This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R1236
Commission Regulation (EU) No 1236/2013 of 2 December 2013 concerning the technical specification for interoperability relating to the subsystem ‘rolling stock — freight wagons’ of the rail system in the European Union and amending Regulation (EU) No 321/2013 Text with EEA relevance
A Bizottság 1236/2013/EU rendelete ( 2013. december 2. ) az Európai Unió vasúti rendszere „járművek – teherkocsik” alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról és a 321/2013/EU rendelet módosításáról EGT-vonatkozású szöveg
A Bizottság 1236/2013/EU rendelete ( 2013. december 2. ) az Európai Unió vasúti rendszere „járművek – teherkocsik” alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról és a 321/2013/EU rendelet módosításáról EGT-vonatkozású szöveg
HL L 322., 2013.12.3, pp. 23–28
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
2013.12.3. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 322/23 |
A BIZOTTSÁG 1236/2013/EU RENDELETE
(2013. december 2.)
az Európai Unió vasúti rendszere „járművek – teherkocsik” alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról és a 321/2013/EU rendelet módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a vasúti rendszer Közösségen belüli kölcsönös átjárhatóságáról szóló, 2008. június 17-i 2008/57/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Európai Vasúti Ügynökség létrehozásáról szóló, 2004. április 29-i 881/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 12. cikke előírja az Európai Vasúti Ügynökség (a továbbiakban: Ügynökség) számára, hogy gondoskodjon az átjárhatósági műszaki előírásoknak (a továbbiakban: ÁME) a műszaki fejlődéssel, a piaci trendekkel és a társadalmi követelményekkel való egyeztetéséről, és javasolja a Bizottságnak az ÁME általa szükségesnek ítélt módosításait. |
|
(2) |
2007. július 13-i C(2007)3371 határozatában a Bizottság keretfelhatalmazást adott az Ügynökségnek a nagy sebességű transzeurópai vasúti rendszer kölcsönös átjárhatóságáról szóló, 1996. július 23-i 96/48/EK tanácsi irányelv (3), valamint a hagyományos transzeurópai vasúti rendszer kölcsönös átjárhatóságáról szóló, 2001. március 19-i 2001/16/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) alapján bizonyos tevékenységek elvégzésére. A keretfelhatalmazás értelmében az Ügynökséget felkérték arra, hogy vizsgálja felül a teherkocsikra vonatkozó ÁME-t. |
|
(3) |
2013. március 25-én az Ügynökség előterjesztette a teherkocsikra vonatkozó ÁME módosításaira irányuló ajánlását (ERA/REC/01-2013/INT). |
|
(4) |
Ezért az Európai Unió vasúti rendszere „járművek – teherkocsik” alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról szóló, 2013. március 13-i 321/2013/EU bizottsági rendeletet módosítani kell (5). |
|
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 2008/57/EK irányelv 29. cikke (1) bekezdésében létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 321/2013/EU rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
Az 8. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(4) Az e rendelet hatálybalépését követő egy éves átmeneti időszak után a »zárjelző« kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő, újonnan kidolgozott elemeinek rendelkezniük kell a szükséges EK megfelelőségi nyilatkozattal.” |
|
2. |
A melléklet e rendelet mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2014. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. december 2-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 191., 2008.7.18., 1. o.
(2) HL L 164., 2004.4.30., 1. o.
(3) HL L 235., 1996.9.17., 6. o.
MELLÉKLET
A 321/2013/EU rendelet melléklete (a teherkocsikra vonatkozó ÁME) a következőképpen módosul:
|
1. |
Az 1.2. pont („Területi hatály”) szövege helyébe a következő szöveg lép: „Ezen ÁME területi hatálya a teljes vasúti rendszer hálózata, amely a következőket foglalja magában:
Kivételt képeznek a 2008/57/EK irányelv 1. cikkének (3) bekezdésében említett esetek.” |
|
2. |
A 4.2.3.5.2. („Menetdinamikai viselkedés”) pont negyedik bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „A menetdinamikai viselkedés a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek szintjén a 6.1.2.1. pontnak megfelelően értékelhető. Ebben az esetben nem kötelező alrendszer szintű különleges vizsgálat vagy szimuláció alá vonni.” |
|
3. |
A 4.2.3.6.1. („A forgóvázkeret strukturális kialakítása”) pont második bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „A forgóvázkeret strukturális kialakításának hiánytalansága a kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemek szintjén a 6.1.2.1. pontnak megfelelően értékelhető. Ebben az esetben nem kötelező alrendszer szintű különleges vizsgálat vagy szimuláció alá vonni.” |
|
4. |
A 4.2.4.3.2.1. („Üzemi fékrendszer”) pontban:
|
|
5. |
A 4.2.4.3.2.2. („Rögzítőfék”) pontban a második bekezdés harmadik francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
|
|
6. |
A 4.2.4.3.3. pont („Hőkapacitás”) második bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „A sebességgel, a tengelyterheléssel, a lejtési szöggel és a féktávolsággal kell meghatározni és kifejezni azt a hőterhelést, amellyel szemben az egység a hő- és mechanikai hatások miatt fellépő fékteljesítmény-csökkenés nélkül ellenálló.” |
|
7. |
A 4.2.4.3.4. pont („Kerékcsúszás elleni védelem (WSP)”) a negyedik bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „A következő típusú egységeket kell felszerelni WSP-vel:
|
|
8. |
A 4.2.6.3. pont („A zárjelző rögzítőeszközei”) helyébe a következő szöveg lép: „Minden olyan egységet, amelyet zárjelző viselésére terveztek, két lámpa vagy két, az E. függelékben meghatározott fényvisszaverő lemez felhelyezésére alkalmas két rögzítőeszközzel kell ellátni a végén, azonos magasságban és a sín felett legfeljebb 2 000 mm-rel. Az eszközök méretének és távolságának összhangban kell lennie a 2013. január 18-i ERA/TD/2012-04/INT ERA műszaki dokumentum 1.2. verziójának 1. fejezetében megadottakkal (megjelent az ERA honlapján: http://www.era.europa.eu).” |
|
9. |
A 4.3.3. pontban („Kapcsolódási pontok az »ellenőrzés, irányítás és jelzés« alrendszerrel”) a 7. táblázat („Kapcsolódási pontok az »ellenőrzés, irányítás és jelzés« alrendszerrel”) helyébe a következő szöveg lép:
|
|
10. |
A 4.4. („Üzemeltetési szabályok”) pontban a harmadik bekezdés első francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
|
|
11. |
A 4.7. pont („Egészségvédelmi és biztonsági feltételek”) első bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az egységek üzemeltetését és karbantartását végző személyzet egészségére és biztonságára vonatkozó rendelkezéseket a 2008/57/EK irányelv III. mellékletének 1.1.5., 1.3.1., 1.3.2., 2.5.1. és 2.6.1. pontja szerinti alapvető követelmények tartalmazzák.” |
|
12. |
A 4.8. pont („A műszaki dokumentációban rögzítendő paraméterek”) a következőképpen módosul:
|
|
13. |
A 6.1.2.1. pont („Futómű”) első bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „A futómű megfelelőségértékelésének módját a 2013. február 11-i ERA/TD/2013/01/INT ERA műszaki dokumentum 1.0 verziójának 2. fejezete határozza meg (közzétéve az ERA honlapján: http://www.era.europa.eu).” |
|
14. |
A 6.1.2.3. pont („Kerék”) második bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Hitelesítési eljárást kell életbe léptetni a gyártási szakaszban annak biztosítására, hogy a kerekek mechanikai jellemzőiben bekövetkező változásokból fakadó hibák ne befolyásolhassák hátrányosan a biztonságot. Ellenőrizni kell a kerék anyagának szakítószilárdságát, a kerékkoszorú keménységét, törésszilárdságát (csak a futófelületen ható fékkel felszerelt kerekek esetében), ütésállóságát, anyagjellemzőit és anyagtisztaságát. A hitelesítési eljárásnak meg kell határoznia az egyes ellenőrizendő jellemzőkre használt mintavételi eljárást.” |
|
15. |
A 6.1.2.4. pont („Tengely”) helyébe a következő szöveg lép: „Az alkatrészcsoporttal kapcsolatos fenti követelményeken túlmenően a tengely mechanikai ellenállási és kifáradási jellemzőinek megfelelőségértékelését az EN 13103:2009 + A2:2012 szabvány 4., 5. és 6. pontja alapján kell végezni. A megengedett igénybevételre vonatkozó döntési feltételeket az EN 13103:2009 + A2:2012 szabvány 7. pontja írja elő. Hitelesítési eljárást kell életbe léptetni a gyártási szakaszban annak biztosítására, hogy a tengelyek mechanikai jellemzőiben bekövetkező változásokból fakadó hibák ne befolyásolhassák hátrányosan a biztonságot. Ellenőrizni kell a tengely anyagának szakítószilárdságát, ütésállóságát, felszíni épségét, anyagjellemzőit és anyagtisztaságát. A hitelesítési eljárásnak meg kell határoznia az egyes ellenőrizendő jellemzőkre használt mintavételi eljárást.” |
|
16. |
A 6.2.2.3. („Menetdinamikai viselkedés”) pont negyedik bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Ha tesztpályán normál mérési módszerrel végzett vizsgálat van előírva, az egység értékelését a 2013. február 11-i ERA/TD/2013/01/INT ERA műszaki dokumentum 1.0 verziójának (közzétéve az ERA honlapján: http://www.era.europa.eu) 1.2. és 1.3. pontjában meghatározott határértékek figyelembevételével kell elvégezni.” |
|
17. |
A 6.2.2.5. pontban („A kerékpár manuális cseréjére alkalmas futómű”) a „Nyomtávszabályzás 1 435 mm és 1 668 mm között” című bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „A 430-1:2012 UIC tájékoztató következő ábráiban megadott műszaki megoldásokat úgy kell tekinteni, mint amelyek megfelelnek a 4.2.3.6.7. pont szerinti követelményeknek:
|
|
18. |
A 6.3. pont címe a következő: „A kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő, EK-nyilatkozattal nem rendelkező rendszerelemeknek megfelelő alkotóelemeket tartalmazó alrendszer” és az első bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „A bejelentett szervezet még akkor is kiadhat EK ellenőrzési tanúsítványokat egy alrendszerről, ha az alrendszer részét képező, kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő rendszerelemnek megfelelő egy vagy több alkotóelem nem rendelkezik az ezen ÁME szerinti EK megfelelőségi nyilatkozattal (kölcsönös átjárhatóságot lehetővé tevő, nem tanúsított rendszerelemek), amennyiben az alkotóelemet ezen ÁME hatálybalépése előtt gyártották és típusát:
|
|
19. |
A 6.5. pont („EK megfelelőségi nyilatkozattal rendelkező alkotóelemek”) b) alpontja helyébe a következő szöveg lép:
|
|
20. |
A B. függelék („A menetdinamikai viselkedésre vonatkozó különleges eljárások”) helyébe a következő szöveg lép: „B. függelék Nem alkalmazandó.” |
|
21. |
A C. függelék („További opcionális feltételek”) a következőképpen módosul:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
22. |
A D. függelék („Az ezen ÁME-ben hivatkozott szabványok és normatív dokumentumok”) a következőképpen módosul:
|
(*1) HL L 264., 2011.10.8. 32. o.” ”
(*2) Csak kétfokozatú terhelésarányos fékezés (átkapcsolási parancs), valamint P10 (10 ‰ foszfortartalmú öntöttvas féktuskók) vagy LL fék esetén.
(1)
(2) Az „S1” egység raksúlyváltóval felszerelt egység. A tengelyenkénti legnagyobb terhelés 22,5 t.
(3) Az „S2” egység állítható terhelésszabályozó relével felszerelt egység. A tengelyenkénti legnagyobb terhelés 22,5 t.
(4) Az „SS” egységet állítható terhelésszabályozó relével kell felszerelni. A tengelyenkénti legnagyobb terhelés 22,5 t.
(5) A megengedett legnagyobb átlagos lassítási erő (100 km/h-s menetsebesség mellett)
(6) A megengedett legnagyobb átlagos lassítási erő (100 km/h-s menetsebesség mellett)
(7) A megengedett legnagyobb átlagos lassítási erő (120 km/h-s menetsebesség mellett)
(8) λ nem haladhatja meg a 125 %-t, ha a fékezés kizárólag a kerékre irányul (féktuskók), és a megengedett legnagyobb átlagos lassítási erő 16 kN/tengely (120 km/h-s menetsebesség mellett).
(9) Átállítás az EN 15624:2008 + A1:2010 szabvánnyal összhangban.
(10) Az EN 15611:2008 + A1:2010 szabvánnyal összhangban levő állítható terhelésszabályozó relé az EN 15625:2008 + A1:2010 szabvánnyal összhangban levő állítható terhelésérzékelő eszközzel kombinálva.