Tämä asiakirja on ote EUR-Lex-verkkosivustolta
Asiakirja 32013D0332
2013/332/EU: Council Decision of 10 June 2013 on the conclusion on behalf of the European Union of the Protocol on the implementation of the 1991 Alpine Convention in the field of transport (Transport protocol)
2013/332/EU: A Tanács határozata ( 2013. június 10. ) az 1991-es Alpesi Egyezmény közlekedés területén történő végrehajtásáról szóló jegyzőkönyvnek (Közlekedési jegyzőkönyv) az Európai Unió nevében történő megkötéséről
2013/332/EU: A Tanács határozata ( 2013. június 10. ) az 1991-es Alpesi Egyezmény közlekedés területén történő végrehajtásáról szóló jegyzőkönyvnek (Közlekedési jegyzőkönyv) az Európai Unió nevében történő megkötéséről
HL L 177., 2013.6.28, s. 13—13
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg.
(HR)
Voimassa
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/332/oj
28.6.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 177/13 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2013. június 10.)
az 1991-es Alpesi Egyezmény közlekedés területén történő végrehajtásáról szóló jegyzőkönyvnek (Közlekedési jegyzőkönyv) az Európai Unió nevében történő megkötéséről
(2013/332/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 91. cikkére, összefüggésben a 218. cikk (6) bekezdésének a) és v) pontjával valamint a 218. cikk (8) bekezdésének első albekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
tekintettel az Európai Parlament egyetértésére, (1)
mivel:
(1) |
Az Alpok védelméről szóló egyezményt (az Alpesi Egyezmény) az Európai Közösség nevében a Tanács az 96/191/EK határozattal kötötték meg. (2) |
(2) |
Az 1991-es Alpesi Egyezmény közlekedés területén történő végrehajtásáról szóló jegyzőkönyvnek (Közlekedési jegyzőkönyv) a Közösség nevében történő aláírásáról szóló, 2007/799/EK határozat (3) elfogadásával a Tanács döntött a jegyzőkönyv aláírásáról. |
(3) |
A Közlekedési jegyzőkönyv fontos lépést jelent az Alpesi Egyezmény végrehajtásában, és az Unió elkötelezett az egyezmény célkitűzéseinek megvalósítása mellett. |
(4) |
Az Alpok határokon átnyúló gazdasági, társadalmi és ökológiai problémái továbbra is nagy kihívást jelentenek, és megoldásra várnak ezen a rendkívül érzékeny területen. |
(5) |
Az Alpesi Egyezmény 2. cikke értelémben a közlekedésről szóló jegyzőkönyv valamennyi közlekedési mód tekintetében keretként szolgál az alpesi régióban a fenntartható mobilitás és a környezetvédelem biztosítása számára az elővigyázatosság, a megelőzés és a szennyező fizet elve alapján. |
(6) |
A közlekedési jegyzőkönyv előírásai összhangban állnak a Közösség közös közlekedéspolitikájával, és támogatják a Bizottság által a „Környezetbarátabb közlekedés” érdekében alkalmazott megközelítést. |
(7) |
A közlekedésről szóló jegyzőkönyv jóváhagyása megerősítené a határokon átnyúló együttműködést azokkal az országokkal, amelyek nem tagállamai az Uniónak, nevezetesen Liechtensteinnel, Monacóval, és Svájccal, hozzájárulva ezzel annak biztosításához is, hogy az Unió céljainak elérését a regionális partnerek támogassák, és így az ilyen jellegű kezdeményezések az egész alpesi régióra kiterjedjenek. |
(8) |
A jegyzőkönyvet ezért jóvá kell hagyni. |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT
1. cikk
A Tanács az Európai Unió nevében jóváhagyja az 1991-es Alpesi Egyezmény közlekedés területén történő végrehajtásáról szólójegyzőkönyvet (Közlekedési jegyzőkönyv) (4).
2. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje az egyezmény 24. cikkével összhangban az elfogadó okiratnak az Unió nevében az Osztrák Köztársaságnál való letétbe helyezésére jogosult személy(eke)t és az alábbi nyilatkozatot teszi:
„A Lisszaboni Szerződés 2009. december 1-jei hatálybalépésének következményeként az Európai Unió az Európai Közösség helyébe lépett, és annak jogutódja lett, valamint ezen időponttól kezdve gyakorolja az Európai Közösség jogait, és terhelik annak kötelezettségei. Ezért a jegyzőkönyv szövegében az „Európai Közösség”-re vagy „Közösség”-re való hivatkozásokat adott esetben „Európai Unió”-ként vagy „Unió”-ként kell értelmezni.”.
3. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételét követő naptól számított huszadik napon lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2013. június 10-én.
a Tanács részéről
az elnök
L. VARADKAR
(1) HL C 184 E, 2010.7.8., 183.o. és HL C 81 E, 2011.3.15., 1.o.
(2) HL L 61., 1996.3.12., 31. o.
(3) HL L 323., 2007.12.8., 13. o.
(4) A jegyzőkönyv az aláírásról szóló határozattal együtt a HL L 323., 2007.12.8., 15. oldalán került közzétételre.