Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0450

    A Tanács 2014/450/KKBP határozata ( 2014. július 10. ) a szudáni helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről és a 2011/423/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről

    HL L 203., 2014.7.11, p. 106–112 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 04/04/2023

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/450/oj

    11.7.2014   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 203/106


    A TANÁCS 2014/450/KKBP HATÁROZATA

    (2014. július 10.)

    a szudáni helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről és a 2011/423/KKBP határozat hatályon kívül helyezéséről

    AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

    tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

    mivel:

    (1)

    A Tanács 2005. május 30-án elfogadta a 2005/411/KKBP közös álláspontot (1). A 2005/411/KKBP közös álláspont a 2004/31/KKBP tanácsi közös álláspont (2) által bevezetett intézkedéseket és az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának (ENSZ BT) 1591 (2005) sz. határozata értelmében végrehajtandó intézkedéseket foglalta egyetlen jogi eszközbe.

    (2)

    A Tanács 2011. július 18-án elfogadta a Szudánnal és Dél-Szudánnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2011/423/KKBP határozatot (3).

    (3)

    Az egyértelműség érdekében a 2011/423/KKBP határozattal Szudánra vonatkozóan hozott korlátozó intézkedéseket egy különálló, egységes jogi eszközbe kell foglalni.

    (4)

    A 2011/423/KKBP határozatot ezért hatályon kívül kell helyezni,

    ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

    1. cikk

    (1)   A tagállamok állampolgárai részéről, illetve a tagállamok területéről, vagy a tagállamok lobogója alatt közlekedő vízi vagy légi járművet használva tilos fegyvereket és bármely egyéb, azokhoz kapcsolódó katonai felszerelést értékesíteni, szállítani, átadni vagy exportálni Szudán számára, ideértve a fegyvereket és lőszereket, katonai járműveket és felszereléseket, katonai jellegű felszereléseket és a felsoroltak pótalkatrészeit, függetlenül attól, hogy azok a tagállamok területéről származnak-e vagy sem.

    (2)   Tilos továbbá:

    a)

    közvetlenül vagy közvetve bármely szudáni természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv részére vagy a Szudánban való felhasználás céljából az (1) bekezdésben említett eszközökhöz vagy azok rendelkezésre bocsátásához, gyártásához, karbantartásához és használatához kapcsolódóan technikai segítséget, közvetítői szolgáltatást vagy egyéb szolgáltatást nyújtani;

    b)

    közvetlenül vagy közvetve bármely szudáni természetes vagy jogi személy, szervezet vagy szerv részére vagy a Szudánban való felhasználás céljából az (1) bekezdésben említett eszközökkel kapcsolatosan finanszírozást vagy pénzügyi támogatást nyújtani, beleértve különösen az említett eszközök értékesítésére, szolgáltatására, átadására vagy kivitelére, illetve a kapcsolódó technikai segítségre, közvetítői szolgáltatásra és egyéb szolgáltatás nyújtására vonatkozó támogatásokat, kölcsönöket és exporthitel-biztosítást, valamint biztosítást és viszontbiztosítást;

    c)

    tudatosan és szándékosan részt venni olyan tevékenységekben, amelyeknek célja vagy hatása az a) vagy a b) pontban említett intézkedések megkerülése.

    2. cikk

    (1)   A 1. cikk rendelkezései nem alkalmazandók a következőkre:

    a)

    a kizárólag humanitárius vagy emberi jogi ellenőrzési és védelmi célokat szolgáló, vagy az ENSZ, az Afrikai Unió (AU) és az Európai Unió intézményépítő programjaira szánt, halált nem okozó katonai felszerelések, vagy az Európai Unió, az ENSZ és az AU válságkezelési műveleteire szánt eszközök értékesítése, szállítása, átadása vagy kivitele;

    b)

    a kizárólag az Európai Unió és tagállamai személyzete vagy az ENSZ vagy az AU személyzete által Szudánban védelmi célra használt, ballisztikai védelmet nyújtó eszközökkel gyártott vagy ellátott nem harci járművek értékesítése, szállítása, átadása vagy kivitele;

    c)

    az (a) pontban említett felszereléssel vagy programokkal és műveletekkel kapcsolatos technikai segítségnyújtás, közvetítői szolgáltatás és egyéb szolgáltatás;

    d)

    az (a) pontban említett felszereléssel vagy programokkal és műveletekkel kapcsolatos finanszírozás vagy pénzügyi támogatás;

    e)

    aknamentesítő felszerelések és aknamentesítéshez használatos eszközök értékesítése, szállítása, átadása vagy kivitele;

    feltéve, hogy ezek kivitelét a szóban forgó tagállam illetékes hatóságai előzetesen engedélyezték.

    (2)   A 1. cikk nem vonatkozik továbbá a védőruházatra, beleértve a golyóálló mellényeket és katonai sisakokat is, amelyet az ENSZ-nek, az Európai Uniónak vagy tagállamainak a személyzete, a média képviselői, a humanitárius és a fejlesztési szervezetek munkatársai és az őket kísérő személyzet kizárólag személyes használatra, átmeneti jelleggel vittek be Szudánba.

    (3)   A tagállamok az e cikk feltételei alapján történő szállítások engedélyezését a 2008/944/KKBP tanácsi közös álláspontban (4) megállapított feltételek teljes körű figyelembevételével, eseti alapon mérlegelik. A tagállamok megfelelő biztosítékot követelnek az e cikk alapján megadott engedélyekkel való visszaélések ellen, és adott esetben rendelkezéseket hoznak a felszerelések hazatelepítéséről.

    3. cikk

    A 1591 (2005) ENSZ BT-határozattal összhangban e határozat 4. cikke (1) bekezdésében és 5. cikke (1) bekezdésében meghatározott korlátozó intézkedéseket kell elrendelni az 1591 (2005) ENSZ BT-határozat 3. bekezdése értelmében létrehozott bizottság (a továbbiakban: szankcióbizottság) által megnevezett azon személyekkel szemben, akik akadályozzák a békefolyamatot, Dárfúrban és a térségben veszélyeztetik a stabilitást, a nemzetközi humanitárius jogot, vagy az emberi jogokat sértő cselekményeket vagy egyéb atrocitásokat követnek el, megsértik a fegyverembargót és/vagy felelősek a dárfúri régióban vagy afelett történő támadó jellegű katonai átrepülésekért.

    Az érintett személyek jegyzékét e határozat melléklete tartalmazza.

    4. cikk

    (1)   A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy megakadályozzák a 3. cikkben említett személyek területükre történő belépését vagy azon keresztül történő átutazását.

    (2)   Az (1) bekezdés nem kötelezi a tagállamokat arra, hogy saját állampolgáraiktól megtagadják a területükre való belépés jogát.

    (3)   Az (1) bekezdés nem alkalmazandó, ha a szankcióbizottság megállapítja, hogy az utazást humanitárius szükség igazolja, beleértve a vallási kötelezettséget is, vagy ha a szankcióbizottság arra a következtetésre jut, hogy a mentesség megadása a vonatkozó ENSZ BT-határozatok célját szolgálja Szudán és a térség békéjének és stabilitásának megteremtésében.

    (4)   Azokban az esetekben, amelyekben a (3) bekezdésnek megfelelően a tagállam engedélyezi a szankcióbizottság által megnevezett személyeknek a saját területére való belépését, vagy azon történő átutazását, az engedély az abban megjelölt célra és az érintett személyekre korlátozódik.

    5. cikk

    (1)   Be kell fagyasztani minden olyan pénzeszközt, egyéb vagyoni értéket és gazdasági erőforrást, amely a 3. cikkben említett személyek közvetlen vagy közvetett birtokában vagy ellenőrzése alatt áll, illetve a mellékletben említett személyek vagy bármely, a nevükben vagy az irányításukkal eljáró más személy közvetlen vagy közvetett birtokában lévő, illetve ellenőrzése alatt álló szervezetek tulajdonában van.

    (2)   Nem biztosítható közvetlen vagy közvetett hozzáférés a bizottság által megnevezett személyek vagy szervezetek számára, illetve javára semmiféle pénzeszközhöz, vagyoni értékhez vagy gazdasági erőforráshoz.

    (3)   Mentesség adható azon pénzeszközök, egyéb vagyoni értékek és gazdasági erőforrások tekintetében, amelyek:

    a)

    alapvető kiadások fedezéséhez szükségesek, beleértve az élelmiszerek, bérlet vagy jelzálog, gyógyszerek és orvosi kezelés, adók, biztosítási díjak és közműdíjak költségeit;

    b)

    kizárólag az ésszerű mértékű szakmai tiszteletdíjak és a jogi szolgáltatásokhoz kapcsolódóan felmerült kiadások fedezésére szolgálnak;

    c)

    kizárólag a befagyasztott pénzeszközök, egyéb vagyoni értékek és gazdasági erőforrások nemzeti jogszabályoknak megfelelő szokásos kezelési vagy fenntartási költségeinek, illetve szolgáltatási díjainak kiegyenlítésére szolgálnak,

    azt követően, hogy a szankcióbizottságot a tagállam értesítette arról a szándékáról, hogy adott esetben e pénzeszközökhöz, egyéb vagyoni értékekhez és gazdasági erőforrásokhoz hozzáférést kíván engedélyezni, és a szankcióbizottság az értesítéstől számított két munkanapon belül nem hozott elutasító határozatot;

    d)

    rendkívüli kiadások fedezéséhez szükségesek, azt követően, hogy az érintett tagállam erről a szankcióbizottságot értesítette és a szankcióbizottság azt jóváhagyta;

    e)

    bíróság, hatóság vagy választott bíróság által elrendelt zálogjog vagy meghozott határozat tárgyát képezik, amely esetben a pénzeszközöket, egyéb vagyoni értékeket és gazdasági erőforrásokat a zálogjog vagy határozat végrehajtására fel lehet használni, azt követően, hogy az érintett tagállam adott esetben erről a szankcióbizottságot értesítette, feltéve, hogy a zálogjog vagy határozat az 1591 (2005) ENSZ BT-határozat elfogadásának időpontja előtt keletkezett és nem az e cikkben említett személyek vagy szervezetek javára szól.

    (4)   A (2) bekezdés rendelkezései nem alkalmazandók a befagyasztott számlákhoz hozzáadódó:

    a)

    kamatokra vagy egyéb hozamokra; illetve

    b)

    olyan szerződések, megállapodások vagy kötelezettségek alapján esedékes kifizetésekre, amelyeket azelőtt kötöttek, vagy azt megelőzően keletkeztek, hogy a fenti számlák korlátozó intézkedések hatálya alá kerültek,

    feltéve, hogy az ilyen kamat vagy egyéb hozam és kifizetés továbbra is az (1) bekezdés hatálya alá esik.

    6. cikk

    A Tanács a mellékletben szereplő jegyzéket a szankcióbizottság döntése alapján állítja össze és módosítja.

    7. cikk

    (1)   Amennyiben az ENSZ Biztonsági Tanácsa vagy a szankcióbizottság egy személyt vagy szervezetet felvesz a jegyzékbe, a Tanács az érintett személyt vagy szervezetet felveszi a mellékletbe. A Tanács a döntését és a jegyzékbe vétel indokolását – amennyiben a cím ismert, közvetlenül, egyéb esetben értesítés közzététele útján – közli az érintett személlyel vagy szervezettel, lehetővé téve számára, hogy észrevételeket tegyen.

    (2)   Amennyiben észrevételt vagy új érdemi bizonyítékot nyújtanak be, a Tanács felülvizsgálja döntését, és erről értesíti az érintett személyt vagy szervezetet.

    8. cikk

    (1)   A mellékletnek tartalmaznia kell a jegyzékben szereplő személyek és szervezetek jegyzékbe vételének az ENSZ Biztonsági Tanácsa vagy a szankcióbizottság által közölt indokát.

    (2)   A mellékletnek tartalmaznia kell továbbá az ENSZ Biztonsági Tanácsa vagy a szankcióbizottság által szolgáltatott, az érintett személyek vagy szervezetek azonosításához szükséges információkat, amennyiben azok rendelkezésre állnak. Személyek esetében ilyen adat lehet a név – beleértve a felvett neveket is –, a születési hely és idő, az állampolgárság, az útlevél és a személyazonosító igazolvány száma, a nem, a lakcím (amennyiben ismert), valamint a beosztás vagy a foglalkozás. Szervezetek esetében ilyen adat lehet a név, a bejegyzés helye és ideje, a nyilvántartási szám és a székhely. A mellékletnek tartalmaznia kell továbbá az ENSZ Biztonsági Tanácsa vagy a szankcióbizottság általi jegyzékbe vétel időpontját.

    9. cikk

    A 1. cikkben említett intézkedéseket rendszeres időközönként, de legalább 12 havonta felül kell vizsgálni. Az intézkedéseket hatályon kívül kell helyezni, ha a Tanács úgy ítéli meg, hogy a céljuk megvalósult.

    10. cikk

    A 2011/423/KKBP határozat hatályát veszti.

    11. cikk

    Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

    Kelt Brüsszelben, 2014. július 10-én.

    a Tanács részéről

    az elnök

    S. GOZI


    (1)  A Tanács 2005. május 30-i 2005/411/KKBP közös álláspontja a Szudánnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2004/31/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről (HL L 139., 2005.6.2., 25. o.).

    (2)  A Tanács 2004. január 9-i 2004/31/KKBP közös álláspontja a Szudánnal szembeni, fegyverekre, lőszerekre és katonai felszerelésre vonatkozó embargó bevezetéséről (HL L 6., 2004.1.10., 55. o.).

    (3)  A Tanács 2011. július 18-i 2011/423/KKBP határozata a Szudánnal és Dél-Szudánnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2005/411/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről (HL L 188., 2011.7.19., 20. o.).

    (4)  A Tanács 2008. december 8-i 2008/944/KKBP közös álláspontja a katonai technológia és felszerelések kivitelének ellenőrzésére vonatkozó közös szabályok meghatározásáról (HL L 335., 2008.12.13., 99. o.).


    MELLÉKLET

    A 4. ÉS AZ 5. CIKKBEN EMLÍTETT SZEMÉLYEK ÉS SZERVEZETEK JEGYZÉKE

    (1)

    Vezetéknév :

    ELHASSAN

    Utónév (utónevek) : Gaffar Mohammed

    Más néven : Gaffar Mohmed Elhassan

    Születési idő/születési hely/állampolgárság/lakcím : Születési idő: 1952. június 24;

    Lakóhely: El Waha, Omdurman, Szudán.

    Útlevél/azonosító adatok/pozíció : A szudáni hadsereg nyugállományozott tisztje.

    Veteránigazolvány-szám: 4302.

    Jegyzékbe vétel/indoklás : A szudáni fegyveres erők nyugati katonai körzetének vezérőrnagya és parancsnoka.

    A szakértői bizottság jelentése szerint Gaffar Mohammed Elhassan vezérőrnagy azt állította, hogy a nyugati katonai körzet parancsnokaként ő volt a közvetlen műveleti parancsnoka (elsősorban a taktikai vezetés területén) a szudáni fegyveres erők valamennyi dárfúri elemének. A nyugati katonai körzet parancsnokaként ezt a tisztséget 2004 novemberétől (körülbelül) 2006 elejéig töltötte be. A szakértői bizottság információi szerint Elhassan megsértette az 1591 (2005) ENSZ BT-határozat 7. bekezdését, mivel e tisztségét kihasználva az ENSZ BT 1591 (2005) sz. határozatával létrehozott bizottság előzetes engedélye nélkül kérelmezte (Kartúmtól) és (2005. március 29-től) engedélyezte katonai felszerelések Dárfúrba szállítását. Elhassan maga ismerte be a szakértői bizottság előtt, hogy 2005. március 29. és 2005 decembere között légi járműveket, légijármű-hajtóműveket és egyéb katonai felszereléseket hoztak Szudán más részeiből Dárfúrba. Például arról tájékoztatta a szakértői bizottságot, hogy a 2005. szeptember 18. és 21. közötti időszakban 2 Mi-24 típusú harci helikoptert hoztak be engedély nélkül Dárfúrba.

    Alapos indokkal feltételezhető, hogy Elhassan a nyugati katonai körzet parancsnokaként közvetlenül felelős volt a 2005. július 23–24-i Abu Hamra környéki, valamint a 2005. november 19-i nyugat-dárfúri Jebel Moon területén történt támadó jellegű katonai átrepülések engedélyezéséért. Mindkét műveletben Mi-24 típusú harci helikoptert használtak, amelyekkel a jelentések szerint mindkét alkalommal támadást indítottak. A szakértői bizottság jelentése szerint Elhassan azt nyilatkozta a bizottságnak, hogy a nyugati katonai körzet parancsnokaként ő maga hagyta jóvá a légi támogatási és más légi hadműveleti kérelmeket. (Lásd a szakértői bizottság S/2006/65 sz. jelentésének a 266–269. bekezdését.) Gaffar Mohammed Elhassan vezérőrnagy ezen cselekedeteivel megsértette az 1591 (2005) ENSZ BT-határozat vonatkozó rendelkezéseit, következésképpen megfelel azoknak a kritériumoknak, amelyek alapján az említett ENSZ BT-határozat által létrehozott bizottság felveheti a szankciók hatálya alá tartozó személyek jegyzékébe.

    Az ENSZ általi jegyzékbe vétel időpontja :

    2006. április 25.

    (2)

    Vezetéknév :

    ALNSIEM

    Utónév (utónevek) : Musa Hilal Abdalla

    Más néven : Sheikh Musa Hilal; Abd Allah; Abdallah; AlNasim; Al Nasim; AlNaseem; Al Naseem; AlNasseem; Al Nasseem

    Születési idő/születési hely/állampolgárság/lakcím : Születési idő: 1964.1.1. vagy 1959.;

    Születési hely: Kutum;

    Lakóhely: Kabkabiya és Kutum városa, Észak-Dárfúr, korábban Kartúm.

    Útlevél/azonosító adatok/pozíció : Diplomata útlevelének száma: D014433,

    Kibocsátás dátuma: 2013. február 21.; Lejárat dátuma: 2015. február 21.

    Állampolgársági bizonyítvány száma: A0680623.

    A Szudáni Nemzetgyűlés tagja. 2008-ban Szudán elnöke a Szövetségi Minisztérium különleges tanácsadójává nevezi ki.

    Jegyzékbe vétel/indoklás : A jalul törzs főparancsnoka Észak-Dárfúrban.

    A Human Rights Watch állítása szerint birtokukban van egy 2004. február 13-i feljegyzés egy észak-dárfúri önkormányzati hivatalból, amely valamennyi védelmi egysége számára elrendelte, hogy engedje a Musa Hilal sejk parancsnoksága alá tartozó mudzsahedinek és önkéntesek tevékenységének végzését Észak-Dárfúr térségében, és biztosítsa azok alapvető szükségleteit. 2005. szeptember 28-án 400 arab milicista támadta meg a nyugat-dárfúri Aro Sharrow, Acho és Gozmena falvait (a belső menekülteket is ideértve). Meggyőződésünk szerint Musa Hilal az Aro Sharrow-i belsőmenekült-tábor támadása során jelen is volt; a fiát a Szudáni Felszabadítási Hadsereg (SLA) Shareia-t ért támadásakor megölték, így személyes vérbosszúban vett részt. Alapos indokkal feltételezhető, hogy főparancsnokként közvetlenül ő felelt ezekért a tettekért, és felelős a nemzetközi humanitárius jogot és emberi jogi normákat sértő cselekményekért és egyéb atrocitásokért.

    Az ENSZ általi jegyzékbe vétel időpontja :

    2006. április 25.

    (3)

    Vezetéknév :

    SHARIF

    Utónév (utónevek) : Adam Yacub

    Más néven : Adam Yacub Shant; Adam Yacoub

    Születési idő/születési hely/állampolgárság/lakcím : Születési idő: kb. 1976.

    Útlevél/azonosító adatok/pozíció : Értesülések szerint 2012. június 7-én elhunyt.

    Jegyzékbe vétel/indoklás : A Szudáni Felszabadítási Hadsereg parancsnoka.

    A Szudáni Felszabadítási Hadsereg Adam Yacub Shant parancsnoksága alá tartozó katonái megsértették a tűzszüneti megállapodást, amikor 2005. július 23-án az észak-dárfúri Abu Hamra környékén megtámadták a szudáni kormánynak egy teherautó-konvojt kísérő katonai kontingensét, és megöltek három katonát. A támadást követően elzsákmányolták a kormány katonai fegyvereit és lőszereit. A szakértői bizottság olyan információk birtokában van, melyek szerint a Szudáni Felszabadítási Hadsereg katonáinak támadása egyértelműen szervezetten történt, tehát jól kitervelt cselekedet volt. Ezért ésszerűen feltételezhető, ahogyan a szakértői bizottság is erre a következtetésre jutott, hogy mint a Szudáni Felszabadítási Hadsereg tényleges parancsnokának az említett területen, Shantnak tudomása kellett, hogy legyen a támadásról, és azt bizonyára ő hagyta jóvá vagy ő rendelte el. Ezért közvetlen felelősséggel tartozik a támadásért, és megfelel a jegyzékbe vételi feltételeknek.

    Az ENSZ általi jegyzékbe vétel időpontja :

    2006. április 25.

    (4)

    Vezetéknév :

    MAYU

    Utónév (utónevek) : Jibril Abdulkarim Ibrahim

    Más néven : General Gibril Abdul Kareem Barey; „Tek”; Gabril Abdul Kareem Badri

    Születési idő/születési hely/állampolgárság/lakcím : Születési idő: 1967. január 1.;

    Születési hely: Nile District, El-Fasher, El-Fasher, Észak-Dárfúr;

    Állampolgárság: Szudáni születésű;

    Lakóhely: Tine, a Csáddal közös határ szudáni oldalán.

    Útlevél/azonosító adatok/pozíció : Nemzeti személyazonosító szám: 192-3238459-9;

    Születéskor kapott állampolgársági bizonyítványának száma: 302581

    Jegyzékbe vétel/indoklás : A Nemzeti mozgalom a reformért és a fejlődésért műveleti parancsnoka

    Mayu felelős az Afrikai Uniónak a szudáni Dárfúr térségben tevékenykedő missziója (AMIS) személyzete ellen Dárfúrban 2005 októberében elkövetett emberrablásért. Mayu nyíltan akadályozni próbálja az AMIS tevékenységét megfélemlítés útján, például 2005 novemberében azzal fenyegetett, hogy lelövi az Afrikai Unió (AU) helikoptereit a Jebel Moon területén. Ilyen cselekedetei révén, azáltal, hogy veszélyt jelent a dárfúri stabilitásra, Mayu egyértelműen megsértette az 1591 (2005) ENSZ BT-határozatot, és megfelel azoknak a kritériumoknak, amelyek alapján az említett ENSZ BT-határozat által létrehozott bizottság felveheti a szankciók hatálya alá tartozó személyek jegyzékébe.

    Az ENSZ általi jegyzékbe vétel időpontja :

    2006. április 25.

    Top