This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R0989
Commission Implementing Regulation (EU) 2017/989 of 8 June 2017 correcting and amending Implementing Regulation (EU) 2015/2447 laying down detailed rules for implementing certain provisions of Regulation (EU) No 952/2013 of the European Parliament and of the Council laying down the Union Customs Code
A Bizottság (EU) 2017/989 végrehajtási rendelete (2017. június 8.) az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet helyesbítéséről és módosításáról
A Bizottság (EU) 2017/989 végrehajtási rendelete (2017. június 8.) az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet helyesbítéséről és módosításáról
C/2017/3833
HL L 149., 2017.6.13, p. 19–56
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
13.6.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 149/19 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2017/989 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2017. június 8.)
az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet helyesbítéséről és módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) (a Vámkódex) és különösen annak 8., 11., 17., 25., 58., 63., 66., 76., 100., 132., 152., 157., 161., 165., 169., 181., 232., 236., 266., 268., 273. és 276. cikkére,
mivel:
(1) |
Az (EU) 2015/2447 bizottsági végrehajtási rendelet (2) kihirdetését követően különböző jellegű hibákra derült fény, amelyeket ki kell javítani. Bizonyos hibák kijavítása szükségessé teszi az említett végrehajtási rendelet egyes egyéb kapcsolódó rendelkezéseinek módosítását. |
(2) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet (61) preambulumbekezdésének megfelelően kell tükröznie a Vámkódexbizottságban az említett végrehajtási rendeletről tartott szavazás eredményét, mely bizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt. |
(3) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet következő rendelkezéseinek szövegét helyesbíteni kell annak érdekében, hogy azok egyértelműbbek legyenek anélkül, hogy új elemek kerülnének bevezetésre: a 67. cikk (4) bekezdése, a 87. cikk címe, a 102., 137. és 138. cikke a 143. cikk (2) bekezdése, a 214. cikk, a 220. cikk és a 230. cikk (2) bekezdése, valamint a 21-01. melléklet. |
(4) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet számos rendelkezésében és mellékletében az egyéb jogi rendelkezésekre, többek között a Vámkódex rendelkezéseire való hivatkozásokat helyesbíteni vagy pontosítani kell. |
(5) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 67. cikkének (1) bekezdését helyesbíteni kell oly módon, hogy az kiterjedjen a továbbküldőkre mint olyan gazdálkodókra, akik megkaphatják az elfogadott exportőri státust az említett végrehajtási rendelet 69. cikkének megfelelően, amely lehetővé teszi a továbbküldők számára, hogy az elfogadott exportőrök által kiállított származási nyilatkozatokat helyettesítő származási igazolással helyettesítsék. |
(6) |
Az (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (3) 55. cikkének (4) és (6) bekezdésével való összhang biztosítása érdekében az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 92. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdését el kell hagyni. |
(7) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendeletnek a Form A származási bizonyítványok és a számlanyilatkozatok utólagos megerősítéséről szóló 110. cikkének (3) bekezdése Törökországot Norvégiával és Svájccal együtt említi azon országok között, amelyek az utólagos megerősítésre irányuló megkeresések címzettjei lehetnek. Mivel azonban az Unió és Törökország között nincs hatályban helyettesítő származási igazolás használatára vonatkozó rendelkezés, a Törökországban kiadott vagy kiállított helyettesítő származási igazolások utólagos megerősítésére irányuló megkeresést nem lehet az említett országnak küldeni. Ezért a Törökországra vonatkozó hivatkozást el kell hagyni. |
(8) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 199. cikke (1) bekezdésének g) pontját helyesbíteni kell a 2008/118/EK tanácsi irányelvvel (4) összhangban jövedékiadó-felfüggesztés hatálya alatt szállított jövedéki termékek uniós státusa tekintetében elfogadható igazolásfajták jegyzékének kiegészítése érdekében az említett irányelv 21., illetve 26. cikkében említett elektronikus adminisztratív okmányra és üzletmenet-folytonossági eljárásra való hivatkozás bevezetése révén. A szóban forgó hivatkozások tévedésből maradtak ki a szövegből. |
(9) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 306. cikkének (2) bekezdését helyesbíteni kell. A rendelkezésnek úgy kell szólnia, hogy az árutovábbítási árunyilatkozat fő hivatkozási számát (MRN-jét) a rendeltetési vámhivatalnál kell bemutatni, nem pedig minden egyes átléptető vámhivatalnál, amint az a cikk jelenlegi megfogalmazásában helytelenül szerepel. Az (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelet vonatkozó rendelkezésére való hivatkozást szintén helyesbíteni kell. Az említett hivatkozásnak a szóban forgó felhatalmazáson alapuló rendelet 184. cikke második bekezdésére, és nem 184. cikke (2) bekezdésére kell vonatkoznia. |
(10) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet közzétételét követően a rendelet A. és B. mellékletében feltárt hibákat és kihagyásokat helyesbíteni kell. |
(11) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 12-01. mellékletét helyesbíteni kell annak biztosítása érdekében, hogy az említett mellékletben az egyes adatelemek végig egységes formátumban kerüljenek feltüntetésre. |
(12) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet mellékleteit ki kell egészíteni az uniós repülőtereken ellenőrzött feladott poggyászokhoz erősítendő címkék mintájának meghatározásáról szóló 12-03. melléklettel, amelyre történik hivatkozás a szóban forgó végrehajtási rendelet 44. cikkében, de amely tévedésből kimaradt a szövegből. |
(13) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 22-13. mellékletében a számlanyilatkozat magyar nyelvű változatában egy nyelvtani hibát ki kell javítani. |
(14) |
A helyesbítéseken felül egyes rendelkezéseket módosítani kell, figyelembe véve a kapcsolódó jogi keret változásait, amelyekre a végrehajtási rendelet elfogadása után került sor. Ezért az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 2. cikkét össze kell hangolni az (EU) 2016/341 felhatalmazáson alapuló rendelettel (5) módosított (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelet 2. cikkével. |
(15) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 57., 58. és 59. cikkében előírt eljárást eredetileg 1989-ben hozták létre, hogy lehetővé tegye a nem preferenciális, országoknak kiosztott vámkontingens zökkenőmentes és összehangolt végrehajtását. A szóban forgó cikkek lényegében megfelelnek a 2454/93/EGK bizottsági rendelet (6) 55–65. cikkének, amely rendeletet 2016. április 30-ig kellett alkalmazni. Számos, a nem preferenciális vámkontingensek megnyitásáról szóló uniós rendelet hivatkozik a 2454/93/EGK rendelet 56–65. cikkére. Ezért az 57. cikkben megfelelési szabályt kell bevezetni a 2454/93/EGK rendelet 55–65. cikkével összhangban más rendeletek értelmében kiadott származási bizonyítványokra való hivatkozások tekintetében, elkerülve ezáltal az említett rendeletek külön-külön történő módosítását. |
(16) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 62. cikkének szövege jelenleg csak olyan hosszú távú beszállítói nyilatkozatok kiadását teszi lehetővé, amelyek vagy a múltban vagy a jövőben egy adott időszakra vonatkoznak. A rendelkezést módosítani kell annak érdekében, hogy bevezetésre kerüljön annak a lehetősége, hogy egyetlen hosszú távú beszállítói nyilatkozat egyaránt vonatkozzék olyan árukra, amelyek szállítása a nyilatkozat kiadásának időpontját megelőzően megtörtént, valamint olyanokra, amelyek szállítására az említett időpontot követően fog sor kerülni. A szabály egyértelműbbé tétele és könnyebb alkalmazása érdekében a hosszú távú beszállítói nyilatkozat hatálya alá tartozó időszak legkorábbi és legkésőbbi kezdő dátumát a nyilatkozat kiadásának időpontja alapján kell megállapítani. Tehát jóllehet a nyilatkozatban foglalt maximális időtartamot 24 hónapban kell megállapítani, ez az időszak nem kezdődhet több mint 12 hónappal a kiállítás dátuma előtt vagy több mint 6 hónappal a kiállítás dátuma után. |
(17) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 68. cikkét módosítani kell annak egyértelművé tétele érdekében, hogy a regisztrált exportőri rendszert (REX-rendszer) alkalmazó harmadik országokkal kötött preferenciális megállapodások esetében a 6 000 EUR értéket meghaladó szállítmányok tekintetében származásra vonatkozó okmányokat csak regisztrált exportőrök tölthetnek ki, kivéve, ha a vonatkozó preferenciális megállapodás ettől eltérő értékküszöböt határoz meg. Azonban az exportőr REX-rendszerben történő regisztrálásáig, de legkésőbb 2017. december 31-ig azon harmadik országokkal kötött szabadkereskedelmi megállapodások esetében, amelyekben az exportőrnek egyébként regisztrált exportőrnek kellene lennie, az exportőr a származásra vonatkozó okmányokon továbbra is aláírás nélkül feltüntetheti elfogadott exportőri számát. |
(18) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 69. cikkének jelenlegi szövege értelmében a regisztrált exportőr nem jogosult a származásmegjelölő nyilatkozatoktól eltérő származási igazolásokat helyettesítő származásmegjelölő nyilatkozatokkal helyettesíteni. Mivel azonban a hosszú távú cél az elfogadott exportőri rendszer felváltása a REX-rendszerrel, a regisztrált exportőrök számára lehetővé kell tenni, hogy a helyettesítő származásmegjelölő nyilatkozatokkal ugyanazon típusú származási igazolásokat helyettesíthessék, mint az említett végrehajtási rendelet 69. cikkének (2) bekezdése alapján az elfogadott exportőrök. |
(19) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 73. cikkét ki kell egészíteni egy (3) bekezdéssel, amely előírja a Bizottság számára, hogy a kedvezményezett országok kérésére küldje el számukra a tagállamokban használt bélyegzők lenyomatmintáit. Ez a kötelezettség szükséges a regionális kumuláció szabályainak zökkenőmentes működéséhez. |
(20) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 80. cikke (4) bekezdésében elő kell írni a kedvezményezett ország illetékes hatóságai vagy a tagállamok vámhatóságai számára, hogy az adatvédelmi szabályoknak megfelelően tájékoztassák a regisztrált exportőrt nyilvántartási adatainak módosításáról. |
(21) |
Annak érdekében, hogy a REX-rendszer alkalmazásáig tartó átmeneti időszakban biztosítani lehessen az Unióban alkalmazandó szabályok közötti összhangot, az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 85. cikkében meg kell határozni, hogy a REX-rendszerben még nem regisztrált elfogadott exportőrök meddig adhatnak ki kétoldalú kumuláció céljára szolgáló számlanyilatkozatokat. Ezt az időpontot 2017. december 31-ben kell megállapítani, amely a tagállamok vámhatóságai számára az EUR.1 szállítási bizonyítványok kiadásának végső időpontja, és ebből következően az átmeneti időszak vége. |
(22) |
Norvégiával és Svájccal ellentétben Törökország nem fogja alkalmazni a REX-rendszert 2017. január 1-jétől. Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 86. cikkének (3) bekezdését ezért módosítani kell annak megállapítása érdekében, hogy a kedvezményezett országokban az exportőrök regisztrációja csak akkortól kezdve lesz érvényes Törökország GSP-rendszerére, amikor az említett ország megkezdi a REX-rendszer alkalmazását. Annak érdekében, hogy a nyilvánosság számára ismert legyen az az időpont, amelytől kezdve Törökország alkalmazza a REX-rendszert, a Bizottság számára elő kell írni, hogy a szóban forgó időpontot tegye közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában. |
(23) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 158. cikkét, mely megállapítja az összkezesség szintjét, módosítani kell annak egyértelműbbé tétele érdekében, hogy min alapul a behozatali vagy kiviteli vámokra, valamint az egyéb terhekre vonatkozó összkezesség csökkentésének alkalmazása. A 158. cikknek egyértelműen különbséget kell tennie a Vámkódex 95. cikkének (3) bekezdésében a felmerült vámok és terhek tekintetében az összes engedélyezett gazdálkodó vonatkozásában előírt csökkentés és a Vámkódex 95. cikkének (2) bekezdésében előírt csökkentések között. Utóbbiak az (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelet 84. cikkében foglalt feltételek szerint alkalmazandók az adott esetben felmerülő vámok és díjak tekintetében. |
(24) |
Annak megelőzése érdekében, hogy olyan egyedi garanciajegy is felhasználásra kerüljön, amely tekintetében a kötelezettségvállalást visszavonták vagy megszüntették, az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 161. cikkébe fel kell venni egy olyan rendelkezést, amely kimondja, hogy a szóban forgó kötelezettségvállalás visszavonásának vagy megszüntetésének napját megelőzően kiadott garanciajegyeket a továbbiakban nem lehet felhasználni az áruk uniós árutovábbítási eljárás alá vonására. |
(25) |
Az áruk TIR-igazolvánnyal történő nemzetközi fuvarozásáról szóló vámegyezmény (TIR-egyezmény) (7) – beleértve annak minden későbbi módosítását – 8. cikke (3) bekezdésében előírtaknak megfelelően az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 163. cikke meghatározza azt az összeghatárt, ameddig az Unió vámterületén lévő bármely garanciavállaló egyesület felelőssé válhat egy adott TIR-művelettel kapcsolatban. A 163. cikket módosítani kell a Közúti Fuvarozók Nemzetközi Egyesülete (IRU) azon bejelentése következtében, hogy a fedezett biztosíték összegét nemzetközi biztosítója a TIR-egyezmény valamennyi szerződő fele tekintetében TIR-igazolványonként 60 000 euróról 100 000 euróra emelte. |
(26) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 231. cikkének (11) bekezdését módosítani kell annak egyértelművé tétele érdekében, hogy kizárólag az említett cikk (5) és (6) bekezdésében meghatározott ellenőrzésekre vonatkozó egyedi információcsere kerül felfüggesztésre a vonatkozó elektronikus rendszerek rendelkezésre állásáig. Mindaddig, amíg a vonatkozó elektronikus rendszerek nem állnak rendelkezésre, a Vámkódex 179. cikkének (4) és (5) bekezdésében előírt, az ellenőrzések elvégzésére és az azokkal kapcsolatos információcserére vonatkozó kötelezettséget az (EU) 2016/341 felhatalmazáson alapuló rendelet 18. cikkével összhangban teljesíteni kell. |
(27) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 329. cikkének (8) bekezdését el kell hagyni. Az említett bekezdés bizonyos kivételeket határoz meg a kilépési vámhivatal meghatározására vonatkozó általános szabály alól azon áruk kivitele tekintetében, amelyeket később árutovábbítási eljárás alá vonnak. Egy átszámozási hibából adódóan a 329. cikk (8) bekezdése tévesen ugyanezen cikk (4) bekezdésére hivatkozik annak ellenére, hogy sosem volt a jogalkotó szándéka a menetrend szerinti tengeri árufuvarozó járat céljára nem kijelölt hajókra berakodott áruk tekintetében kivételről rendelkezni. Amennyiben a 2008/118/EK irányelv alkalmazandó a jövedékiadó-felfüggesztés hatálya alatt álló jövedéki áruknak az Unió területéről történő kiszállítására, az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 329. cikkének (8) bekezdésének sem indokolt a szóban forgó árukra hivatkoznia. Végezetül pedig nincs szükség külön szabályra a kilépési vámhivatal meghatározásához abban az esetben, ha a közös agrárpolitika keretében történő kivitelre járó export-visszatérítések nyújtásához szükséges kiviteli vámalakiságoknak alávetett árukat kivitelre átengedik, majd árutovábbítási eljárás alá vonják. Ennek az az oka, hogy az (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelet 189. cikke értelmében ezeket az árukat csak külső árutovábbítási eljárás alá lehet vonni, ami azt jelenti, hogy elveszítik uniós vámjogi státusukat, és szigorú vámfelügyelet alá kerülnek. |
(28) |
Jelenleg különbségek vannak a tekintetben, hogy az egyes tagállamok hogyan kezelik az olyan kiviteleket, amelyeket árutovábbítás követ. Egyes tagállamokban a kilépés megerősítésére közvetlenül az áruk árutovábbítási eljárás alá vonása után sor kerül, míg más tagállamokban csak az árutovábbítási eljárás lezárását követően. Ez a különbség mind a külső árutovábbítási eljárásokban, mind pedig az azoktól eltérő esetekben előfordul. Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 333. cikkének (7) bekezdése értelmében az átmeneti időszak alatt, az Uniós Vámkódex – Automatizált Kiviteli Rendszer (AES) telepítéséig, amennyiben az árukat a külső árutovábbítási eljárástól eltérő árutovábbítási eljárás alá vonják, a kilépési vámhivatal legkésőbb az azon napot követő napig tájékoztathatja a kiviteli vámhivatalt az áruk kilépéséről, amikor az árutovábbítási eljárást lezárták. Ezt a lehetőséget ki kell terjeszteni a külső árutovábbítási eljárás alá vont árukra is annak érdekében, hogy az átmeneti időszak során azon tagállamok, amelyekben az eljárásokat automatizálták, továbbra is folytathassák az általuk alkalmazott gyakorlatot oly módon, hogy a kilépés megerősítését akár az árutovábbítási eljárás alá vonáskor, akár az árutovábbítási eljárás lezárásakor kiadhassák. |
(29) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendeletben meghatározott nyilatkozatok és értesítések összefüggésében érvényes egyes adatszolgáltatási követelmények formátumainak és kódjainak a vonatkozó elektronikus rendszerekben történő alkalmazásának megkönnyítése érdekében az említett végrehajtási rendelet B. mellékletét módosítani kell. |
(30) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 22-02. mellékletében szereplő nyomdai utasításokat és 22-14. mellékletében lévő bevezető megjegyzéseket módosítani kell annak egyértelművé tétele érdekében, hogy a nyomtatványok régebbi változatát meddig lehet felhasználni. A szóban forgó változatok használatát 2019. május 1. után mindenképpen meg kell szüntetni. |
(31) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 22-06. mellékletében a regisztrált exportőrként való regisztrációt kérelmező gazdálkodóktól a kérelem 2. rovatában kért további kapcsolattartási adatok megadását opcionálissá kell tenni, mivel a kérelem 1. rovata már előírja az alapvető kapcsolattartási adatok megadását. Emellett lehetőséget kell biztosítani arra, hogy ne legyen kötelező aláírni vagy bélyegzővel ellátni a kérelmet, amennyiben az exportőr és a vámhatóságok elektronikus hitelesítéssel rendelkeznek. |
(32) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 32-01., 32-02. és 32-03. mellékletében a kezesi kötelezettségvállalás szövegében figyelembe kell venni, hogy Szerbia 2016. február 1-jén csatlakozott az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezményhez (8). Az említett végrehajtási rendelet 72-04. mellékletében emellett fel kell venni Szerbiát az érintett országok jegyzékébe a kezességi tanúsítvány és a biztosítéknyújtás alóli mentességről szóló tanúsítvány egyes rovataiban. |
(33) |
Az uniós árutovábbítási eljárás üzletmenet-folytonosságának biztosítása érdekében több, a kezességek érvényességére vonatkozó rendelkezést fel kell venni az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 72-04. mellékletébe: egy, a kezességi tanúsítvány és a biztosítéknyújtás alóli mentességről szóló tanúsítvány érvényességére vonatkozó rendelkezést; egy olyan rendelkezést, amely megtiltja a tanúsítványok felhasználását abban az esetben, ha az összkezesség alkalmazását lehetővé tevő engedély visszavonásra került, vagy egy összkezesség esetében tett kötelezettségvállalást visszavontak vagy megszüntettek; és egy, az érvényes tanúsítványok azonosítására szolgáló eszközökről szóló tagállami tájékoztatásra irányuló rendelkezést. |
(34) |
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet e rendeletben megállapított helyesbítéseinek és módosításainak a lehető leghamarabb hatályba kell lépniük a hatályos rendelkezések helyes változatával kapcsolatos jogbizonytalanság elkerülése érdekében. |
(35) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet helyesbítése
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendeletet a következőképpen kell helyesbíteni:
1. |
A (61) preambulumbekezdés helyébe a következő szöveg lép:
|
2. |
A 7. cikk (4) bekezdésének második albekezdésében a következő szövegrész helyébe: „az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU rendelet bizonyos rendelkezései tekintetében, a szükséges elektronikus rendszerek működésbe lépéséig alkalmazandó átmeneti szabályok meghatározásáról szóló (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet” a következő szöveg lép: „az (EU) 2016/341 felhatalmazáson alapuló rendelet”. |
3. |
A 12. cikk (1) bekezdésében a „22. cikkének második bekezdése” kifejezés helyébe a „22. cikke (2) bekezdésének második albekezdése” kifejezés lép. |
4. |
A 67. cikket a következőképpen kell helyesbíteni:
|
5. |
A 70. cikket a következőképpen kell helyesbíteni:
|
6. |
A 75. cikk (1) bekezdésében a következő szövegrész helyébe: „az e rendelet 67. cikkének (2) bekezdésében” a következő szöveg lép: „a 71. cikk (2) bekezdésében”. |
7. |
A 77. cikk (1) bekezdésének b) pontjában a következő szövegrész helyébe: „az (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelet 22-09. mellékletében” a következő szöveg lép: „a 22-09. mellékletben”. |
8. |
A 87. cikk helyébe a következő szöveg lép: „87. cikk Regisztrált exportőri rendszer: közzétételi követelmény (A Vámkódex 64. cikkének (1) bekezdése) A Bizottság weboldalain nyilvánosságra hozza azt a dátumot, amikor a kedvezményezett országok megkezdik a REX-rendszer alkalmazását. A Bizottság naprakészen tartja az információt.”. |
9. |
A 89. cikk címének helyébe a következő szöveg lép: „A regisztráció visszavonása”. |
10. |
A 90. cikk címének helyébe a következő szöveg lép: „A regisztráció automatikus visszavonása egy országnak a kedvezményezett országok listájáról való törlése esetén” |
11. |
A 92. cikk (1) bekezdésének harmadik albekezdését el kell hagyni. |
12. |
A 102. cikket a következőképpen kell helyesbíteni:
|
13. |
A 110. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(3) Ha utólagos megerősítést kértek, a megerősítés elvégzésére és az eredményének a tagállamok vámhatóságaival való közlésére a megkeresés megküldésétől számítva legfeljebb hat hónap áll rendelkezésre; ez a határidő legfeljebb nyolc hónap abban az esetben, ha a megkeresés címzettje Norvégia vagy Svájc, célja pedig kedvezményezett országban kiállított Form A származási bizonyítvány vagy számlanyilatkozat alapján a területükön kiállított helyettesítő származási igazolás megerősítése. Az eredményekből megállapíthatónak kell lennie, hogy a kérdéses származási igazolás a ténylegesen kivitt termékekre vonatkozik-e, és hogy ezek a termékek a kedvezményezett országból származónak tekinthetők-e.”. |
14. |
A 119. cikk (4) bekezdésének b) pontjában a következő szövegrész helyébe: „az (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelet 22-13. mellékletében” a következő szöveg lép: „a 22-13. mellékletben”. |
15. |
A 126. cikket a következőképpen kell helyesbíteni:
|
16. |
A 137. cikk (4) bekezdésének b) pontjában a „más szállítóeszközzel” kifejezés helyébe az „egyéb fuvarozási móddal” kifejezés lép. |
17. |
A 138. cikk (1) bekezdésében az „azonos szállítóeszközzel” kifejezés helyébe az „ugyanolyan fuvarozási móddal” kifejezés lép. |
18. |
A 143. cikk (2) bekezdésében az „arányosan megosztott költségét” kifejezés helyébe az „arányosan megosztott értékét” kifejezés lép. |
19. |
A 164. cikk alcímének helyébe a következő szöveg lép: „(A Vámkódex 226. cikke (3) bekezdésének b) és c) pontja és 227. cikke (2) bekezdésének b) és c) pontja)”. |
20. |
A 186. cikk alcímének helyébe a következő szöveg lép: „(A Vámkódex 128. cikke)”. |
21. |
A 187. cikket a következőképpen kell helyesbíteni:
|
22. |
A 192. cikk a következő alcímmel egészül ki: „(A Vámkódex 145. cikke)”. |
23. |
A 199. cikk (1) bekezdésének g) pontja helyébe a következő szöveg lép:
(*2) A Tanács 2008/118/EK irányelve (2008. december 16.) a jövedéki adóra vonatkozó általános rendelkezésekről és a 92/12/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 9., 2009.1.14., 12. o.).”." |
24. |
A 214. cikk helyébe a következő szöveg lép: „214. cikk Átrakodott és egy nem az Unió vámterületéhez tartozó országon vagy területen átszállított tengeri halászati termékek és az ilyen termékekből előállított áruk (A Vámkódex 153. cikkének (2) bekezdése) (1) Ha az Unió vámterületére történő megérkezésük előtt az (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelet 119. cikke (1) bekezdésének d) és e) pontjában említett termékeket vagy árukat átrakodták és egy nem az Unió vámterületéhez tartozó országon vagy területen átszállították, akkor az említett termékek és áruk Unió vámterületére történő belépésekor be kell mutatni az ezen ország vagy terület vámhatósága által arra vonatkozóan kiadott igazolást, hogy a termékek vagy áruk az adott országban vagy területen való tartózkodásuk során vámfelügyelet alatt álltak és az állagmegőrzésükhöz szükséges kezeléseket leszámítva semminemű kezelésen nem estek át. (2) Az (1) bekezdésben előírt igazolást az (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelet 133. cikkében meghatározott halászati napló kinyomtatott példányán kell szerepeltetni, mellékelve adott esetben az átrakodási nyilatkozat egy kinyomtatott példányát.”. |
25. |
A 220. cikk címének helyébe a következő szöveg lép: „Postai küldeményekben lévő levélküldemények és áruk”. |
26. |
A 229. cikk (1) bekezdésében a „15. cikkben” kifejezés helyébe a „14. cikkben” kifejezés lép. |
27. |
A 230. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) A határozat meghozatalában illetékes vámhatóság minden rendelkezésére álló lényeges információt elérhetővé tesz a többi tagállam vámhatósága számára a központi vámkezelés engedélyesének vámügyekkel kapcsolatos tevékenységeiről.”. |
28. |
A 251. cikk (3) bekezdésében a következő szövegrész helyébe: „a 952/2013/EU rendelet 166. cikkében” a következő szöveg lép: „a Vámkódex 166. cikkében”. |
29. |
A 277. cikk (1) bekezdésének a) pontjában a következő szövegrész helyébe: „a 268. cikkel” a következő szöveg lép: „a 275. cikkel”. |
30. |
A 280. cikk (6) bekezdésének első albekezdésében a következő szövegrész helyébe: „a 267. cikkel” a következő szöveg lép: „a 274. cikkel”. |
31. |
A 291. cikk alcímének helyébe a következő szöveg lép: „(A Vámkódex 6. cikke (3) bekezdésének b) pontja, 226. cikke (3) bekezdésének a) pontja és 227. cikke (2) bekezdésének a) pontja)”. |
32. |
A 294. cikk alcímének helyébe a következő szöveg lép: „(A Vámkódex 226. cikke (3) bekezdésének a) pontja és 227. cikke (2) bekezdésének a) pontja)”. |
33. |
A 295. cikk alcímének helyébe a következő szöveg lép: „(A Vámkódex 226. cikke (3) bekezdésének a) pontja)” |
34. |
A 306. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) Az árutovábbítási árunyilatkozat MRN-jének a rendeltetési vámhivatalnál történő bemutatására az (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelet 184. cikkének második bekezdése alkalmazandó.”. |
35. |
A 308. cikk (2) bekezdésében a „305. cikk” kifejezés helyébe a „312. cikk” kifejezés lép. |
36. |
A 312. cikk (3) bekezdésében a „300. cikkben” kifejezés helyébe a „307. cikkben” kifejezés lép. |
37. |
A 313. cikk alcímének helyébe a következő szöveg lép: „(A Vámkódex 233. cikke (4) bekezdésének a), b), c) és e) pontja)”. |
38. |
A 314. cikk (2) bekezdésének a) pontjában a következő szövegrész helyébe: „a 291. cikkel” a következő szöveg lép: „a 298. cikkel”. |
39. |
A 319. cikk második bekezdésében a „15. cikkben” kifejezés helyébe a „14. cikkben” kifejezés lép. |
40. |
A 331. cikk (3) bekezdése helyesen az említett cikk (2) bekezdése. |
41. |
A 345. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(4) Az (1) bekezdéstől eltérve azok a 2454/93/EGK rendeletnek megfelelően kiadott, egyszerűsített eljárásokra vonatkozó egységes engedélyek, amelyek 2016. május 1-jén még hatályban voltak, az (EU) 2016/578 végrehajtási határozat mellékletében említett CCI és AES rendszer telepítési dátumaiig továbbra is hatályban maradnak.”. |
42. |
Az A. melléklet I. címét: „A kérelmekre és határozatokra vonatkozó közös adatszolgáltatási követelményekhez kapcsolódó formátumok” a következőképpen kell helyesbíteni:
|
43. |
A B. melléklet I. címét: „Az árunyilatkozatokra és értesítésekre vonatkozó közös adatszolgáltatási követelmények formátumai és előfordulásaik maximális száma” a következőképpen kell helyesbíteni:
|
44. |
A B. melléklet II. címét: „Az árunyilatkozatokra és értesítésekre vonatkozó közös adatszolgáltatási követelményekhez kapcsolódó kódok” a következőképpen kell helyesbíteni:
|
45. |
A 12-01. mellékletben, az I. címben („A gazdálkodók és más személyek nyilvántartásba vételére vonatkozó közös adatszolgáltatási követelményekhez kapcsolódó formátumok”) a „11 Alapítás dátuma” adatelemnek megfelelő sorban az „Adatelem formátuma (Típus/hosszúság)” oszlop szövege a következő szöveggel egészül ki: „(ééééhhnn)”. |
46. |
A rendelet kiegészül az e rendelet I. mellékletében található 12-03. melléklettel. |
47. |
A 21-01. mellékletet a következőképpen kell helyesbíteni:
|
48. |
A 22-02. mellékletet a következőképpen kell helyesbíteni:
|
49. |
A 22-06. melléklet helyébe e rendelet II. mellékletének a szövege lép. |
50. |
A 22-07. mellékletben a „Származásmegjelölő nyilatkozat” cím alatti első bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „Az alábbi nyilatkozat bármely olyan kereskedelmi okmányon kiállítható, amely tartalmazza az exportőr és a címzett nevét és pontos címét, a termékek megnevezését és a kiállítás dátumát (9). (9) Amennyiben a származásmegjelölő nyilatkozat – az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 101. cikkének (2) és (3) bekezdésével összhangban – egy másik nyilatkozatot helyettesít, a helyettesítő származásmegjelölő nyilatkozaton fel kell tüntetni a »Replacement statement« vagy »Attestation de remplacement« vagy »Comunicación de sustitución« jelölést. A helyettesítésen fel kell tüntetni továbbá a kezdeti nyilatkozat kiállításának dátumát és minden egyéb szükséges adatot az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 101. cikke (1) bekezdésének második albekezdésével összhangban.”." |
51. |
A 22-09. melléklet helyébe e rendelet III. mellékletének szövege lép. |
52. |
A 22-13. mellékletben a számlanyilatkozat magyar változatának helyébe a következő szöveg lép: „A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.”. |
53. |
A 23-02. mellékletben a 10. pont után található táblázat címe helyébe a következő szöveg lép: „A 142. CIKK (6) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT ÁRUK LISTÁJA”. |
54. |
A 32-06. mellékletben az „Uniós/egységes árutovábbítás” cím és az első szövegdoboz közé be kell illeszteni az „Előoldal” kifejezést. |
55. |
A 61-03. mellékletben az első bekezdés, valamint a második bekezdés bevezető mondata helyébe a következő szöveg lép: „A 252. cikk alkalmazása céljából minden egyes frissbanán-szállítmány esetében az engedélyes mérlegelők állapítják meg a nettó tömeget a banán bármely kirakodási helyén, az alább megállapított eljárás szerint. E melléklet és a 252. cikk alkalmazásában:”. |
56. |
A 62-02. mellékletben az „INF 3 – Tértiáru-adatlap” eredeti és másolati példányának első oldala helyébe a IV. mellékletben szereplő nyomtatvány lép. |
2. cikk
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet módosításai
Az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 2. cikk helyébe a következő szöveg lép: „2. cikk A közös adatszolgáltatási követelményekhez kapcsolódó formátumok és kódok (A Vámkódex 6. cikkének (2) bekezdése) (1) A kérelmekhez és határozatokhoz szükséges információcserével és adattárolással összefüggésben a Vámkódex 6. cikkének (2) bekezdésében és az (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelet 2. cikkében említett közös adatszolgáltatási követelményekhez kapcsolódó formátumokat és kódokat e rendelet A. melléklete határozza meg. (2) Az árunyilatkozatokhoz, az értesítésekhez és a vámjogi státus igazolásához szükséges információcserével és adattárolással összefüggésben a Vámkódex 6. cikkének (2) bekezdésében és az (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelet 2. cikkében említett közös adatszolgáltatási követelményekhez kapcsolódó formátumokat és kódokat e rendelet B. melléklete határozza meg. (3) E cikk (1) bekezdésétől eltérve a kötelező érvényű tarifális felvilágosítás (KTF) rendszerének és a Felügyelet 2 rendszernek az (EU) 2016/578 bizottsági végrehajtási határozat (*3) mellékletében említett korszerűsítése első szakaszának telepítési időpontjáig a KTF-kérelmekre és -határozatokra vonatkozóan az e rendelet A. mellékletében előírt formátumok és kódok nem alkalmazandók, és az (EU) 2016/341 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (*4) 2–5. mellékletében meghatározott formátumokat és kódokat kell alkalmazni. E cikk (1) bekezdésétől eltérve az engedélyezett gazdálkodók (AEO) rendszerének az (EU) 2016/578 végrehajtási határozat mellékletében említett korszerűsítése időpontjáig az AEO-kérelmekre és -engedélyekre vonatkozóan az e rendelet A. mellékletében előírt formátumok és kódok nem alkalmazandók, és az (EU) 2016/341 felhatalmazáson alapuló rendelet 6. és 7. mellékletében meghatározott formátumokat és kódokat kell alkalmazni. (4) E cikk (2) bekezdésétől eltérve az (EU) 2016/341 felhatalmazáson alapuló rendelet 1. mellékletében felsorolt informatikai rendszerek esetében az (EU) 2016/578 végrehajtási határozat mellékletében említett megfelelő informatikai rendszerek telepítésének, illetve korszerűsítésének időpontjáig az e rendelet B. mellékletében meghatározott, közös adatszolgáltatási követelményekhez kapcsolódó formátumok és kódok nem alkalmazandók. Az (EU) 2016/341 felhatalmazáson alapuló rendelet 1. mellékletében felsorolt informatikai rendszerek esetében az (EU) 2016/578 végrehajtási határozat mellékletében említett megfelelő informatikai rendszerek telepítésének, illetve korszerűsítésének időpontjáig az árunyilatkozatokhoz, az értesítésekhez és a vámjogi státus igazolásához szükséges információcserére és adattárolásra az (EU) 2016/341 felhatalmazáson alapuló rendelet 9. mellékletében megállapított formátumokat és kódokat kell alkalmazni. (5) Az (EU) 2016/578 végrehajtási határozat mellékletében említett Uniós Vámkódex – vámhatósági határozatok rendszer telepítésének időpontjáig a vámhatóságok dönthetnek úgy, hogy az e rendelet A. mellékletében megállapított formátumok és kódok helyett azoktól eltérő formátumokat és kódokat kell alkalmazni a következő kérelmek és engedélyek esetében:
(6) Az Uniós Vámkódex – vámhatósági határozatok rendszer telepítésének időpontjáig a vámhatóságok megengedhetik az (EU) 2016/341 felhatalmazáson alapuló rendelet 12. mellékletében meghatározott, a kérelmekre és engedélyekre vonatkozó közös adatszolgáltatási követelményekhez kapcsolódó formátumok és kódok használatát az e rendelet A. mellékletében megállapított adatszolgáltatási követelmények helyett a következő kérelmek és engedélyek esetében:
(7) A (6) bekezdésben foglaltak ellenére az Uniós Vámkódex – Automatizált Kiviteli Rendszer (AES) telepítésének vagy a nemzeti importrendszerek korszerűsítésének az (EU) 2016/578 végrehajtási határozat mellékletében említett időpontjaiig – amennyiben az engedély iránti kérelem az (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelet 163. cikkének (1) bekezdése szerinti vám-árunyilatkozaton alapul – az (EU) 2016/341 felhatalmazáson alapuló rendelet 12. mellékletében meghatározott formátumokat és kódokat kell alkalmazni a kérelemhez szükséges kiegészítő adatelemek tekintetében. (*3) A Bizottság (EU) 2016/578 végrehajtási határozata (2016. április 11.) az Uniós Vámkódexben előírt elektronikus rendszerek kifejlesztésére és telepítésére vonatkozó munkaprogram létrehozásáról (HL L 99., 2016.4.15., 6. o.)." (*4) A Bizottság (EU) 2016/341 felhatalmazáson alapuló rendelete (2015. december 17.) a 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az Uniós Vámkódex egyes rendelkezéseire vonatkozó, a szükséges elektronikus rendszerek működésbe lépéséig alkalmazandó átmeneti szabályok tekintetében történő kiegészítéséről, valamint az (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet módosításáról (HL L 69., 2016.3.15., 1. o.)”." |
2. |
Az 57. cikk (1) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki: „A különleges nem preferenciális behozatali rendelkezésekben a 2454/93/EGK rendelet 55–65. cikkével összhangban kiadott származási bizonyítványokra történő hivatkozásokat az e cikkben említett származási bizonyítványokra való hivatkozásoknak kell tekinteni.”. |
3. |
A 62. cikk helyébe a következő szöveg lép: „62. cikk A hosszú távú beszállítói nyilatkozat (A Vámkódex 64. cikkének (1) bekezdése) (1) Ha egy beszállító egy exportőrnek vagy gazdasági szereplőnek rendszeresen szállít áruszállítmányokat, és valamennyi szóban forgó árunak várhatóan ugyanaz lesz a származó státusa, a beszállítónak lehetősége van az említett áruk több szállítmányára kiterjedő egyetlen nyilatkozat rendelkezésre bocsátására (hosszú távú beszállítói nyilatkozat). (2) A hosszú távú beszállítói nyilatkozatot egy bizonyos időszak alatt feladott szállítmányokra vonatkozóan kell kiállítani, és azon az alábbi három dátumot kell feltüntetni:
(3) A beszállító haladéktalanul tájékoztatja az érintett exportőrt vagy gazdasági szereplőt, ha a hosszú távú beszállítói nyilatkozat nem érvényes a szállított és még szállítandó áruk néhány vagy összes szállítmánya tekintetében.”. |
4. |
A 68. cikk helyébe a következő szöveg lép: „68. cikk Az Unió GSP-rendszerének keretén kívüli exportőrök regisztrálása (A Vámkódex 64. cikkének (1) bekezdése) (1) Amennyiben az Unió olyan preferenciális megállapodást kötött, melynek értelmében az exportőrnek a vonatkozó uniós jogszabályokkal összhangban származásra vonatkozó okmányt kell kitöltenie, ilyen okmányt csak valamely tagállam vámhatóságai által e célból regisztrált exportőr tölthet ki. A szóban forgó exportőrök azonosító adatait fel kell jegyezni az (EU) 2016/578 végrehajtási határozat mellékletében említett regisztrált exportőri rendszerben (REX). E szakasz 2–9. alszakasza értelemszerűen alkalmazandó. (2) E cikk alkalmazásában a kérelmek befogadásának feltételeire és határozatok felfüggesztésére vonatkozóan az (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelet 11. cikke (1) bekezdésének d) pontja, 16., 17. és 18. cikke, valamint e rendelet 10. és 15. cikke nem alkalmazandó. Az e cikkhez kapcsolódó kérelmek és határozatok nem oszthatók meg és nem tárolhatók az e rendelet 10. cikkében meghatározott elektronikus információs és kommunikációs rendszerben. (3) A Bizottság e cikkel összhangban az Unióban regisztrált exportőr által kitöltött származásra vonatkozó okmány megerősítéséért felelős vámhatóságok címét azon harmadik országok rendelkezésére bocsátja, amelyekkel az Unió preferenciális megállapodást kötött. (4) Az (1) bekezdéstől eltérve, ha az alkalmazandó preferenciális megállapodás nem határozza meg azt az értékküszöböt, amelyig egy nem regisztrált exportőr származásra vonatkozó okmányt tölthet ki, az értékküszöb minden egyes szállítmány esetében 6 000 EUR. (5) Az (1) bekezdéstől eltérve 2017. december 31-ig származásra vonatkozó okmányt olyan exportőr is kitölthet, aki nem regisztrált, de az Unióban elfogadott exportőr. A 77. cikk (7) bekezdése ennek megfelelően alkalmazandó.”. |
5. |
A 69. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(2) Ha az (1) bekezdésben említett preferenciális tarifális intézkedés céljára előírt származási igazolás EUR.1 szállítási bizonyítvány, más kormányzati származási bizonyítvány, származási nyilatkozat vagy számlanyilatkozat, a helyettesítő származási igazolást a következő okmányok egyikének formájában kell kiadni vagy kiállítani:
|
6. |
A 73. cikk a következő (3) bekezdéssel egészül ki: „(3) Egy kedvezményezett ország kérésére a Bizottság megküldi a szóban forgó kedvezményezett országnak a tagállamok vámhatóságai által az EUR.1 szállítási bizonyítvány kiadásához használt bélyegzők lenyomatmintáit.”. |
7. |
A 80. cikk (4) bekezdése a következő mondattal egészül ki: „A kedvezményezett ország illetékes hatóságai vagy a tagállam vámhatóságai tájékoztatják a regisztrált exportőrt nyilvántartási adatainak módosításáról.”. |
8. |
A 85. cikk a következőképpen módosul:
|
9. |
A 86. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(3) Az Unió, Norvégia vagy Svájc GSP-rendszere keretében történő kivitelek céljából az exportőröket csak egyszer kell regisztrálni. A kedvezményezett ország illetékes hatóságai egy regisztráltexportőr-azonosító számot rendelnek az exportőrhöz az Unió, Norvégia és Svájc GSP-rendszere keretében történő kivitel céljából, amennyiben ezek az országok kedvezményezett országként elismerték azt az országot, ahol a regisztráció megtörtént. Amint Törökország megkezdi a REX-rendszer alkalmazását, az első és a második albekezdés értelemszerűen alkalmazandó a Törökország GSP-rendszere keretében történő kivitelre. A Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjában (C sorozat) közzéteszi azt az időpontot, amikor Törökország megkezdi az említett rendszer alkalmazását.”. |
10. |
A 158. cikk helyébe a következő szöveg lép: „158. cikk Az összkezesség szintje (A Vámkódex 95. cikkének (2) és (3) bekezdése) (1) Az (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelet 84. cikkében megállapított feltételek értelmében a Vámkódex 95. cikkének (2) bekezdésében említett összkezesség összegét a referenciaösszeg e rendelet 155. cikke (3) bekezdésének b) pontja szerint meghatározott részének 50 %-ára, 30 %-ára vagy 0 %-ára kell csökkenteni. (2) A Vámkódex 95. cikkének (3) bekezdésében említett összkezesség összegét a referenciaösszeg e rendelet 155. cikkének (2) bekezdése és 155. cikke (3) bekezdésének a) pontja szerint meghatározott részének 30 %-ára kell csökkenteni.”. |
11. |
A 161. cikk a következő bekezdéssel egészül ki: „Attól a naptól kezdve, amikor a visszavonás vagy megszüntetés hatályba lép, a korábban kibocsátott egyedi garanciajegyeket nem lehet felhasználni az áruk uniós árutovábbítási eljárás alá vonására.”. |
12. |
A 163. cikk helyébe a következő szöveg lép: „163. cikk Garanciavállaló egyesületek TIR-műveletekre vonatkozó felelőssége (A Vámkódex 226. cikke (3) bekezdésének b) pontja és 227. cikke (2) bekezdésének b) pontja) Az áruk TIR-igazolvánnyal történő nemzetközi fuvarozásáról szóló vámegyezmény (TIR-egyezmény) – beleértve annak minden későbbi módosítását – 8. cikke (3) és (4) bekezdésének alkalmazásában, ha valamely TIR-műveletet az Unió vámterületén hajtanak végre, bármely, az Unió vámterületén letelepedett garanciavállaló egyesület felelőssé válhat a TIR-művelettel érintett árukkal kapcsolatos biztosított összeg megfizetéséért, TIR-igazolványonként 100 000 EUR vagy azzal egyenértékű nemzeti valutában kifejezett összeghatárig.”. |
13. |
A 231. cikk (11) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(11) E cikk (5) és (6) bekezdése nem alkalmazandó az (EU) 2016/578 végrehajtási határozat mellékletében említett AES rendszer és az Uniós Vámkódex – Behozatalra vonatkozó központi vámkezelés (CCI) telepítési dátumaiig.”. |
14. |
A 329. cikk (8) bekezdését el kell hagyni. |
15. |
A 333. cikk (7) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(7) A (2) bekezdés b) és c) pontjától eltérve az (EU) 2016/578 végrehajtási határozat mellékletében említett AES rendszer telepítésének dátumaiig a 329. cikk (5) és (6) bekezdésében meghatározott esetekben a kiviteli vámhivatalnak az áruk kilépéséről való tájékoztatására a kilépési vámhivatal számára nyitva álló határidő az azt a napot követő első munkanap, amikor az árukat árutovábbítási eljárás alá vonták, vagy amikor az áruk elhagyják az Unió vámterületét, vagy az árutovábbítási eljárást lezárták.”. |
16. |
A B. melléklet I. címe: „Az árunyilatkozatokra és értesítésekre vonatkozó közös adatszolgáltatási követelmények formátumai és előfordulásaik maximális száma” a következőképpen módosul:
|
17. |
A B. melléklet II. címe: „Az árunyilatkozatokra és értesítésekre vonatkozó közös adatszolgáltatási követelményekhez kapcsolódó kódok” a következőképpen módosul:
|
18. |
A 22-14. melléklet a következő bevezető megjegyzéssel egészül ki:
|
19. |
A 22-16. melléklet a következőképpen módosul:
|
20. |
A 22-18. melléklet a következőképpen módosul:
|
21. |
A 32-01. melléklet helyébe e rendelet VII. mellékletének szövege lép. |
22. |
A 32-02. melléklet helyébe e rendelet VIII. mellékletének szövege lép. |
23. |
A 32-03. melléklet helyébe e rendelet IX. mellékletének szövege lép. |
24. |
A 72-04. melléklet a következőképpen módosul:
|
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2017. június 8-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 269., 2013.10.10., 1. o.
(2) A Bizottság (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelete (2015. november 24.) az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 343., 2015.12.29., 558. o.).
(3) A Bizottság (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelete (2015. július 28.) a 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az Uniós Vámkódex egyes rendelkezéseit kifejtő részletes szabályok tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 343., 2015.12.29., 1. o.).
(4) A Tanács 2008/118/EK irányelve (2008. december 16.) a jövedéki adóra vonatkozó általános rendelkezésekről és a 92/12/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 9., 2009.1.14., 12. o.).
(5) A Bizottság (EU) 2016/341 felhatalmazáson alapuló rendelete (2015. december 17.) a 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az Uniós Vámkódex egyes rendelkezéseire vonatkozó, a szükséges elektronikus rendszerek működésbe lépéséig alkalmazandó átmeneti szabályok tekintetében történő kiegészítéséről, valamint az (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet módosításáról (HL L 69., 2016.3.15., 1. o.).
(6) A Bizottság 2454/93/EGK rendelete (1993. július 2.) a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról (HL L 253., 1993.10.11., 1. o.).
(7) HL L 252., 1978.9.14., 2. o.
(8) Egyezmény az Egységes Árutovábbítási Eljárásról (HL L 226., 1987.8.13., 2. o.).
I. MELLÉKLET
12-03. MELLÉKLET
AZ UNIÓS REPÜLŐTÉREN FELADOTT POGGYÁSZRA ERŐSÍTENDŐ CÍMKE (44. Cikk)
1. JELLEMZŐK
A 44. cikkben említett címkét úgy kell kialakítani, hogy azt lehetetlen legyen újra felhasználni.
a) |
A címkén legalább 5 mm széles zöld csíkot kell elhelyezni a szállítási útvonalat jelző és az azonosító információt tartalmazó rész két szélének teljes hosszában. Az említett zöld csík kiterjedhet a poggyászcímke egyéb részeire is, a vonalkódot jelölő területek kivételével, amelyeket tiszta fehér háttérre kell nyomtatni. (Lásd a 2.a) pontban található mintákat.) |
b) |
Sürgős jelzéssel feladott poggyásznál a címkén piros csíkok helyett zöld csíkokat kell a szélek mentén elhelyezni. (Lásd a 2.b) pontban található mintát.) |
2. MINTÁK
a) |
|
b) |
|
II. MELLÉKLET
22-06. MELLÉKLET
Szövege kép Szövege kép Szövege kép
(1) |
E nyomtatvány négy alany – az Unió (EU), Norvégia, Svájc és Törökország (»az alanyok«) – GSP-rendszereiben közösen használt nyomtatvány. Kérjük, vegye azonban figyelembe, hogy ezen alanyok GSP-rendszerei ország- és terméklefedettség tekintetében eltérhetnek egymástól. Következésképpen egy adott regisztráció csak azon GSP-rendszer(ek) keretében történő exportálás céljából érvényes, amely rendszer(ek) kedvezményezett országként veszi(k) figyelembe az Ön országát. |
(2) |
Az uniós exportőrök és továbbküldők kötelesek feltüntetni az EORI-számot. A kedvezményezett országok, Norvégia, Svájc és Törökország exportőrei kötelesek feltüntetni a gazdálkodói azonosító számot (TIN). |
(3) |
Amennyiben a regisztrált exportőrként való regisztráció iránti kérelmek benyújtása, továbbá a regisztrált exportőrök, illetve a kedvezményezett országok illetékes hatóságai vagy a tagállamok vámhatóságai közötti egyéb információcsere elektronikus adatfeldolgozási eljárás segítségével történik, az 5., 6. és 7. rovatban említett aláírás és bélyegző helyett elektronikus azonosítást kell alkalmazni. |
III. MELLÉKLET
22-09. MELLÉKLET
Számlanyilatkozat
A számlanyilatkozatot az alábbi szöveggel, a lábjegyzeteknek megfelelően kell kiállítani. A nyilatkozatnak ugyanakkor nem kell tartalmaznia a lábjegyzetek szövegét.
Francia változat
L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no (1) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2) au sens des règles d'origine du Système des préférences tarifaires généralisées de l'Union européenne… (3) et (4).
Angol változat
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (2) according to rules of origin of the Generalised System of Preferences of the European Union (3) and (4).
Spanyol változat
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2) en el sentido de las normas de origen del Sistema de preferencias generalizado de la Unión europea (3) y (4).
(hely és dátum) (5)
(Az exportőr aláírása; az okmányt aláíró személy nevét olvasható írással is fel kell tüntetni.) (6)
(1) Ha a számlanyilatkozatot az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 77. cikke (4) bekezdésének értelmében vett elfogadott uniós exportőr állítja ki, az elfogadott exportőr engedélyszámát kell beírni. Ha (ahogyan az a kedvezményezett országokban kiállított számlanyilatkozatok esetében mindig történni fog) a számlanyilatkozatot nem elfogadott exportőr állítja ki, a zárójelben lévő szavakat el kell hagyni, vagy a helyet üresen kell hagyni.
(2) Meg kell jelölni a termékek származási országát. Ha a számlanyilatkozat teljes egészében vagy részben az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 112. cikkének értelmében Ceuta vagy Melilla területéről származó termékekre vonatkozik, azt az exportőrnek világosan jelölnie kell oly módon, hogy a nyilatkozatot tartalmazó okmányon feltünteti a »CM« jelölést.
(3) Az adott esetnek megfelelően a következő utalások valamelyikét kell beírni: »EU cumulation«, »Norway cumulation«, »Switzerland cumulation«, »Turkey cumulation«, »regional cumulation«, »extended cumulation with country x«, illetőleg »Cumul UE«, »Cumul Norvège«, »Cumul Suisse«, »Cumul Turquie«, »cumul regional«, »cumul étendu avec le pays x«, illetőleg »Acumulación UE«, »Acumulación Noruega«, »Acumulación Suiza«, »Acumulación Turquía«, »Acumulación regional«, »Acumulación ampliada con en país x«.
(4) Amennyiben a számlanyilatkozatot egy másik preferenciális kereskedelmi megállapodással összefüggésben állítják ki, az általános tarifális preferenciarendszerre való hivatkozás helyébe az e másik preferenciális kereskedelmi megállapodásra való hivatkozás lép.
(5) Feltüntetésük elmaradhat, ha az információ szerepel magán az okmányon.
(6) Lásd az (EU) 2015/2447 végrehajtási rendelet 77. cikkének (7) bekezdését (csak elfogadott európai uniós exportőrök esetében). Ha az exportőr nem köteles aláírni a nyilatkozatot, az aláírás alóli mentesség egyben az aláíró nevének feltüntetése alóli mentességet is magával vonja.
IV. MELLÉKLET
V. MELLÉKLET
VI. MELLÉKLET
VII. MELLÉKLET
32-01. MELLÉKLET
KEZESI KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS – EGYEDI KEZESSÉG
I. Kezesi kötelezettségvállalás
1. |
Alulírott (1)…, lakóhely (székhely): (2)…, a biztosítéknyújtás helye szerinti …vámhivatalnál legfeljebb …összeg erejéig készfizető kezességet vállal az Európai Unió javára (melynek tagjai a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, Írország, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, a Horvát Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, Magyarország, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság, a Svéd Királyság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága), valamint az Izlandi Köztársaság, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, a Norvég Királyság, a Szerb Köztársaság, a Svájci Államszövetség, a Török Köztársaság (3), az Andorrai Hercegség és San Marino Köztársaság (4) javára mindazon kötelezettségekért, amelyekkel az e kezességet nyújtó személy (5): … a fent említett országoknak az alábbi vámügyi művelet (1) alatt álló, lent megnevezett áruk után fizetendő vámok vagy egyéb terhek (6) tekintetében tartozik vagy tartozni fog: … Az áruk megnevezése: … |
2. |
Alulírott kötelezettséget vállal arra, hogy az 1. pontban említett országok illetékes hatóságainak első írásos felszólítására a felszólítástól számított 30 napon belül haladéktalanul kifizeti a követelt összeget, kivéve, ha ő vagy más érintett személy az említett időszak lejárta előtt a vámhatóságok számára hitelt érdemlően bizonyítja, hogy a meghatározott célra történő felhasználási eljárástól eltérő különleges eljárás lezárult, az áruk meghatározott célra történő felhasználásának vámfelügyelete vagy átmeneti megőrzése rendben befejeződött, illetve – különleges eljárásoktól és átmeneti megőrzéstől eltérő műveletek esetében – az áruk helyzete rendeződött. Alulírott kérelmére és jogos indokok alapján az illetékes hatóságok meghosszabbíthatják az írásbeli felszólítást követő 30 napos határidőt, amelyen belül alulírottnak a követelt összeget ki kell fizetnie. A póthatáridő engedélyezéséből adódó költségeket, különösen a kamatokat úgy kell kiszámítani, hogy annak az összegnek feleljenek meg, amelyet ezért hasonló körülmények között az adott ország mindenkori pénz- és tőkepiacán megkövetelnek. |
3. |
Ez a kezesi kötelezettségvállalás a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás napjától érvényes. Alulírott felel továbbá az e kezesi kötelezettségvállalás fedezete alatt álló azon vámügyi művelet során keletkezett tartozás megfizetéséért, amely a kezesség visszavonásának vagy megszüntetésének hatálybalépése előtt kezdődött meg, akkor is, ha a fizetési felszólítás ez után a dátum után készült. |
4. |
E kezesi kötelezettségvállalás alapján alulírott az 1. pontban említett országok mindegyikében (7) megadja az értesítési címét:
|
Alulírott elismeri, hogy az e kezesi kötelezettségvállalást érintő minden olyan postai küldeményt, értesítést, illetve alakiságot vagy eljárási intézkedést, amelyet az értesítési címek egyikére írásban elküldenek, megfelelően kézbesítettnek fogad el.
Alulírott elismeri az értesítési címek helye szerint illetékes bíróságok joghatóságát.
Alulírott kötelezettséget vállal, hogy fenntartja az értesítési címeket, vagy ezen értesítési címek közül egyet vagy többet csak a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal előzetes tájékoztatása után változtat meg.
Kelt …-ban/-ben,
…-án/-én.
…
(Aláírás) (8)
II. A biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás
Biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal…
A …-i …számú vám-árunyilatkozattal/átmeneti megőrzési árunyilatkozattal végrehajtott vámügyi művelet fedezésére szolgáló kezesi kötelezettségvállalás …-án/-én jóváhagyva (9).
…
(Bélyegző és aláírás)
(1) Teljes név, illetve cégnév
(2) Pontos cím
(3) Azon ország/országok neve törlendő, amelyek területén a kezesség nem vehető igénybe.
(4) Az Andorrai Hercegségre és a San Marino Köztársaságra vonatkozó hivatkozások kizárólag az uniós árutovábbítási műveletekre alkalmazandók.
(5) A kezességet nyújtó személy teljes neve vagy cégneve és pontos címe.
5a |
Az áruk behozatalával vagy kivitelével kapcsolatban esedékessé váló egyéb terhek kapcsán alkalmazandó, amennyiben a kezességet az áruk uniós/egységes árutovábbítási eljárás alá vonására használják fel, vagy ha a kezesség több tagállamban is felhasználható. |
(6) Írja be a következő vámügyi műveletek egyikét:
a) |
átmeneti megőrzés, |
b) |
uniós árutovábbítási eljárás/egységes árutovábbítási eljárás, |
c) |
vámraktározási eljárás, |
d) |
ideiglenes behozatali eljárás, a behozatali vám alóli teljes mentességgel, |
e) |
aktív feldolgozási eljárás, |
f) |
meghatározott célra történő felhasználási eljárás, |
g) |
normál vám-árunyilatkozattal végrehajtott szabad forgalomba bocsátás, halasztott fizetés nélkül, |
h) |
normál vám-árunyilatkozattal végrehajtott szabad forgalomba bocsátás, halasztott fizetéssel, |
i) |
szabad forgalomba bocsátás az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 166. cikkének megfelelően benyújtott vám-árunyilatkozat alapján, |
j) |
szabad forgalomba bocsátás az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 182. cikkének megfelelően benyújtott vám-árunyilatkozat alapján, |
k) |
ideiglenes behozatali eljárás, a behozatali vám alóli részleges mentességgel, |
l) |
ha más, adja meg az egyéb művelet jellegét. |
(7) Ha az ország jogszabályai nem rendelkeznek értesítési címről, a kezes ebben az országban kijelöl egy, a neki címzett értesítések átvételére felhatalmazott képviselőt, és a 4. pont második bekezdésében említett elismerő nyilatkozatot és a negyedik bekezdésében említett kötelezettségvállalást ennek megfelelően kell elkészíteni. A kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes értesítési címei vagy képviselői szerinti bíróságok illetékesek.
(8) Az okmányt aláíró személynek az aláírása előtt kézírással a következőket kell bejegyeznie: »Kezességvállalás… összeg erejéig« (az összeg betűvel kiírva).
(9) Az a vámhivatal tölti ki, ahol az árukat eljárás alá vonták vagy átmeneti megőrzésük történt.
VIII. MELLÉKLET
32-02. MELLÉKLET
Kezesi kötelezettségvállalás – Egyedi kezesség garanciajegyek formájában
EGYSÉGES/UNIÓS ÁRUTOVÁBBÍTÁSI ELJÁRÁS
I. Kezesi kötelezettségvállalás
1. |
Alulírott (1)…, lakóhely (székhely): (2) …, a biztosítéknyújtás helye szerinti …vámhivatalnál készfizető kezességet vállal az Európai Unió javára (melynek tagjai a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, Írország, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, a Horvát Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, Magyarország, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság, a Svéd Királyság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága), valamint az Izlandi Köztársaság, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, a Norvég Királyság, a Szerb Köztársaság, a Svájci Államszövetség, a Török Köztársaság, az Andorrai Hercegség és a San Marino Köztársaság (3) javára mindazon kötelezettségekért, amelyekkel a vámeljárás jogosultja a fent említett országoknak az uniós vagy egységes árutovábbítási eljárás alá vont alább említett áruk után azok behozatala vagy kivitele kapcsán fizetendő vámok vagy egyéb terhek tekintetében tartozik vagy tartozni fog, amelyekkel kapcsolatban alulírott egyedi garanciajegyek kiállítására vállal kötelezettséget, garanciajegyenként maximum 10 000 EUR értékben. |
2. |
Alulírott kötelezettséget vállal arra, hogy az 1. pontban említett országok illetékes hatóságainak első írásos felszólítására a felszólítástól számított 30 napon belül a fent említett, garanciajegyenként 10 000 EUR összeghatárig haladéktalanul kifizeti a követelt összeget, kivéve, ha ő vagy más érintett személy az említett időszak lejárta előtt az illetékes hatóságok számára hitelt érdemlően bizonyítja, hogy a művelet lezárult. Alulírott kérelmére és jogos indokok alapján az illetékes hatóságok meghosszabbíthatják az írásbeli felszólítást követő 30 napos határidőt, amelyen belül alulírottnak a követelt összeget ki kell fizetnie. A póthatáridő engedélyezéséből adódó költségeket, különösen a kamatokat úgy kell kiszámítani, hogy annak az összegnek feleljenek meg, amelyet ezért hasonló körülmények között az adott ország mindenkori pénz- és tőkepiacán megkövetelnek. |
3. |
Ez a kezesi kötelezettségvállalás a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás napjától érvényes. Alulírott felel továbbá az e kezesi kötelezettségvállalás fedezete alatt álló azon uniós vagy egységes árutovábbítási művelet során keletkezett tartozás megfizetéséért, amely a kezesség visszavonásának vagy megszüntetésének hatálybalépése előtt kezdődött meg, akkor is, ha a fizetési felszólítás ez után a dátum után készült. |
4. |
E kezesi kötelezettségvállalás alapján alulírott az 1. pontban említett országok mindegyikében (4) megadja az értesítési címét:
|
Alulírott elismeri, hogy az e kezesi kötelezettségvállalást érintő minden olyan postai küldeményt, értesítést, illetve alakiságot vagy eljárási intézkedést, amelyet az értesítési címek egyikére írásban elküldenek, megfelelően kézbesítettnek fogad el.
Alulírott elismeri az értesítési címek helye szerint illetékes bíróságok joghatóságát.
Alulírott kötelezettséget vállal, hogy fenntartja az értesítési címeket, vagy ezen értesítési címek közül egyet vagy többet csak a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal előzetes tájékoztatása után változtat meg.
Kelt …-ban/-ben,
…-án/-én.
…
(Aláírás) (5)
II. A biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás
Biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal…
A kezesi kötelezettségvállalás elfogadva …-án/-én.
…
(Bélyegző és aláírás)
(1) Teljes név, illetve cégnév
(2) Pontos cím
(3) Az Andorrai Hercegségre és a San Marino Köztársaságra vonatkozó hivatkozások kizárólag az uniós árutovábbítási műveletekre alkalmazandók.
(4) Ha az ország jogszabályai nem rendelkeznek értesítési címről, a kezes ebben az országban kijelöl egy, a neki címzett értesítések átvételére felhatalmazott képviselőt, és a 4. pont második bekezdésében említett elismerő nyilatkozatot és a negyedik bekezdésében említett kötelezettségvállalást ennek megfelelően kell elkészíteni. A kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes értesítési címei vagy képviselői szerinti bíróságok illetékesek.
(5) Az okmányt aláíró személynek az aláírása előtt kézírással a következőt kell bejegyeznie: »Garanciajegyként érvényes«.
IX. MELLÉKLET
32-03. MELLÉKLET
Kezesi kötelezettségvállalás – összkezesség
I. Kezesi kötelezettségvállalás
1. |
Alulírott (1) …, lakóhely (székhely): (2) …, a biztosítéknyújtás helye szerinti …vámhivatalnál legfeljebb …összeg erejéig készfizető kezességet vállal az Európai Unió javára (melynek tagjai a Belga Királyság, a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Dán Királyság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, az Észt Köztársaság, Írország, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, a Horvát Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Lett Köztársaság, a Litván Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, Magyarország, a Máltai Köztársaság, a Holland Királyság, az Osztrák Köztársaság, a Lengyel Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság, a Szlovák Köztársaság, a Finn Köztársaság, a Svéd Királyság, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága), valamint az Izlandi Köztársaság, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, a Norvég Királyság, a Szerb Köztársaság, a Svájci Államszövetség, a Török Köztársaság (3), az Andorrai Hercegség és San Marino Köztársaság (4) javára mindazon kötelezettségekért, amelyekkel az e kezességet nyújtó személy (5): …a fent említett országoknak az 1a. és/vagy 1b. pontban jelzett vámügyi művelet alatt álló áruk után esetlegesen vagy ténylegesen fizetendő vámok vagy egyéb terhek (6) tekintetében tartozik vagy tartozni fog. A kezesség maximális összege a következő összegekből tevődik össze: …
|
1a. |
A referenciaösszeg azon részét képező összegek, amely rész az esetleg keletkező vámok és adott esetben egyéb terhek összegének felel meg, az alább felsorolt műveletek esetében a következők (9):
|
1b. |
A referenciaösszeg azon részét képező összegek, amely rész a ténylegesen keletkezett vámok és adott esetben egyéb terhek összegének felel meg, az alább felsorolt műveletek esetében a következők (10):
|
2. |
Alulírott kötelezettséget vállal arra, hogy az 1. pontban említett országok illetékes hatóságainak első írásos felszólítására a felszólítástól számított 30 napon belül a fent említett összeghatárig haladéktalanul kifizeti a követelt összeget, kivéve, ha ő vagy más érintett személy az említett időszak lejárta előtt a vámhatóságok számára hitelt érdemlően bizonyítja, hogy a meghatározott célra történő felhasználási eljárástól eltérő különleges eljárás lezárult, az áruk meghatározott célra történő felhasználásának vámfelügyelete vagy átmeneti megőrzése rendben befejeződött, illetve – különleges eljárástól eltérő műveletek esetében – az áruk helyzete rendeződött. Alulírott kérelmére és jogos indokok alapján az illetékes hatóságok meghosszabbíthatják az írásbeli felszólítást követő 30 napos határidőt, amelyen belül alulírottnak a követelt összeget ki kell fizetnie. A póthatáridő engedélyezéséből adódó költségeket, különösen a kamatokat úgy kell kiszámítani, hogy annak az összegnek feleljenek meg, amelyet ezért hasonló körülmények között az adott ország mindenkori pénz- és tőkepiacán megkövetelnek. Ez az összeg csak akkor csökkenthető azokkal az összegekkel, amelyeket ennek a kezesi kötelezettségvállalásnak az alapján már kifizettek, ha alulírottat olyan vámeljárás keretében szólítják fel a tartozás megfizetésére, amely eljárás az előző fizetési felszólítás kézhezvétele előtt vagy a kézhezvételt követő 30 napon belül kezdődött meg. |
3. |
Ez a kezesi kötelezettségvállalás a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás napjától érvényes. Alulírott felel továbbá az e kezesi kötelezettségvállalás fedezete alatt álló azon vámügyi művelet során keletkezett tartozás megfizetéséért, amely a kezesség visszavonásának vagy megszüntetésének hatálybalépése előtt kezdődött meg, akkor is, ha a fizetési felszólítás ez után a dátum után készült. |
4. |
E kezesi kötelezettségvállalás alapján alulírott az 1. pontban említett országok mindegyikében (12) megadja az értesítési címét:
|
Alulírott elismeri, hogy az e kezesi kötelezettségvállalást érintő minden olyan postai küldeményt, értesítést, illetve alakiságot vagy eljárási intézkedést, amelyet az értesítési címek egyikére írásban elküldenek, megfelelően kézbesítettnek fogad el.
Alulírott elismeri az értesítési címek helye szerint illetékes bíróságok joghatóságát.
Alulírott kötelezettséget vállal, hogy fenntartja az értesítési címeket, vagy ezen értesítési címek közül egyet vagy többet csak a biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal előzetes tájékoztatása után változtat meg.
Kelt …-ban/-ben,
…-án/-én.
…
(Aláírás) (13)
II. A biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal általi jóváhagyás
Biztosítéknyújtás helye szerinti vámhivatal…
A kezesi kötelezettségvállalás elfogadva …-án/-én.
…
(Bélyegző és aláírás)
(1) Teljes név, illetve cégnév
(2) Pontos cím
(3) Azon ország/országok neve törlendő, ahol a kezesség nem vehető igénybe.
(4) Az Andorrai Hercegségre és a San Marino Köztársaságra vonatkozó hivatkozások kizárólag az uniós árutovábbítási műveletekre alkalmazandók.
(5) A kezességet nyújtó személy teljes neve vagy cégneve és pontos címe.
(6) Az áruk behozatalával vagy kivitelével kapcsolatban esedékessé váló egyéb terhek kapcsán alkalmazandó, amennyiben a kezességet az áruk uniós/egységes árutovábbítási eljárás alá vonására használják fel, vagy ha a kezesség több tagállamban vagy szerződő félnél is felhasználható.
(7) A nem kívánt rész törlendő.
(8) A nem kívánt rész törlendő.
(9) Az egységes árutovábbítástól eltérő eljárások csak az Európai Unióra vonatkoznak.
(10) Az egységes árutovábbítástól eltérő eljárások csak az Európai Unióra vonatkoznak.
(11) A meghatározott célra történő felhasználási eljáráshoz a vám-árunyilatkozaton feltüntetett összegek.
(12) Ha az ország jogszabályai nem rendelkeznek értesítési címről, a kezes ebben az országban kijelöl egy, a neki címzett értesítések átvételére felhatalmazott képviselőt, és a 4. pont második bekezdésében említett elismerő nyilatkozatot és a negyedik bekezdésében említett kötelezettségvállalást ennek megfelelően kell elkészíteni. A kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes értesítési címei vagy képviselői szerinti bíróságok illetékesek.
(13) Az okmányt aláíró személynek az aláírása előtt kézírással a következőket kell bejegyeznie: »Kezességvállalás… összeg erejéig« (az összeg betűvel kiírva).