|
111. |
a 7. pont után a „FÜGGELÉKEK” listában az „A. függelék: Ütközők és vonóberendezések” szöveg helyébe az „A. függelék: Szándékosan törölve” szöveg lép; |
112. |
az A. függelék szövege helyébe a „Szándékosan törölve” szöveg lép; |
113. |
a C. függelék C.3. pontja helyébe a következő szöveg lép: „C.3. Menetdinamikai viselkedés A menetjellemzők meghatározhatók üzemi tesztekkel, vagy az ezen ÁME 4.2.3.4.2. pontjában ismertetett hasonló, jóváhagyott típusú gépre történő hivatkozással, illetve szimulációval. A J-1. függelék 16. hivatkozásában említett előírástól való következő további eltérések alkalmazandók:
A menetviselkedés igazolható a J-1. függelék 16. hivatkozásában említett előírásban leírt tesztek szimulálásával (a fentiekben meghatározott kivétellel), amennyiben rendelkezésre áll a reprezentatív vágány és a gép üzemi feltételei tekintetében validált modell. A menetjellemzők szimulációjához a gépmodellt a modell eredményeinek az ugyanolyan vágányjellemzőkkel végzett üzemi vizsgálatok eredményeivel való összehasonlítása útján kell validálni. A validált modell a felfüggesztést megfelelően terhelő tényleges üzemi teszttel ellenőrzött szimulációs modell, amely esetében szoros összefüggés van az üzemi teszt eredményei, valamint az ugyanazon a tesztvágányra vonatkozó szimulációs modellből eredő előrejelzések között.”; |
114. |
a H. függelék helyébe a következő lép: „H. függelék A vasúti jármű alrendszer értékelése H.1. Alkalmazási kör Ez a függelék a vasúti jármű alrendszer megfelelőségének értékelését ismerteti. H.2. Jellemzők és modulok A tervezés, a fejlesztés és a gyártás különböző szakaszaiban vizsgálandó alrendszer-jellemzők a H.1. táblázatban X-szel vannak jelölve. A H1. táblázat 4. oszlopában szereplő X jelzés azt mutatja, hogy a vonatkozó jellemzőket az alrendszerek egyenkénti vizsgálatával kell hitelesíteni. H.1. táblázat A vasútijármű-alrendszer értékelése
|
115. |
az I. függelék helyébe a következő lép: „I. függelék Műszaki előírással nem szabályozott szempontok (nyitott kérdések) A jármű és az adott hálózat között műszaki kompatibilitáshoz kapcsolódó nyitott kérdések:
A jármű és a hálózat műszaki kompatibilitásához nem kapcsolódó nyitott kérdések:
|
116. |
a J. függelék helyébe a következő lép: „J. függelék Az ebben az ÁME-ben említett műszaki előírások J.1. Szabványok és normatív dokumentumok
J.2. Műszaki dokumentumok (elérhetők az ERA weboldalán)
|
(*1) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/798 irányelve (2016. május 11.) a vasútbiztonságról (HL L 138., 2016.5.26., 102. o.)”;
(*2) A Bizottság (EU) 2019/773 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az Európai Unió vasúti rendszerének forgalmi szolgálat és forgalomirányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról és a 2012/757/EU bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139 I., 2019.5.27., 5. o.)].”;
(*3) A Bizottság 402/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. április 30.) a kockázatelemzésre és -értékelésre vonatkozó közös biztonsági módszerről és a 352/2009/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről, a 2004/49/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 6. cikke (3) bekezdésének a) pontjában foglaltak szerint (HL L 121., 2013.5.3., 8. o.).”
(*4) A Bizottság (EU) 2018/545 végrehajtási rendelete (2018. április 4.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján a vasúti járművek és a vasúti járműtípusok engedélyezési eljárására vonatkozó gyakorlati szabályok megállapításáról (HL L 90., 2018.4.6., 66. o.).
(*5) A Bizottság határozata (2010. november 9.) az Európai Parlament és a Tanács 2008/57/EK irányelve alapján elfogadott, az átjárhatósági műszaki előírások keretében alkalmazandó megfelelőségértékelési, alkalmazhatósági és EK-hitelesítési eljárások moduljairól (HL L 319., 2010.12.4., 1. o.).
(*6) A Bizottság 1300/2014/EU rendelete (2014. november 18.) az uniós vasúti rendszernek a fogyatékossággal élő és a csökkent mozgásképességű személyek általi hozzáférhetőségével kapcsolatos átjárhatósági műszaki előírásokról (HL L 356., 2014.12.12., 110. o.).”;
(*9) A Bizottság 1304/2014/EU rendelete (2014. november 26.) a »járművek – zaj« alrendszerre vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról, a 2008/232/EK határozat módosításáról és a 2011/229/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 356., 2014.12.12., 421. o.).””
(*7) A 17. táblázatban a »lehet« szó arra utal, hogy a kérelmező a kockázatelemzésre és -értékelésre vonatkozó közös biztonsági módszer I. mellékletét fogja alkalmazni annak igazolására, hogy a módosított jármű azonos vagy magasabb szintű biztonságot nyújt. Ezt az igazolást a kockázatelemzésre és -értékelésre vonatkozó közös biztonsági módszer meghatározása szerinti értékelő szervezet független értékelésnek veti alá. Amennyiben a szervezet úgy látja, hogy az új biztonsági értékelés alacsonyabb biztonsági szintet állapít meg, vagy az eredmény nem egyértelmű, a kérelmezőnek forgalombahozatali engedélyt kell kérnie.
(*8) Az alábbi feltételek egyikének megfelelő járművet minden síndőléssel összeegyeztethetőnek kell tekinteni:
— |
az EN 14363:2016 szabvány szerint értékelt gördülő állomány |
— |
az EN 14363:2005 szabvány (módosított vagy nem módosított ERA/TD/2012–17/INT) vagy az UIC 518:2009 tájékoztató szerint értékelt gördülő állomány, amely esetében egyetlen síndőlésre való korlátozást írtak elő |
— |
az EN 14363:2005 szabvány (módosított vagy nem módosított ERA/TD/2012–17/INT) vagy az UIC 518:2009 tájékoztató szerint értékelt gördülő állomány, amely esetében nem írtak elő egyetlen síndőlésre való korlátozást, és a kerék–sín érintkezésre vonatkozó vizsgálati feltételeknek a valós kerék- és sínprofilokon, valamint mért nyomtávon alapuló új értékelése megfelelést mutat az EN 14363:2016 szabvány kerék–sín érintkezésre vonatkozó feltételekkel kapcsolatos követelményeivel |
(1) A szabvány azon pontjai, amelyek közvetlenül kapcsolódnak az ÁME 3. oszlopban feltüntetett pontjaihoz.
V. MELLÉKLET
Az 1303/2014/EU rendelet melléklete a következőképpen módosul:
1. |
az 1.1., 3., 4.1., 4.4. és 6.2.5. pontban „a 2008/57/EK irányelv” hivatkozás helyébe „az (EU) 2016/797 irányelv” hivatkozás lép; |
2. |
az 1.1.1. a) pontban „az európai uniós vasúti hálózat” szöveg helyébe „az uniós vasúti rendszer hálózatának” szöveg lép; |
3. |
az 1.1.3.1. pontban „az Európai Unió vasúti rendszerének” szöveg helyébe „az uniós vasúti rendszer hálózatának” szöveg lép; |
4. |
az 1.1.4. pont a következőképpen módosul: „1.1.4. Kockázati hatály 1.1.4.1.
1.1.4.2.
|
5. |
az 1.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „1.2. Földrajzi hatály Ezen ÁME földrajzi hatálya az (EU) 2016/797 irányelv I. mellékletében leírt uniós vasúti rendszer hálózata, kivételt képeznek az (EU) 2016/797 irányelv 1. cikkének (3) és (4) bekezdésében említett esetek.”; |
6. |
az 1.1.1. b), 2.2.1. b), 2.4. c), 4.2.1.7., 4.2.3., 4.4.1. c), 4.4.2. a) és 4.4.6. pontban a „tűzoltó pont(ok)” szöveg helyébe az „evakuálási és mentési pont(ok)” szöveg lép; |
7. |
a 2.2.3. b) pontban a „Pánikot okozhat azonban, amelynek” szöveg helyébe az „Ugyanakkor” szöveg lép; |
8. |
a 2.3. c) (1) pontban „az alagút belsejében lévő biztonságos területekről” szöveg helyébe „a biztonságos területekről” szöveg lép; |
9. |
a 2.3. f) pont helyébe a következő szöveg lép: „Amennyiben a vészhelyzet-elhárítási szolgálatokra vonatkozóan a vészhelyzeti tervekben előírt elvárások túlmutatnak a fent felsorolt, feltételezett feladatokon, mérlegelni lehet a további intézkedések vagy alagút-felszerelések szükségességét.”; |
10. |
a 2.4. pont a következő „b1) a biztonságba helyezés végső helyszíne” fogalommeghatározással egészül ki:
|
11. |
a 2.4. c) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
12. |
a 2.4. pont a végén a „g) a kockázatértékelésre vonatkozó közös biztonsági módszer” fogalommeghatározással egészül ki:
|
13. |
a 3. pont helyébe a következő szöveg lép: „3. ALAPVETŐ KÖVETELMÉNYEK
3.1. Az infrastruktúra és az energia alrendszer
3.2. Vasúti jármű alrendszer
|
14. |
a 4.1. pontban „az európai uniós vasúti rendszert” szöveg helyébe „az uniós vasúti rendszert” szöveg lép; |
15. |
a 4.2.1.2. b) pontot el kell hagyni; |
16. |
a 4.2.1.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.1.3. Ez az előírás valamennyi alagútra érvényes.
(*1) A Bizottság (EU) 2016/364 felhatalmazáson alapuló rendelete (2015. július 1.) a 305/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében az építési termékek tűzzel szembeni viselkedés alapján történő osztályzásáról (HL L 68., 2016.3.15., 4. o.).”;" |
17. |
a 4.2.1.4. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.1.4. Ez az előírás érvényes valamennyi 1 km-nél hosszabb alagútra.
|
18. |
a 4.2.1.5.2. b) (3) pontot el kell hagyni; |
19. |
a 4.2.1.5.4. pontban a „Menekülési útvonalakon működő” és „a lehető legalacsonyabban” kifejezéseket el kell hagyni, a c) pont helyébe pedig a következő szöveg lép:
|
20. |
(ez a módosítás nem érinti a magyar nyelvű változatot) |
21. |
a 4.2.1.6. a) pontban a „sínkorona” kifejezés helyébe a „síntalp” kifejezés lép”; |
22. |
a 4.2.1.7. pont a következőképpen módosul:
|
23. |
a 4.2.1.7. pontban a táblázat helyébe a következő táblázat lép:
|
24. |
a 4.2.1.7. c) (4) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
25. |
a szöveg a következő új 4.2.1.9. ponttal egészül ki: „4.2.1.9 Ez az előírás valamennyi, 1 km-nél hosszabb alagútra érvényes. Az alagútra vonatkozó vészhelyzeti tervnek megfelelően az alagutakban létesített áramellátó rendszernek alkalmasnak kell lennie a vészhelyzet-elhárító szolgálatok berendezéseinek működtetésére. Bizonyos nemzeti vészhelyzet-elhárító szolgálatok áramellátási rendszer tekintetében függetlenek lehetnek. Ebben az esetben elfogadható lehet, ha nem biztosítanak áramforrást az ilyen csoportok számára. Az erre vonatkozó döntésnek azonban szerepelnie kell a vészhelyzeti tervben.”; |
26. |
a szöveg a következő új 4.2.1.10. ponttal egészül ki: „4.2.1.10. Ez az előírás valamennyi, 1 km-nél hosszabb alagútra érvényes.
|
27. |
a szöveg a következő új 4.2.1.11. ponttal egészül ki: „4.2.1.11. Ez az előírás érvényes valamennyi 1 km-nél hosszabb alagútra.
|
28. |
a 4.2.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.2.1. Ez az előírás valamennyi, 1 km-nél hosszabb alagútra érvényes.
|
29. |
a 4.2.2.2 pontban a „Felső vezetékek vagy áramvezető sínek földelése” szöveg helyébe a „Munkavezeték földelése” szöveg lép. a b) pontban a „földelési műveletekhez” szöveg helyébe a „földeléshez” szöveg lép, a c) pontot pedig el kell hagyni; |
30. |
a 4.2.2.3. szakaszt el kell hagyni; |
31. |
a 4.2.2.4. szakaszt el kell hagyni; |
32. |
a 4.2.2.5. szakaszt el kell hagyni; |
33. |
a 4.3.1. pont táblázatában a „4.2.2.4. a)” hivatkozás helyébe a „4.2.1.3.” hivatkozás lép; |
34. |
a 4.3.2. pont táblázatában a „Konkrét elemek a vonatszemélyzet és a kisegítő személyzet esetében” és a „4.6.3.2.3.” szövegrészt el kell hagyni; |
35. |
a 4.4. pontban a „18. cikkének (3) bekezdésében” szövegrész helyébe a „15. cikkének (4) bekezdésében”, a „VI. mellékletében” szövegrész helyébe pedig a „IV. mellékletében” szöveg lép; |
36. |
a 4.4.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.4.2. Alagutakra vonatkozó vészhelyzeti terv Ezek a szabályok az 1 km-nél hosszabb alagutakra vonatkoznak.
|
37. |
a 4.4.4. pont a következőképpen módosul: „4.4.4. Áramellátás-megszakítási és földelési eljárások Ezek a szabályok minden alagútra vonatkoznak.
|
38. |
a 4.4.6. a) pontban „a 4.8.1. pont szerinti infrastruktúra-nyilvántartásban és” szövegrészt el kell hagyni; |
39. |
a 4.4.6. c) pontban a „pánik és a” szövegrészt el kell hagyni; |
40. |
a 4.8. pontot el kell hagyni; |
41. |
a 6.2.5. a) pont a következőképpen módosul:
|
42. |
a 6.2.6. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.2.6. Az infrastruktúra és az energia alrendszerre vonatkozó biztonsági követelmények teljesítésének értékelése
|
43. |
a 6.2.7. pont a következőképpen módosul:
a 6.2.7.6. pontban a „berendezések” kifejezés helyébe a „rendszerek” kifejezés, és a „4.2.2.5.” hivatkozás helyébe a „4.2.1.10.” hivatkozás lép; |
44. |
a 7. b) pont a következőképpen módosul: „a 2008/57/EK irányelv 15. cikkének (1) bekezdése értelmében biztonságosan integrálhatónak minősül az ezen ÁME területi hatálya alá tartozó összes, ÁME-nek meg nem felelő alagúttal” szöveg helyébe a következő szöveg lép: „műszakilag összeegyeztethetőnek minősül az ezen ÁME földrajzi hatálya alá tartozó összes, ÁME-nek meg nem felelő alagúttal, összhangban az (EU) 2016/797 irányelv 21. cikkének (3) bekezdésével”; |
45. |
a 7.1.1. b) pont a következőképpen módosul: „Az utóbbi esetre a 2008/57/EK irányelv 24. és 25. cikke vonatkozik.” mondatot el kell hagyni; |
46. |
a 7.2.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.2.2. Alagutakra vonatkozó korszerűsítési és felújítási intézkedések Az alagutaknak az (EU) 2016/797 irányelv 15. cikke (7) bekezdésének és IV. mellékletnek megfelelő korszerűsítése vagy felújítása esetén a bejelentett szervezet hitelesítési tanúsítványokat bocsát ki az alagutat képező alrendszer korszerűsítés vagy felújítás alatt álló részei tekintetében.”; 7.2.2.1.
7.2.2.2.
|
47. |
a 7.3.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.3.1. Általános rendelkezések
7.3.2. Az alagutakban közlekedő vonatokkal kapcsolatos üzemeltetési szabályok (4.4.6. pont) 7.3.2.1. A meglévő olasz alagutakban üzemeltetni tervezett járművekre vonatkozó további előírásokat a mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME 7.3.2.20. pontja tartalmazza. 7.3.2.2. A Csatorna-alagútban üzemeltetni tervezett személyszállító járművekre vonatkozó további előírásokat a mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME 7.3.2.21. pontja tartalmazza.”; |
48. |
a B. függelék táblázata helyébe a következő lép:
|
(*1) A Bizottság (EU) 2016/364 felhatalmazáson alapuló rendelete (2015. július 1.) a 305/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében az építési termékek tűzzel szembeni viselkedés alapján történő osztályzásáról (HL L 68., 2016.3.15., 4. o.).”;”
VI. MELLÉKLET
Az (EU) 2016/919 rendelet melléklete a következőképpen módosul:
(1) |
Az 1.1. pont a következőképpen módosul:
|
(2) |
az 1.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „1.2. Földrajzi hatály Ezen ÁME földrajzi hatálya az (EU) 2016/797 irányelv I. mellékletének 1. pontjában leírt teljes vasúti rendszer hálózata, kivételt képeznek az (EU) 2016/797 irányelv 1. cikkének (3) és (4) bekezdésében említett infrastruktúra-esetek. Az ÁME az 1 435 mm-es, az 1 520 mm-es, az 1 524 mm-es, az 1 600 mm-es és az 1 668 mm-es nyomtávú hálózatokra alkalmazandó. Ugyanakkor nem alkalmazandó azon 1 520 mm-es nyomtávú, rövid, határon átnyúló szakaszokra, amelyek összeköttetésben vannak harmadik országok hálózataival.”; |
(3) |
Az 1.3. pont a következőképpen módosul:
|
(4) |
a 2.1. pont első bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszert az (EU) 2016/797 irányelv II. melléklete a következőképpen határozza meg:
|
(5) |
a 2.2. pont a következőképpen módosul:
|
(6) |
a 2.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „2.3. Pálya menti alkalmazási szintek (ETCS) Az ezen ÁME-ben meghatározott interfészek meghatározzák az adatok vonatokra, és adott esetben a vonatokról történő átvitelének eszközeit. Az ezen ÁME-ben hivatkozott ETCS előírások olyan alkalmazási szinteket biztosítanak, amelyek alapján a pálya menti megvalósítás során meg lehet választani a követelményeknek megfelelő adatátviteli eszközöket. Az ÁME az összes alkalmazási szintre vonatkozóan meghatározza a követelményeket. Az ETCS alkalmazási szintek műszaki meghatározása tekintetében lásd az A. melléklet 4.1c. pontját.” |
(7) |
a 3.1. pont a következőképpen módosul:
|
(8) |
A 3.2.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „3.2.1. Biztonság Az ezen előírás hatálya alá tartozó összes ellenőrző-irányító és jelző alrendszer-projekt során végre kell hajtani azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek annak biztosításához, hogy az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek alkalmazási körén belül a balesetek bekövetkezésének kockázati szintje ne legyen magasabb a szolgáltatás célkitűzésénél. Annak érdekében, hogy a biztonság elérésére irányuló intézkedések ne veszélyeztessék az átjárhatóságot, tiszteletben kell tartani a 4.2.1. pontban (Az ellenőrzés-irányítás és a jelzés átjárhatósággal kapcsolatos megbízhatósági, rendelkezésre állási és biztonsági jellemzői) meghatározott alapvető paramétereket. Az A. osztályú ETCS rendszerek esetében a biztonsági célkitűzést arányosan meg kell osztani a fedélzeti és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek között. A részletes követelmények a 4.2.1. pontban (Az ellenőrzés-irányítás és a jelzés átjárhatósággal kapcsolatos megbízhatósági, rendelkezésre állási és biztonsági jellemzői) meghatározott alapvető paraméterek között vannak meghatározva. Ezeket a biztonsági követelményeket teljesíteni kell a 3.2.2. pontban (Megbízhatóság és rendelkezésre állás) meghatározott rendelkezésre állási követelményekkel együtt. Az A. osztályú ETCS rendszerek esetében:
Ezenkívül a 402/2013/EU rendelet I. mellékletében meghatározott kockázatkezelési eljárás helyes alkalmazását, valamint az ezen alkalmazásból fakadó eredmények megfelelőségét egy, a közös biztonsági módszer szerint értékelő szervezet független értékelés alá vonja az említett rendelet 6. cikkének megfelelően. A közös biztonsági módszer szerint értékelő szervezetet a 402/2013/EU rendelet II. melléklete szerinti követelményeknek megfelelően kell akkreditálni vagy elismerni az ellenőrzés-irányítás és jelzés (Control-command and signalling), valamint a rendszerbiztonsági integráció (System safe integration) területén, amint az az értékelő szervezetre vonatkozó ERADIS adatbázis-bejegyzések 5. pontjában (»Osztályozás«) szerepel. Az A. melléklet A.3. táblázatában említett előírások alkalmazása megfelelő eszköz a 402/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelet I. mellékletében meghatározott kockázatkezelési eljárásnak való teljeskörű megfelelés biztosításához a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek és alrendszerek tervezése, kivitelezése, gyártása, beépítése és hitelesítése tekintetében (ideértve »a biztonság elfogadását« is). Ha az A. melléklet 3. táblázatában említettektől eltérő előírásokat alkalmaznak, akkor igazolni kell legalább az A. melléklet 3. táblázatában szereplő előírásokkal való egyenértékűséget. Amikor a 402/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelet I. mellékletében meghatározott kockázatkezelési eljárásnak való teljeskörű megfelelést biztosító megfelelő eszközként az A. melléklet A.3. táblázata szerinti előírásokat alkalmazzák, a független értékelő munka szükségtelen megkettőzésének elkerülése érdekében az A. melléklet A.3. táblázatában említett előírások szerinti független biztonságértékelési tevékenységeket a fentiek szerint akkreditált vagy elismert minősítő szervnek kell végeznie, nem pedig a CENELEC független biztonsági ellenőrének. (*2) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/798 irányelve (2016. május 11.) a vasútbiztonságról (HL L 138., 2016.5.26., 102. o.)." (*3) A Bizottság 2013. április 30-i 402/2013/EU végrehajtási rendelete a kockázatelemzésre és -értékelésre vonatkozó közös biztonsági módszerről és a 352/2009/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 121., 2013.5.3., 8. o.).”;" |
(9) |
a 3.2.2. pont második bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az alrendszeren belül használt rendszerelemek korából és elhasználódásából fakadó kockázat szintjét figyelemmel kell kísérni. A 4.5. pontban meghatározott, karbantartásra vonatkozó követelményeket teljesíteni kell.”; |
(10) |
a 3.2.5.2. szakaszt el kell hagyni; |
(11) |
a szöveg a következő új 3.2.6. ponttal egészül ki: „3.2.6. Hozzáférhetőség Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekre nem vonatkoznak követelmények a hozzáférhetőség alapkövetelmény tekintetében.” |
(12) |
a 4.1.1. pont a következőképpen módosul:
|
(13) |
a 4.1.2. pontban „az ÁME-nek megfelelő fedélzeti alrendszerek mozgásának a korlátozása nélkül” szövegrész helyébe „az ÁME-nek megfelelő fedélzeti alrendszerekkel rendelkező járművek mozgásának a korlátozása nélkül” szöveg lép; |
(14) |
a 4.1.3. pont 4.1. táblázata helyébe a következő lép: „4.1. táblázat
|
(15) |
a 4.2.1. pont címe helyébe a „Az ellenőrzés-irányítás és a jelzés átjárhatósággal kapcsolatos megbízhatósági, rendelkezésre állási és biztonsági jellemzői” szöveg lép; |
(16) |
a 4.2.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.2. A fedélzeti ETCS funkció A fedélzeti ETCS funkcióira vonatkozó alapvető paraméter ismerteti a vonat biztonságos haladásához szükséges összes funkciót. Az elsődleges funkciója az automata vonatbiztosítás és a vezetőfülkebeli jelzés biztosítása:
Ezeket a funkciókat az A. melléklet 4.2.2b. pontjának megfelelően kell telepíteni, és teljesítményüknek meg kell felelniük az A. melléklet 4.2.2a. pontjának. A tesztekre vonatkozó követelményeket az A. melléklet 4.2.2c. pontja tartalmazza. Az elsődleges funkciókat további funkciók egészítik ki, amelyekre az A. melléklet 4.2.2a. és 4.2.2b. pontja, valamint a következő előírások vonatkoznak:
|
(17) |
a 4.2.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.2.3. A pálya menti ETCS funkciói Ez az alapvető paraméter leírja az ETCS pálya menti funkcióit. Tartalmazza az adott vonat biztonságos útjának biztosításához szükséges összes ETCS funkciót. Elsődleges funkciói a következők:
Ezeket a funkciókat az A. melléklet 4.2.3b. pontjának megfelelően kell telepíteni, és teljesítményüknek meg kell felelniük az A. melléklet 4.2.3a. pontjának. Az elsődleges funkciókat további funkciók egészítik ki, amelyekre az A. melléklet 4.2.3a. és 4.2.3b. pontja, valamint a következő előírások vonatkoznak:
|
(18) |
a 4.2.6.3. pontból a „4.2.6f.” hivatkozást el kell hagyni: |
(19) |
a 4.2.11. pontban az „ellenőrző-irányító és jelző berendezés” szövegrész helyébe az „ellenőrző-irányító és jelző vonatérzékelő berendezés” szöveg lép; |
(20) |
a 4.2.16. pontban „A fedélzeti és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek” szövegrész helyébe „A fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek és alrendszerek” szöveg lép; |
(21) |
a szöveg a következő új 4.2.17. ponttal egészül ki: „4.2.17. Az ETCS-rendszer, illetve a rádiórendszer kompatibilitása A teljes mértékben megfelelő ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekre való átállás egymástól különböző lehetséges végrehajtási módjai és előrehaladottsági fokai miatt ellenőrzéseket kell végezni a fedélzeti és a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek közötti műszaki összeegyeztethetőség igazolása érdekében. Amennyiben szükség van ilyen ellenőrzésekre, azt olyan intézkedésnek kell tekinteni, amely növeli az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerek közötti műszaki összeegyeztethetőségre vonatkozó bizonyosságot. A 6.1.2.1. pont szerinti alapelv érvényre jutásáig az ellenőrzések intenzitása várhatóan csökken. 4.2.17.1. Az ETCS rendszer kompatibilitása (ESC) az ellenőrző-irányító alrendszerek fedélzeti és pálya menti ETCS-részei közötti műszaki kompatibilitás feljegyzését jelenti az adott felhasználási területen belül. Az ESC típusa a fedélzeti ETCS és a felhasználási terület egy szakasza közötti műszaki összeegyeztethetőség feljegyzéséhez rendelt érték. Az uniós hálózat minden olyan szakaszának, amelyek esetében az ESC igazolásához azonos ellenőrzéseket kell elvégezni, ugyanolyan ESC típusúnak kell lenniük. 4.2.17.2. A rádiórendszer kompatibilitása (RSC) az ellenőrző-irányító alrendszerek fedélzeti hangalapú vagy adatátviteli rádiós kommunikációja és pálya menti GSM-R-részei közötti műszaki kompatibilitás feljegyzését jelenti. Az RSC típusa a hangalapú vagy adatátviteli rádiós kommunikáció és a felhasználási terület egy része közötti műszaki összeegyeztethetőség feljegyzéséhez rendelt érték. Az uniós hálózat minden olyan szakaszának, amelyek esetében az RSC igazolásához azonos ellenőrzéseket kell elvégezni, ugyanolyan RSC típusúnak kell lenniük.”; |
(22) |
a 4.3. pont a következőképpen módosul:
|
(23) |
a 4.4. pontban a „forgalmi műveletekre és a forgalomirányításra vonatkozó ÁME” szövegrész helyébe a „forgalmi szolgálatra és forgalomirányításra vonatkozó ÁME” szöveg lép; |
(24) |
a 4.5.1. pont az (1) pont végén a következő szöveggel egészül ki: „a berendezés hibáinak kijavításához lásd a 6.5. pontot;”; |
(25) |
a 4.8. pont helyébe a következő szöveg lép: „4.8. Nyilvántartások Az (EU) 2016/797 irányelv 48. és 49. cikke szerinti nyilvántartások számára rendelkezésre bocsátandó adatokról a 2011/665/EU bizottsági végrehajtási határozat (*4), valamint az (EU) 2019/777 bizottsági végrehajtási rendelet (*5) rendelkezik. (*4) A Bizottság 2011/665/EU végrehajtási határozata (2011. október 4.) az engedélyezett vasútijármű-típusok európai nyilvántartásáról (HL L 264., 2011.10.8., 32. o.)." (*5) A Bizottság (EU) 2019/777 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) a vasúti infrastruktúra nyilvántartásának közös előírásairól és a 2014/880/EU végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139 I., 2019.5.27., 312. o.)”;" |
(26) |
a 4.8. pont után a szöveg a következő új 4.9. ponttal egészül ki: „4.9. Az útvonallal való összeegyeztethetőség ellenőrzése az engedélyezett járművek használata előtt A vasúttársaság által az útvonallal való összeegyeztethetőség ellenőrzése céljából használandó, fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozó paraméterek az (EU) 2019/773 bizottsági végrehajtási rendelet (*6) D1. függelékében kerülnek leírásra. (*6) A Bizottság (EU) 2019/773 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az Európai Unió vasúti rendszerének forgalmi szolgálat és forgalomirányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról és a 2012/757/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139 I., 2019.5.27., 5. o.).”;" |
(27) |
az 5.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „5.1. Fogalommeghatározások Az (EU) 2016/797 irányelv 2. cikkének 7. pontja szerint a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek »a berendezések olyan elemi összetevői, összetevőcsoportjai, szerkezeti részegységei vagy egésze, amelyeket beszereltek vagy beszerelni terveznek a vasúti rendszer kölcsönös átjárhatóságát közvetlenül vagy közvetve meghatározó valamely alrendszerbe, és amelyek magukban foglalják mind a materiális, mind pedig az immateriális javakat«.”; |
(28) |
az 5.2.2. pont a végén a következő új bekezdéssel egészül ki: „A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek belső interfészeinek a 4. fejezet szerinti alapvető paramétereknek való megfelelését nem kell ellenőrizni. Ellenőrizni kell azonban, hogy a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek külső interfészei megfelelnek-e e külső interfészekre vonatkozó követelményekkel kapcsolatos alapvető paramétereknek.”; |
(29) |
az 5.3. pont a következőképpen módosul:
|
(30) |
a 6.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.1. Bevezetés 6.1.1. Általános elvek 6.1.1.1. Az ezen ÁME 3. fejezetében megállapított alapkövetelmények teljesülését a 4. fejezetben meghatározott alapvető paramétereknek való megfelelés biztosítja. Ezt a megfelelést a következőkkel kell igazolni:
6.1.1.2. Bizonyos esetekben egyes alapkövetelményeket a nemzeti szabályok szerint lehet teljesíteni, a következők miatt:
Ilyen esetekben az említett szabályoknak való megfelelőség vizsgálatát az érintett tagállam felelőssége alatti eljárásokkal összhangban kell elvégezni, a bejelentett eljárások szerint. Lásd a 6.4.2. pontot. 6.1.1.3. Tekintettel annak ellenőrzésére, hogy biztosított-e az alapkövetelmények teljesülése az alapvető paramétereknek való megfelelés révén, és az ezen ÁME 7. fejezetében meghatározott kötelezettségek sérelme nélkül, azon ellenőrző-irányító és jelző, kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek és alrendszerek tekintetében, amelyek nem alkalmazzák teljeskörűen a 4. fejezetben meghatározott funkciókat, teljesítményjellemzőket és interfészeket (ideértve az A. melléklet szerinti előírásokat is), csak az alábbi feltételekkel adhatók ki és használhatók EK-megfelelőségi tanúsítványok, illetve hitelesítési tanúsítványok:
Amennyiben az ellenőrző-irányító és jelző rendszer valamely átjárhatósági rendszereleme vagy alrendszere nem alkalmazza teljeskörűen az ezen ÁME-ben előírt funkciókat, teljesítményjellemzőket és interfészeket, a 6.4.3. pont előírásait kell alkalmazni. 6.1.2. Az ETCS és a GSM-R tesztelésére vonatkozó alapelvek 6.1.2.1. Az elv az, hogy az EK-hitelesítési nyilatkozattal rendelkező fedélzeti ellenőrző-irányító és jelző alrendszer minden, EK-hitelesítési nyilatkozattal rendelkező pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerrel együtt tud működni az ezen ÁME-ben meghatározott feltételek szerint, további hitelesítés nélkül. Ezen elv érvényesülését a következők könnyítik meg:
6.1.2.2. Ezen ÁME alkalmazásában »üzemeltetési tesztforgatókönyvön« az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekhez kapcsolódó vagy azokat befolyásoló, pálya menti és fedélzeti események (például üzenet küldése/fogadása, a sebességhatár túllépése, az üzemeltető által végzett cselekvések) sorozata és az egyes események között eltelt idő leírása értendő; e leírás célja a vasúti rendszer tervezett módon történő működésének vizsgálata az ETCS és a GSM-R szempontjából releváns helyzetekben (például: a vonat berendezésekkel felszerelt területre való belépése, a vonat aktív állapotba hozása, megálláskor egy adott jelzés kikapcsolása). Az üzemeltetési tesztforgatókönyvek az adott projektre vonatkozóan elfogadott műszaki tervezési szabályokon alapulnak. Arról, hogy az éles helyzetben történő megvalósítás megfelel-e az üzemeltetési tesztforgatókönyvnek, könnyen hozzáférhető interfészekről (lehetőleg az ezen ÁME-ben meghatározott szabványos interfészekről) történő adatgyűjtéssel lehet meggyőződni. 6.1.2.3. Az ETCS- és GSM-R pálya menti részeire vonatkozó műszaki tervezési szabályoknak, valamint az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerekhez kapcsolódó üzemeltetési tesztforgatókönyveknek elegendőeknek kell lenniük ahhoz, hogy le lehessen írni a pálya menti ellenőrző-irányító és jelző alrendszerhez kapcsolódó, rendes és meghatározott korlátozott üzemmódú helyzetekben előadódó valamennyi releváns műveletet; továbbá:
6.1.2.4. Az Ügynökség műszaki dokumentumban állapítja meg és kezeli egy fedélzeti alrendszernek a pálya menti alrendszerrel való műszaki összeegyeztethetőségének igazolására szolgáló ellenőrzéseket. A pályahálózat-működtetők – hálózataik ETCS-beszállítóinak támogatásával – legkésőbb 2020. január 16-ig benyújtják az Ügynökségnek a hálózatukon végzett szükséges (4.2.17. pont szerint meghatározott) ellenőrzések meghatározását. A pályahálózat-működtetők az infrastruktúra-nyilvántartás ESC-típusainak megfelelően sorolják be az ETCS-vonalakat. Ha hálózatukkal kapcsolatban az említett ellenőrzések tekintetében bármilyen változtatás történik, a pályahálózat-működtetők azt az Ügynökség elé terjesztik. Az Ügynökség 5 munkanapon belül frissíti a technikai dokumentumot. 6.1.2.5. Az Ügynökség műszaki dokumentumban állapítja meg és kezeli egy fedélzeti alrendszernek a pálya menti alrendszerrel való műszaki összeegyeztethetőségének igazolására szolgáló ellenőrzéseket. A pályahálózat-működtetők – hálózataik GSM-R-beszállítóinak támogatásával – legkésőbb 2020. január 16-ig benyújtják az Ügynökségnek a hálózatukon végzett szükséges (4.2.17. pont szerint meghatározott) ellenőrzések meghatározását. A pályahálózat-működtetők az infrastruktúra-nyilvántartásban hangalapú RSC-típusoknak és – adott esetben – ETCS-adatoknak megfelelően sorolják be vonalaikat. Ha hálózatukkal kapcsolatban az említett ellenőrzések tekintetében bármilyen változtatás történik, a pályahálózat-működtetők azt az Ügynökség elé terjesztik. Az Ügynökség 5 munkanapon belül frissíti a technikai dokumentumot. (*7) Az ezen adatok rendelkezésre bocsátásához használatos sablont az alkalmazási útmutató határozza meg.”;" |
(31) |
a 6.2. pont a következőképpen módosul:
|
(32) |
a 6.3. pont a következőképpen módosul:
|
(33) |
a 6.4. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
(34) |
a 6.5. pont helyébe a következő szöveg lép: „6.5. A hibák kezelése Ha a vizsgálatok során vagy valamely alrendszer üzemi élettartama alatt fény derül a tervezett funkcióktól és/vagy teljesítménytől való eltérésekre, a kérelmezők és/vagy az üzemeltetők haladéktalanul tájékoztatják az Ügynökséget és azt az engedélyező szervet, amely kiadta az adott pálya menti alrendszerekre vagy járművekre vonatkozó engedélyeket, hogy indítsák el az (EU) 2016/797 irányelv 16. cikkében meghatározott eljárásokat. A szóban forgó irányelv 16. cikke (3) bekezdésének alkalmazásából eredően:
Az Ügynökség a beérkező információkat hatékony módszerekkel feldolgozza, és elősegíti a változásellenőrzés-kezelési folyamatot, amelynek célja az előírások, köztük a vizsgálati előírások javítása/továbbfejlesztése.”; |
(35) |
a 7.2. pont a következőképpen módosul:
|
(36) |
A 7.3.2. cikk a következőképpen módosul:
|
(37) |
a 7.4.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.4.1. Pálya menti berendezések Az (EU) 2017/6 bizottsági végrehajtási rendelet (*9) 1. és 2. cikke, valamint I. melléklete alkalmazandó az 1315/2013/EU rendelet (*10) 47. cikkében említettek szerint. A pálya mentén nem telepíthető és működtethető Euroloop vagy rádiós infill adatátvitel, kivéve azokat a már meglévő létesítményeket vagy tervezett projekteket, amelyek ezt az adatátvitelt alkalmazzák. Az ilyen tervezett projektekről 2020. június 30-ig értesíteni kell az Európai Bizottságot. 7.4.1.1. Pálya menti ETCS felszerelése kötelező:
(*9) A Bizottság (EU) 2017/6 végrehajtási rendelete (2017. január 5.) Európai Vasúti Forgalomirányítási Rendszer európai megvalósítási tervéről (HL L 3., 2017.1.6., 6. o.)." (*10) Az Európai Parlament és a Tanács 1315/2013/EU rendelete (2013. december 11.) a transzeurópai közlekedési hálózat fejlesztésére vonatkozó uniós iránymutatásokról és a 661/2010/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 348., 2013.12.20., 1. o.)”;" |
(38) |
a 7.4.2.1. pont a következőképpen módosul: „7.4.2.1.
(*11) Vagy: a 2008/57/EK irányelvnek megfelelően üzembe helyezett (ha az (EU) 2016/797 irányelv még nem alkalmazandó).”;" |
(39) |
a szöveg a következő új 7.4.2.3. ponttal egészül ki: „7.4.2.3.
(*12) Vagy: a 2008/57/EK irányelvnek megfelelően üzembe helyezett (ha az (EU) 2016/797 irányelv még nem alkalmazandó)." (*13) Egy járműtípus változatai vagy kivitelei a meglévő engedélyezett járműtípusnak való megfelelés alapján engedélyezettnek minősülnek. Amennyiben a 2008/57/EK irányelv alkalmazandó, azok a változtatások, amelyek az (EU) 2018/545 végrehajtási rendelet értelmében vett járműtípus-változatok vagy járműtípus-kivitelek létrejöttét eredményezik, szintén egy meglévő engedélyezett típuson alapulónak minősülnek.”;" (*12) Vagy: a 2008/57/EK irányelvnek megfelelően üzembe helyezett (ha az (EU) 2016/797 irányelv még nem alkalmazandó)." (*12) Vagy: a 2008/57/EK irányelvnek megfelelően üzembe helyezett (ha az (EU) 2016/797 irányelv még nem alkalmazandó)." |
(40) |
a 7.4.3. pontban az „üzembe helyezésének” kifejezés helyébe a „forgalomba hozatalának” kifejezés lép; |
(41) |
a 7.4.4. cikk a következőképpen módosul:
|
(42) |
a 7.4.4. pont után a szöveg a következő új 7.4a. ponttal egészül ki: „7.4a. Az ETCS-rendszer, illetve a rádiórendszer kompatibilitásának vizsgálataira vonatkozó végrehajtási szabályok A meglévő járműveket minden további ellenőrzés nélkül összeegyeztethetőnek kell tekinteni a ETCS-rendszer, illetve rádiórendszer összeegyeztethetőségének hálózatbeli típusaival, ha azok 2020. január 16-án működőképesek, ugyanakkor a meglévő használati feltételeket és korlátozásokat fenn kell tartani. A jármű vagy az infrastruktúra bármely későbbi műszaki vagy útvonal-kompatibilitásra vonatkozó módosítását az ETCS-rendszer, illetve a rádiórendszer összeegyeztethetőségére vonatkozó követelményeknek megfelelően kell kezelni.”; |
(43) |
a 7.5. pont negyedik bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az ÁME követelményeinek megfelelő vonatérzékelő rendszer telepítése lehet független az ETCS vagy a GSM-R felszerelésétől.”; |
(44) |
(ez a módosítás nem érinti a magyar nyelvű változatot) |
(45) |
a 7.6.1. pont végén a szöveg a következő új bekezdéssel egészül ki: „Az ÁME jövőbeni felülvizsgálatai során minden különleges esetet (a vonatkozó dátumokkal együtt) újra meg kell vizsgálni a biztonságra, az átjárhatóságra, a határokon átnyúló szolgáltatásokra, a TEN-T folyosókra gyakorolt befolyásuk, valamint az ezek megőrzésével vagy felszámolásával összefüggő gyakorlati és gazdasági hatásuk értékelése alapján abból a célból, hogy a szóban forgó esetek műszaki és földrajzi alkalmazási körét korlátozni lehessen. Különös figyelmet kell fordítani az uniós finanszírozás elérhetőségére. A különleges eseteknek azon útvonalra vagy hálózatra kell korlátozódniuk, ahol alkalmazásuk feltétlenül szükséges; a különleges eseteket figyelembe kell venni az útvonallal való összeegyeztethetőség ellenőrzési eljárásaiban.”; |
(46) |
a 7.6.2.1. pont a következőképpen módosul:
|
(47) |
a 7.6.2.2. pont a következőképpen módosul:
|
(48) |
a táblázat harmadik oszlopának utolsó két sorában „a 2. számú előíráscsomag” szövegrész helyébe „a 2. vagy 3. számú előíráscsomag” szöveg lép; |
(49) |
a 7.6.2.3. pont a következőképpen módosul:
|
(50) |
a 7.6.2.6. pont helyébe a következő szöveg lép: „7.6.2.6.
|
(51) |
A 7.6.2.7. pontban a „77. hivatkozás 3.1.2.4. pontja” hivatkozás helyébe a „77. hivatkozás 3.1.4.1. pontja” hivatkozás lép; |
(52) |
a 7.6.2.8. pontban a táblázat a végén a következő új sorral egészül ki:
|
(53) |
a 7.6.2.8. pont után a szöveg a következő új 7.6.2.9. ponttal egészül ki: „7.6.2.9.
|
(54) |
a 7.6.2.9. pont után a szöveg a következő új 7.6.2.10. ponttal egészül ki: „7.6.2.10
|
(55) |
a 7.6.2.10. pont után a szöveg a következő új 7.6.2.11. ponttal egészül ki: „7.6.2.11.
|
(56) |
Az A. melléklet helyébe a következő szöveg lép: „A. MELLÉKLET Hivatkozások Az alapvető paramétereknél (ezen ÁME 4. fejezete) szereplő minden hivatkozással kapcsolatosan a következő táblázat jelöli az alkalmazandó kötelező előírásokat a 2. táblázatban szereplő jelzőszám segítségével (A. táblázat 2.1., A. táblázat 2.2., A. táblázat 2.3.). A.1. táblázat
Előírások Az e melléklet A.2. táblázatában szereplő három táblázat (A.2.1., A.2.2. és A.2.3. táblázat) egyikét kell alkalmazni a pálya menti alrendszerre. A fedélzeti alrendszerre vagy az A.2.2. táblázatot vagy az A.2.3. táblázatot kell alkalmazni a 7.4.2.3. pontban meghatározott átmeneti időszak után. Amennyiben az A.2. táblázatban felsorolt dokumentumok valamelyike egy másik dokumentum egyértelműen meghatározott rendelkezését tartalmazza (oly módon, hogy az bemásolásra került a dokumentumba vagy a dokumentum arra hivatkozást tartalmaz), akkor úgy kell tekinteni, hogy csak és kizárólag az adott rendelkezés részét képezi az A.2. táblázatban felsorolt, érintett dokumentumnak. Ezen ÁME alkalmazásában amennyiben az A.2. táblázatban felsorolt dokumentumok valamelyike »kötelező« vagy »normatív« hivatkozást tartalmaz egy, az A.2. táblázatban nem szereplő dokumentumra, akkor a hivatkozott dokumentumot nem kötelező előírásnak, hanem minden esetben az alapkövetelmények teljesülésének igazolására szolgáló elfogadható megfelelési módozatnak kell tekinteni (amely a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek és alrendszerek tanúsításakor felhasználható, és nem igényli az ÁME jövőbeni felülvizsgálatait). Megjegyzés: az A.2. táblázatban »fenntartva« szóval jelölt előírások a G. mellékletben nyitott kérdésként is fel vannak sorolva az esetben, ha a megfelelő nyitott kérdések lezárásához nemzeti szabályok bejelentésére van szükség. A nyitott kérdésként fel nem sorolt, »fenntartva« jelzéssel ellátott dokumentumok a rendszer javítására szolgálnak. A.2.1. táblázat Kötelező előírások felsorolása
A.2.2. táblázat A kötelező előírások felsorolása
A.2.3. táblázat A kötelező előírások felsorolása
1. megjegyzés: Csak a rögzítendő adatok funkcionális leírása kötelező, az interfész műszaki jellemzőié nem. 2. megjegyzés: Az EN 301 515 szabvány 2.1. pontjában felsorolt azon előírásait, amelyekre a 32-es és a 33-as jelzőszám »MI« utalást tartalmaz, kötelező betartani. 3. megjegyzés: A TR 102 281 szabvány 1. és 2. táblázatában felsorolt azon változtatás iránti kérelmeket, amelyek hatással vannak a 32-es és a 33-as jelzőszám »MI« utalásaira, kötelező figyelembe venni. 4. megjegyzés: A 48-as jelzőszám csak a GSM-R mobil berendezések tesztjeire vonatkozik. Egyelőre »fenntartva«. Az ÁME jövőbeni felülvizsgálatáról történő megegyezést követően e táblázatokba bevezetésre kerül a mobil berendezéseknek és hálózatoknak az ezen ÁME 6.1.2. pontjában szereplő lépések szerinti értékelésére szolgáló, rendelkezésre álló harmonizált tesztek jegyzéke. 5. megjegyzés: A piacon lévő termékeket már a vasúti társaságok GSM-R DMI-vel kapcsolatos igényeihez szabták, és tekintettel arra, hogy teljesen átjárhatóak, az ellenőrző-irányító és jelző rendszerre vonatkozó ÁME-ben nincs szükség rájuk vonatkozó előírásra. 6. megjegyzés: Az eredetileg a 78-as jelzőszámhoz sorolt információ most a 27-es jelzőszámhoz került (SUBSET-091). 7. megjegyzés: Ez a dokumentum független az ETCS és a GSM-R alapverziótól. 8. megjegyzés: Szándékosan törölve 9. megjegyzés: Szándékosan törölve 10. megjegyzés: Az ellenőrző-irányító és jelző rendszerre vonatkozó ÁME szerint csak az (MI) követelmények kötelezőek. 11. megjegyzés: Szándékosan törölve 12. megjegyzés: Szándékosan törölve 13. megjegyzés: Szándékosan törölve 14. megjegyzés: Szándékosan törölve A.3. táblázat A kötelező szabványok jegyzéke Az alábbi táblázatban felsorolt szabványok és azok későbbi módosításainak alkalmazása, amennyiben azokat a tanúsítási eljárás harmonizált szabványaként teszik közzé, megfelelő eszköz ahhoz, hogy teljes mértékben megfeleljen a 402/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelet I. mellékletében meghatározott kockázatkezelési eljárásnak, az ezen ÁME 4. és 6. fejezetében foglalt rendelkezések sérelme nélkül.
1. megjegyzés: A Bizottság közleménye a vasúti rendszer Közösségen belüli kölcsönös átjárhatóságáról szóló, 2008. június 17-i 2008/57/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv végrehajtása keretében (átdolgozás) (HL C 435., 2017.12.15.), amelyben a szerkesztésbeli pontosításokat szolgáló helyesbítések is jelölve vannak. 2. megjegyzés: a szabvány e változata felhasználható a szabvány frissített változatában meghatározott átmeneti időszak alatt. 3. megjegyzés: Az EN 50126-1 (2017) szabvánnyal együtt alkalmazandó. A.4. táblázat Akkreditált laboratóriumokra vonatkozó kötelező szabványok jegyzéke
|
(57) |
a G. melléklet helyébe a következő szöveg lép: „G. MELLÉKLET Nyitott kérdések
|
(*1) Az ellenőrző-irányító és jelző alrendszerre vonatkozó ÁME jelenleg nem határoz meg semmiféle átjárhatósági követelményt a térközbiztosítások, a szintbeli keresztezések és az ellenőrző-irányító és jelző alrendszer bizonyos egyéb elemei tekintetében.”;
(*2) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/798 irányelve (2016. május 11.) a vasútbiztonságról (HL L 138., 2016.5.26., 102. o.).
(*3) A Bizottság 2013. április 30-i 402/2013/EU végrehajtási rendelete a kockázatelemzésre és -értékelésre vonatkozó közös biztonsági módszerről és a 352/2009/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 121., 2013.5.3., 8. o.).”;
(*4) A Bizottság 2011/665/EU végrehajtási határozata (2011. október 4.) az engedélyezett vasútijármű-típusok európai nyilvántartásáról (HL L 264., 2011.10.8., 32. o.).
(*5) A Bizottság (EU) 2019/777 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) a vasúti infrastruktúra nyilvántartásának közös előírásairól és a 2014/880/EU végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139 I., 2019.5.27., 312. o.)”;
(*6) A Bizottság (EU) 2019/773 végrehajtási rendelete (2019. május 16.) az Európai Unió vasúti rendszerének forgalmi szolgálat és forgalomirányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról és a 2012/757/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 139 I., 2019.5.27., 5. o.).”;
(*7) Az ezen adatok rendelkezésre bocsátásához használatos sablont az alkalmazási útmutató határozza meg.”;
(*8) Az Európai Parlament és a Tanács 765/2008/EK rendelete (2008. július 9.) a termékek forgalmazása tekintetében az akkreditálás és piacfelügyelet előírásainak megállapításáról és a 339/93/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 218., 2008.8.13., 30. o.).”
1* |
A Bizottság határozata (2010. november 9.) az Európai Parlament és a Tanács 2008/57/EK irányelve alapján elfogadott, az átjárhatósági műszaki előírások keretében alkalmazandó megfelelőségértékelési, alkalmazhatósági és EK-hitelesítési eljárások moduljairól (HL L 319., 2010.12.4., 1. o.). |
2* |
A Bizottság (EU) 2018/545 végrehajtási rendelete (2018. április 4.) az (EU) 2016/797 európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján a vasúti járművek és a vasúti járműtípusok engedélyezési eljárására vonatkozó gyakorlati szabályok megállapításáról (HL L 90., 2018.4.6., 66. o.). |
3* |
Az Ügynökség 2017/3 számú véleménye szerint, ha nincs szükség új engedélyre, az alkalmazandó ÁME az eredeti tanúsításhoz használt ÁME. Amennyiben új engedélyre van szükség, az alkalmazandó ÁME a legújabb ÁME. |
4* |
A célfunkció az az ETCS-funkció, amelyre az alrendszer EK-tanúsítványa szerinti értékelés vonatkozik. Az Ügynökség által közzétett műszaki vélemények, amelyek az ÁME-ben található hibákat korrigálják, úgy tekintendők, mint amelyek meghatározzák a funkciónak az eredeti tanúsítás vagy engedélyezés során figyelembe vett állapotát. |
5* |
A bejelentett szervezet által jóváhagyott minőségirányítási rendszeren kívül végzett módosításhoz szükséges valamennyi tevékenység esetében a bejelentett szervezet további vizsgálatokat vagy teszteket írhat elő. |
6* |
A célfunkció az a mobilkommunikációs funkció, amelyre az alrendszer EK-tanúsítványa szerinti értékelés vonatkozik. Az Ügynökség által közzétett műszaki vélemények, amelyek az ÁME-ben található hibákat korrigálják, úgy tekintendők, mint amelyek meghatározzák a funkciónak az eredeti tanúsítás vagy engedélyezés során figyelembe vett állapotát. |
7* |
A bejelentett szervezet által jóváhagyott minőségirányítási rendszeren kívül végzett módosításhoz szükséges valamennyi tevékenység esetében a bejelentett szervezet további vizsgálatokat vagy teszteket írhat elő. |
8* |
A célfunkció az az ETCS-funkció, amelyre az alrendszer EK-tanúsítványa szerinti értékelés vonatkozik. Az Ügynökség által közzétett műszaki vélemények, amelyek az ÁME-ben található hibákat korrigálják, úgy tekintendők, mint amelyek meghatározzák a funkciónak az eredeti tanúsítás vagy engedélyezés során figyelembe vett állapotát. |
9* |
A bejelentett szervezet által jóváhagyott minőségirányítási rendszeren kívül végzett módosításhoz szükséges valamennyi tevékenység esetében a bejelentett szervezet további vizsgálatokat vagy teszteket írhat elő. |
10* |
A célfunkció az az ETCS-funkció, amelyre az alrendszer EK-tanúsítványa szerinti értékelés vonatkozik. Az Ügynökség által közzétett műszaki vélemények, amelyek az ÁME-ben található hibákat korrigálják, úgy tekintendők, mint amelyek meghatározzák a funkciónak az eredeti tanúsítás vagy engedélyezés során figyelembe vett állapotát. |
11* |
A bejelentett szervezet által jóváhagyott minőségirányítási rendszeren kívül végzett módosításhoz szükséges valamennyi tevékenység esetében a bejelentett szervezet további vizsgálatokat vagy teszteket írhat elő. |
12* |
E rendelkezés alkalmazásában nem tekintendők megfelelőnek a használati feltételekkel és korlátozásokkal, illetve fel nem tárt hiányosságokkal rendelkező fedélzeti alrendszerek. |
13* |
A vegyes forgalomban a vágányok 3. szintű ETCS rendszerré korszerűsítése csak akkor hajtható végre, ha a személy- és teherszállító vonatok továbbra is hozzáférhetnek ezekhez a vágányokhoz.” |
(*9) A Bizottság (EU) 2017/6 végrehajtási rendelete (2017. január 5.) Európai Vasúti Forgalomirányítási Rendszer európai megvalósítási tervéről (HL L 3., 2017.1.6., 6. o.).
(*10) Az Európai Parlament és a Tanács 1315/2013/EU rendelete (2013. december 11.) a transzeurópai közlekedési hálózat fejlesztésére vonatkozó uniós iránymutatásokról és a 661/2010/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 348., 2013.12.20., 1. o.)”;
(*11) Vagy: a 2008/57/EK irányelvnek megfelelően üzembe helyezett (ha az (EU) 2016/797 irányelv még nem alkalmazandó).”;
(*12) Vagy: a 2008/57/EK irányelvnek megfelelően üzembe helyezett (ha az (EU) 2016/797 irányelv még nem alkalmazandó).
(*13) Egy járműtípus változatai vagy kivitelei a meglévő engedélyezett járműtípusnak való megfelelés alapján engedélyezettnek minősülnek. Amennyiben a 2008/57/EK irányelv alkalmazandó, azok a változtatások, amelyek az (EU) 2018/545 végrehajtási rendelet értelmében vett járműtípus-változatok vagy járműtípus-kivitelek létrejöttét eredményezik, szintén egy meglévő engedélyezett típuson alapulónak minősülnek.”;”
(1) A Bizottság (EU) 2015/995 rendelete (2015. június 8.) az Európai Unió vasúti rendszerének forgalmi szolgálat és forgalomirányítás alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról szóló 2012/757/EU határozat módosításáról.”
(2) A nagysebességű vasúti rendszerre vonatkozó ÁME: a Bizottság 2008. február 21-i 2008/232/EK határozata a nagysebességű transzeurópai vasúti rendszer járművek alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról.
(3) A hagyományos vasúti rendszerre vonatkozó ÁME: A Bizottság 2011/291/EU határozata (2011. április 26.) a hagyományos transzeurópai vasúti rendszer »mozdonyok és személyszállító járművek« jármű-alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásokról.
(4) A mozdonyokra és személyszállító járművekre vonatkozó ÁME: A Bizottság 1302/2014/EU rendelete (2014. november 18.) az Európai Unió vasúti rendszerének járművek – mozdonyok és személyszállító járművek alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról.
(5) A teherkocsikra vonatkozó ÁME: A Bizottság 321/2013/EU rendelete (2013. március 13.) az Európai Unió vasúti rendszere »járművek – teherkocsik« alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról és a 2006/861/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről.”
(6) Ebben az esetben az átmenetek kezelésének értékelését a nemzeti előírások szerint kell végrehajtani.”;
VII. MELLÉKLET
A 2011/665/EU határozat I. melléklete a következőképpen módosul:
(1) |
a 2.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „2.3. Felhasználók és felhasználói hozzáférési jogok Az ERATV felhasználói a következők: 1 táblázat Az ERATV-hez való hozzáférési jogok
|
(2) |
a 2.4. pont a következő bekezdéssel egészül ki: „Az ERATV szükség esetén lehetővé teszi az Ügynökség más információs rendszereivel – például az (EU) 2018/1614 bizottsági határozatban említett európai járműnyilvántartással, a 2014/880/EU határozatban (*1) említett infrastruktúra-nyilvántartás közös felhasználói felületével, valamint az (EU) 2016/796 európai parlamenti és tanácsi rendelet (*2) 12. cikkében említett egyablakos ügyintézési ponttal – való információcserét. (*1) A Bizottság 2014/880/EU végrehajtási határozata (2014. november 26.) a vasúti infrastruktúra nyilvántartásának közös előírásairól és a 2011/633/EU végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 356., 2014.12.12., 489. o.)" (*2) Az Európai Unió Vasúti Ügynökségéről és a 881/2004/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. május 11-i (EU) 2016/796 európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 138., 2016.5.26., 1. o.).”;" |
(3) |
A 2.5. pont a következő alpontokkal egészül ki:
(*3) Az (EU) 2016/796 európai parlamenti és tanácsi rendelet 12. cikkében előírtak szerint." (*4) Az (EU) 2016/796 európai parlamenti és tanácsi rendelet 27. cikkében előírtak szerint.”;" |
(4) |
az 5.1. pont helyébe a következő szöveg lép: „5.1. Általános elvek A nemzeti biztonsági hatóságok rendelkezésre bocsátják a kibocsátott járműtípus- vagy típusváltozat-engedélyekkel kapcsolatos információkat. Minden nemzeti biztonsági hatóság benyújtja az azon járműtípus vagy járműtípus-változat kiviteleire vonatkozó információkat, amelyeket az (EU) 2018/545 rendelet 15. cikkének (3) bekezdése szerint kapott. Az Ügynökségnek közvetlenül regisztrálnia kell az általa kibocsátott járműtípus vagy járműtípus-változat engedélyekkel kapcsolatos információkat, valamint az általa kapott, a járműtípus vagy járműtípus-változat kiviteleire vonatkozó információkat. Az ERATV részét képezi egy, a nemzeti biztonsági hatóságok és az Ügynökség közötti információcserét szolgáló, webalapú eszköz. Ez az eszköz a következő információk cseréjét teszi lehetővé:
A nemzeti biztonsági hatóság a nyilvántartás naprakésszé tételéhez szükséges adatokat elektronikus úton, webalapú alkalmazás segítségével, továbbá az egységes, webalapú elektronikus űrlap megfelelő mezőinek a II. melléklet szerinti kitöltésével nyújtja be. Az Ügynökség ellenőrzi a nemzeti biztonsági hatóság által benyújtott adatokat az ezen előírásnak való megfelelés szempontjából, jóváhagyja azokat, vagy további pontosítást kér. Amennyiben az Ügynökség úgy véli, hogy a nemzeti biztonsági hatóság által benyújtott adatok nem felelnek meg ezen előírásnak, az Ügynökség felkéri a nemzeti biztonsági hatóságot a benyújtott adatok javítására vagy pontosítására. A rendszer valamennyi, a járműtípusra vonatkozó adatfrissítést követően megerősítő üzenetet generál, amelyet az adatokat benyújtó nemzeti biztonsági hatóság felhasználói, a típust engedélyező összes többi tagállam nemzeti biztonsági hatóságai, a járműtípus-engedély jogosultja és az Ügynökség e-mailben kapnak meg.”; |
(5) |
Az 5.2.1. pont a helyébe a következő szöveg lép: „5.2.1. Új járműtípus-engedély, új járműtípus-változat vagy új járműtípus-kivitel vagy új járműtípusváltozat-kivitel nyilvántartásba vétele
|
(6) |
az 5.3. pont helyébe a következő szöveg lép: „5.3. Az adatok Ügynökség általi bevitele vagy módosítása 5.3.1. Az engedélyező szerv a nemzeti biztonsági hatóság. Amennyiben egy nemzeti biztonsági hatóság engedélyező szervként jár el, az Ügynökség nem módosíthatja a nemzeti biztonsági hatóság által benyújtott adatokat. Az Ügynökség szerepe kizárólag a jóváhagyás és a közzététel. Kivételes körülmények között, például ha technikailag lehetetlen végrehajtani a szokásos eljárást, az Ügynökség – a nemzeti biztonsági hatóság kérését követően – beviheti vagy módosíthatja nemzeti biztonsági hatóság által benyújtott adatokat. Ez esetben az adatok bevitelét vagy módosítását kérelmező nemzeti biztonsági hatóság megerősíti az Ügynökség által bevitt vagy módosított adatokat, az Ügynökség pedig részletesen dokumentálja az eljárást. Az ERATV-be való adatbevitel határidejére vonatkozóan az 5.2. pontban szereplő határidők alkalmazandók. 5.3.2. Az engedélyező szerv az Ügynökség Ha az Ügynökség engedélyező szervként jár el, akkor:
|
(7) |
a 6. pont helyébe a következő szöveg lép: „6. SZÓSZEDET
|
(*1) A Bizottság 2014/880/EU végrehajtási határozata (2014. november 26.) a vasúti infrastruktúra nyilvántartásának közös előírásairól és a 2011/633/EU végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 356., 2014.12.12., 489. o.)
(*2) Az Európai Unió Vasúti Ügynökségéről és a 881/2004/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2016. május 11-i (EU) 2016/796 európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 138., 2016.5.26., 1. o.).”;
(*3) Az (EU) 2016/796 európai parlamenti és tanácsi rendelet 12. cikkében előírtak szerint.
(*4) Az (EU) 2016/796 európai parlamenti és tanácsi rendelet 27. cikkében előírtak szerint.”;”
VIII. MELLÉKLET
A 2011/665/EU határozat II. melléklete helyébe a következő szöveg lép:
„II. MELLÉKLET
A NYILVÁNTARTÁSBA VEENDŐ ADATOK ÉS FORMÁTUMUK
(1) |
Az ERATV valamennyi engedélyezett járműtípusra vonatkozóan a következő adatokat tartalmazza:
|
(2) |
A valamennyi járműtípus vonatkozásában az ERATV-ben rögzítendő adatok és formátumok a 2. táblázatban láthatók. A nyilvántartásba veendő adatok a 2. táblázatban feltüntetett jármű-kategóriáktól függnek. |
(3) |
A műszaki jellemzőkkel összefüggő paraméterek tekintetében feltüntetett értékeknek a kérelmet kísérő dokumentációban szereplő értékeknek kell megfelelniük. |
(4) |
Amennyiben egy paraméter lehetséges értékei egy előre meghatározott listára korlátozódnak, akkor ezeket a listákat az Ügynökség kezeli és tartja naprakészen. |
(5) |
Azon járműtípusok esetében, amelyek nem felelnek meg valamennyi, hatályos vonatkozó ÁME-nek, a típusengedélyt kibocsátó nemzeti biztonsági hatóság a műszaki jellemzőkről adandó, az alábbi 4. pontban feltüntetett információkat azokra a paraméterekre korlátozhatja, amelyek a hatályos szabályoknak megfelelően ellenőrzésre kerültek. |
(6) |
Ha a paraméter meghatározása szerepel a vonatkozó ÁME-ben, akkor a megjelölt paraméterérték a vizsgálati eljárás során megvizsgált érték. |
(7) |
Az előre meghatározott listákat az Ügynökség kezeli és tartja naprakészen a hatályos ÁME-nek megfelelően, beleértve azokat az ÁME-ket is, amelyek az átmeneti időszak alatt alkalmazhatók. |
(8) |
A »nyitott kérdés«-ként szereplő paraméterekhez nem vezetnek be adatokat, míg a »nyitott kérdés« lezárásra kerül a vonatkozó ÁME-ben. |
(9) |
Az »opcionális«-ként szereplő paraméterek esetében az adatok bevitele a típusengedély kérelmezőjének döntésétől függ. |
(10) |
A 0.1–0.4. mezőket az Ügynökség tölti ki.
2 táblázat Az ERATV paraméterei
|