Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0077

    A Tanács 77/2010/EU végrehajtási rendelete ( 2010. január 19. ) a többek között a Kínai Népköztársaságból származó vasalódeszkák behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló 452/2007/EK rendelet módosításáról

    HL L 24., 2010.1.28, p. 1–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg. (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 26/04/2012

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2010/77/oj

    28.1.2010   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 24/1


    A TANÁCS 77/2010/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

    (2010. január 19.)

    a többek között a Kínai Népköztársaságból származó vasalódeszkák behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről szóló 452/2007/EK rendelet módosításáról

    AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

    tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

    tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból származó dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendeletet (1) (a továbbiakban: az alaprendelet) hatályon kívül helyező, az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból származó dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 11. cikke (4) bekezdésére,

    tekintettel a Bizottságnak a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően benyújtott javaslatára,

    mivel:

    A.   HATÁLYBAN LÉVŐ INTÉZKEDÉSEK

    (1)

    A többek között a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: Kína) származó vasalódeszkák behozatalára vonatkozóan jelenleg hatályban lévő intézkedések olyan végleges dömpingellenes vámok, amelyeket a 452/2007/EK tanácsi rendelet (3) vetett ki. Szintén e rendelet alapján dömpingellenes vámokat vetettek ki az Ukrajnából származó vasalódeszkák behozatalára is.

    B.   JELENLEGI VIZSGÁLAT

    1.   Felülvizsgálati kérelem

    (2)

    Az új exportőrre vonatkozó felülvizsgálatot egy kínai exportáló gyártó, a Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd (a továbbiakban: a kérelmező vagy Greenwood Houseware) által benyújtott kérelem és információ alapján indították. A kérelmező kijelentette, hogy nem állt kapcsolatban azokkal a kínai exportáló gyártókkal, amelyekre a vasalódeszkák tekintetében hatályban lévő dömpingellenes intézkedések vonatkoznak. Kijelentette továbbá, hogy az eredeti vizsgálati időszak (azaz a 2005. január 1-jétől2005. december 31-ig terjedő időszak) során nem exportált vasalódeszkákat a Közösségbe, a vasalódeszkák Unióba irányuló exportját a fenti időszakot követően kezdte meg.

    2.   Az új exportőrre vonatkozó felülvizsgálat kezdeményezése

    (3)

    A Bizottság megvizsgálta a kérelmező által benyújtott bizonyítékot, és alaposan mérlegelte, hogy az elegendő-e felülvizsgálat kezdeményezéséhez az alaprendelet 11. cikkének (4) bekezdése alapján. A tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően, valamint miután az uniós gazdasági ágazat lehetőséget kapott észrevételei megtételére, a Bizottság a 356/2009/EK rendelettel (4) kezdeményezte a 452/2007/EK rendelet felülvizsgálatát a kérelmező vonatkozásában, és megkezdte a vizsgálatot.

    (4)

    A felülvizsgálatot kezdeményező bizottsági rendeletnek megfelelően a kérelmező által előállított vasalódeszkák behozatalára a 452/2007/EK rendelettel kivetett 38,1 %-os dömpingellenes vámot felfüggesztették. Az alaprendelet 14. cikke (5) bekezdésének megfelelően egyúttal utasították a vámhatóságokat az ilyen behozatalok nyilvántartásba vételéhez szükséges megfelelő lépések megtételére.

    3.   Érintett termék

    (5)

    A jelenlegi felülvizsgálat által érintett termék ugyanaz, mint abban a vizsgálatban volt, amely a hatályban lévő intézkedések elrendeléséhez vezetett: a többek között a Kínából származó vasalódeszkák, azaz a jelenleg az ex 3924 90 00, ex 4421 90 98, ex 7323 93 90, ex 7323 99 91, ex 7323 99 99, ex 8516 79 70 és ex 8516 90 00 KN-kód alá tartozó és a Kínai Népköztársaságból származó, állványra rögzített vagy állvány nélküli vasalódeszka, gőzelszívással és/vagy fűtéssel ellátott felülettel vagy anélkül, az ujjafát és az alaptartozékokat, vagyis a lábakat, a huzatot és a vasalórácsot is beleértve.

    4.   Az érintett felek

    (6)

    A Bizottság hivatalosan értesítette a kérelmezőt, képviselőin keresztül az uniós gazdasági ágazatot és az exportáló ország képviselőit a felülvizsgálat megindításáról. Az érdekelt feleknek lehetőségük nyílt álláspontjuk írásbeli ismertetésére és meghallgatáson való részvételre.

    (7)

    A Bizottság küldött egy, a piacgazdasági elbánás/egyéni elbánás igénylésére vonatkozó formanyomtatványt és egy kérdőívet is a kérelmezőnek, és a válaszokat az e célból meghatározott határidőn belül megkapta.

    (8)

    A Bizottság felkutatott és ellenőrzött minden olyan információt, amelyet a piacgazdasági elbánás/egyéni elbánás, valamint a dömping megállapításához szükségesnek ítélt. A Bizottság a következő vállalatok telephelyein tett ellenőrző látogatást:

    a)

    Kínai exportáló gyártó

    Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd, Kínai Népköztársaság

    b)

    Az exportáló gyártóval kapcsolatban álló vállalatok

    Brabantia S&S, Hongkong

    Brabantia S&L Belgium NV, Overpelt, Belgium

    Brabantia Belgium NV, Overpelt, Belgium

    Brabantia International BV, Valkenswaard, Hollandia

    Brabantia Branding BV, Valkenswaard, Hollandia

    Brabantia Export, Valkenswaard, Hollandia

    Brabantia S&L (UK) Ltd, Bristol, Egyesült Királyság

    Brabantia UK Limited, Bristol, Egyesült Királyság

    (9)

    Mivel a kínai exportáló gyártó tekintetében abban az esetben is meg kellett állapítani a rendes értéket, ha a gyártó nem részesülhet piacgazdasági elbánásban, az alábbi vállalat telephelyén ellenőrző látogatást tettek azzal a céllal, hogy uniós gyártótól származó adatok alapján állapítsák meg a rendes értéket, ellenőrző látogatást tettek a következő gyártó üzemében:

    Vale Mill Ltd, Rochdale, Egyesült Királyság

    5.   Vizsgálati időszak

    (10)

    A dömping vizsgálata 2007. október 1-je és 2009. március 31-e közötti időszakra (a továbbiakban: a vizsgálati időszak) vonatkozott. A 18 hónapig tartó vizsgálati időszakot úgy választották ki, hogy a kérelmezőre vonatkozó, párhuzamosan folyó visszatérítési vizsgálat adatait fel lehessen használni.

    C.   A VIZSGÁLAT EREDMÉNYEI

    1.   „Új exportőri” minősítés

    (11)

    A vizsgálat megerősítette, hogy a kérelmező nem exportálta az érintett terméket az eredeti vizsgálati időszak folyamán, az Unióba irányuló exportot ez után az időszak után kezdte meg. Az eredeti vizsgálati időszak folyamán a kérelmezővel kapcsolatban álló kereskedelmi vállalat egy másik kínai gyártótól vásárolt vasalódeszkákat exportált. Ez a – kizárólag kereskedelmi jellegű – tevékenység azonban nem sértette az alaprendelet 11. cikke (4) bekezdésének előírásait.

    (12)

    A kérelmező továbbá be tudta bizonyítani, hogy nem állt kapcsolatban azokkal a kínai exportőrökkel vagy gyártókkal, amelyekre a Kínából származó vasalódeszkák behozatala tekintetében hatályban lévő dömpingellenes intézkedések vonatkoznak.

    (13)

    Ennek megfelelően megerősítést nyert, hogy a kérelmező az alaprendelet 11. cikkének (4) bekezdésével összhangban új exportőrnek minősül.

    2.   Piacgazdasági elbánás

    (14)

    Az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdése b) pontjának megfelelően a Kínából származó behozatalt érintő dömpingellenes vizsgálatok során a rendes értéket az alaprendelet 2. cikkének (1)–(6) bekezdésével összhangban kell meghatározni azon exportáló gyártók számára, amelyek esetében megállapítást nyert, hogy eleget tesznek az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének c) pontjában meghatározott feltételeknek, vagyis abban az esetben, amikor ezen exportáló gyártók igazolják, hogy a hasonló termék gyártására és értékesítésére piacgazdasági feltételek érvényesülése mellett kerül sor. Az egyszerűbb hivatkozás érdekében ezeknek a feltételeknek a meghatározása röviden összefoglalva az alábbiakban található:

    1.

    az üzleti döntések és a költségek a piaci feltételekhez igazodnak, jelentősebb állami beavatkozás nélkül, a költségek pedig a piaci értékeket tükrözik;

    2.

    a vállalatok egyetlen áttekinthető számviteli nyilvántartással rendelkeznek, amelyet a nemzetközi számviteli szabványokkal (IAS) összhangban, függetlenül ellenőriznek, és azt használják minden célra;

    3.

    nincsenek a korábbi, nem piacgazdasági rendszerből eredő jelentős torzulások;

    4.

    a csődjogi és a tulajdonjogi jogszabályok biztosítják a stabilitást és jogbiztonságot;

    5.

    a valutaátváltás piaci árfolyamon történik.

    (15)

    A kérelmező piacgazdasági elbánást kért az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének b) pontja szerint, és felkérést kapott, hogy töltse ki a piacgazdasági elbánás iránti kérelemre vonatkozó igénylőlapot. A piacgazdasági elbánás igénylésére vonatkozó űrlapra a megadott határidőn belül válaszolt.

    (16)

    A Bizottság felkutatott minden szükségesnek tartott információt, és az érintett vállalat telephelyén ellenőrzött minden információt, amelyet a piacgazdasági elbánás iránti kérelemben benyújtottak.

    (17)

    Arra a megfontolásra jutottak, hogy a kérelmező piacgazdasági elbánás iránti kérelmét elutasítják, azon az alapon, hogy nem teljesíti az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének c) pontjában meghatározott második és harmadik feltételt.

    (18)

    A második feltételt illetően a helyszínen végzett vizsgálat megállapította, hogy az alapvető nemzetközi számviteli szabványok, különösen az IAS 1 alapelveit mind az elszámolásokban, mind pedig azok könyvvizsgálatakor figyelmen kívül hagyták (pl. a költség-haszon összevetés elve, az ellentételezés, a tranzakciók tárgyilagos ismertetésének hiánya, félrevezető alapvető információk a vállalatra vonatkozó adózási rendszerrel kapcsolatban), ami megkérdőjelezi a vállalat könyvelésének hitelességét. Ezért azt a következtetést lehetett levonni, hogy a vállalat nem bizonyította, hogy teljesíti a második feltételt.

    (19)

    A harmadik feltételt illetően a helyszínen végzett vizsgálat megállapította, hogy a vállalat a nem piacgazdasági rendszerből átörökített egyedi adózási rendszer előnyeit élvezi. A helyszínen végzett vizsgálat során megállapítást nyert, hogy a vizsgálati időszakban a kérelmező egyáltalán nem fizetett jövedelemadót, mivel az első két nyereséges évében járt, így adókedvezményben részesült egy, a külföldi vállalatokra alkalmazott rendszernek köszönhetően („két év mentesség, három év 50 %”), amely az első két nyereséges évben teljes mentességet kínál a jövedelemadó hatálya alól, a következő három évben pedig 50 %-os mentességet biztosít az alkalmazandó (25 %-os) adókulcshoz képest. Ebben a konkrét esetben ez azt jelenti, hogy a vállalat 2012-ig részesül az 50 %-os adókedvezményben. A vállalat ezenkívül mentesült egy sor másik adó, többek között a városi közterület-fenntartási adó, árvízvédelmi adó, eszközvásárlások után fizetendő vám és héa hatálya alól. A vizsgálat jelentős torzulás tényét fedte fel a kérelmezővel kapcsolatban a földhasználati jogokat illetően. A jelek arra mutattak, hogy a földhasználati jogok nem feleltek meg a piacgazdaság feltételeinek. A fentiek figyelembevételével azt a következtetést lehetett levonni, hogy a vállalat nem bizonyította, hogy eleget tesz a harmadik feltételnek.

    (20)

    A kérelmező és az uniós gazdasági ágazat lehetőséget kapott, hogy a fenti megállapításokkal kapcsolatban észrevételt tegyen. Az uniós gazdasági ágazat a fenti megállapításokkal egyetértett, azonban azt állította, hogy a Bizottság nem mérte fel az acélárak torzulásának a kínai piacra gyakorolt hatását. A kérelmező azt állította, hogy a második feltétel tekintetében megfelel a nemzetközi számviteli szabványoknak, a harmadik feltétel tekintetében pedig észrevételeket és magyarázatokat nyújtott be a rá vonatkozó nemzetközi adózási rendszerekkel és földhasználati jogokkal kapcsolatban a Bizottság által felvetett kérdésekre.

    (21)

    Az uniós gazdasági ágazat panaszával kapcsolatban meg kell jegyezni, hogy az acélárak torzulásának a kínai piacra gyakorolt hatását a Bizottság azért nem vizsgálta meg, mert a piacgazdasági elbánásra vonatkozó vizsgálat során egyéb egyértelmű hiányosságokat talált. Ezért nem vont le következtetést erre vonatkozóan.

    (22)

    A Bizottság gondosan áttekintette és megvizsgálta a kérelmező által tett észrevételeket. A második feltétel tekintetében a magyarázatok nem változtattak azokon a tényeken, amelyeken a megállapított számviteli ellentmondások alapultak; az alkalmazandó nemzetközi adózási szabályokkal kapcsolatos magyarázatok szintén alaptalannak bizonyultak. A harmadik feltétel, különösen az árvízvédelmi adó, illetve a vám- és a héamentesség tekintetében a kérelmező által nyújtott tájékoztatás és magyarázatok elfogadhatónak bizonyultak. A kérelmező által nyújtott egyéb tájékoztatás és magyarázatok azonban nem változtattak a harmadik feltétel teljesítésével kapcsolatos olyan egyértelmű hiányosságokon, mint a földhasználati jog üzleti tevékenység alapján történő megadása, közcélú létesítmények építése ellenszolgáltatás nélkül, valamint a földhasználati jogok időbeli áringadozásának hiánya. A harmadik feltétel teljesítésének egyértelműen fennálló hiányosságai alapján megállapítható, hogy ez a feltétel továbbra sem teljesül.

    (23)

    A fentiek alapján a Bizottság azt a következtetést vonta le, hogy a kérelmező nem tudta bebizonyítani, hogy teljesíti az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének c) pontjában meghatározott feltételeket, és ezért nem részesülhet piacgazdasági elbánásban.

    3.   Egyéni elbánás

    (24)

    Az alaprendelet 9. cikke (5) bekezdésének értelmében vám megállapítása esetén a 2. cikk (7) bekezdésének a) pontjában meghatározott országok vonatkozásában országos vámot állapítanak meg, kivéve akkor, ha a vállalatok képesek bizonyítani, hogy az alaprendelet 9. cikkének (5) bekezdésében meghatározott valamennyi feltételnek megfelelnek, és ezért egyéni elbánásban részesülhetnek.

    (25)

    A Greenwood Houseware kérelmezte, hogy amennyiben piacgazdasági elbánás iránti kérelmét elutasítják, úgy egyéni elbánásban részesüljön.

    (26)

    A rendelkezésre álló információk alapján a Bizottság megállapította, hogy a vállalat teljesíti az alaprendelet 9. cikkének (5) bekezdésében meghatározott követelményeket. Ebből kifolyólag az a döntés született, hogy a vállalat egyéni elbánásban részesülhet.

    4.   Rendes érték

    4.1.   Analóg ország

    (27)

    Az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének a) pontja szerint a nem piacgazdaságú országokból származó behozatal esetében – amennyiben piacgazdasági elbánás nem ítélhető meg – az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének b) pontjában meghatározott országok tekintetében a rendes értéket egy analóg ország ára vagy számtanilag képzett értéke alapján kell megállapítani.

    (28)

    Az eljárás megindításáról szóló értesítésben a Bizottság jelezte, hogy a Kínára vonatkozó rendes érték megállapításához Törökországot jelöli megfelelő analóg országnak, és felkérte az érdekelt feleket, hogy tegyék meg ezzel kapcsolatos észrevételeiket. Törökország már az eredeti vizsgálatban is analóg országként szerepelt.

    (29)

    A rendes érték megállapításához Törökország analóg országként történő kiválasztásával kapcsolatban észrevételek nem érkeztek.

    (30)

    A Bizottság együttműködésre kért fel törökországi gyártókat. Leveleket és a tárgyra vonatkozó kérdőíveket juttatott el három törökországi vállalatnak. A vállalatok egyike sem működött együtt a vizsgálatban vagy nyújtott be megfelelő információt. A Bizottság ismételten megkereste az összes ismert törökországi gyártót, azonban továbbra sem kapott választ egyiktől sem. Az uniós gazdasági ágazatot és a kérelmezőt tájékoztatta erről a helyzetről, és felkérte őket, hogy tegyék meg észrevételeiket a piacgazdaságú harmadik ország kiválasztására vonatkozó módszerek alkalmazásával kapcsolatban. Észrevétel nem érkezett.

    (31)

    A fentiek alapján a Bizottság indokoltnak ítélte, hogy az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének a) pontja értelmében az uniós gazdasági ágazatot kérje fel annak megfontolására, hogy együtt kíván-e működni vele annak érdekében, hogy számára lehetővé tegye a rendes érték megállapításához szükséges információ megszerzését.

    (32)

    Leveleket és a tárgyra vonatkozó kérdőíveket juttatott el az uniós gazdasági ágazat gyártóihoz a rendes érték megállapításához szükséges információ megszerzése érdekében, a Greenwood Houseware vállalatot pedig felkérte, hogy tegye meg ezzel kapcsolatos észrevételeit.

    (33)

    Az uniós gazdasági ágazat gyártói által szolgáltatott információnak a rendes érték megállapításához történő felhasználásával kapcsolatban a Greenwood Houseware részéről nem érkezett észrevétel.

    (34)

    Egy európai gyártó nyújtotta be maradéktalanul, a megadott határidőn belül a rendes érték meghatározásához szükséges információkat, és egyezett bele a vizsgálat során történő együttműködésbe. Ezért az a döntés született, hogy a rendes értéket ennek alapján határozzák meg.

    4.2.   A rendes érték meghatározása

    (35)

    Az uniós gazdasági ágazat adatainak felhasználása mellett szóló döntésnek megfelelően a rendes értéket az együttműködő uniós gyártó, a Vale Mill Ltd. telephelyén ellenőrzött információ alapján számították ki.

    (36)

    Az uniós gyártónak a hasonló termékre vonatkozó belföldi értékesítéseit reprezentatívnak találták az érintett termék kínai exportáló gyártó által az Unióba exportált mennyiségéhez képest.

    (37)

    Az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdése a) pontjának megfelelően Kína esetében a rendes értéket az egyetlen együttműködő uniós gyártótól kapott ellenőrzött információ alapján állapították meg, azaz hasonló típusú termékekért az uniós piacon fizetett vagy fizetendő árak alapján, ha ezekről megállapították, hogy a rendes kereskedelmi forgalom keretein belül valósultak meg, vagy számtanilag képzett rendes érték alapján, ha a rendes kereskedelmi forgalom keretében a hasonló terméktípus tekintetében nem tudnak belföldi eladásról, azaz az uniós gyártó előállítási költségei és az értékesítési, általános és adminisztratív (SGA) költségre vonatkozó reális összeg, illetve a reális nyereség összege alapján. Az alkalmazott haszonkulcs összhangban van az eredeti vizsgálat során alkalmazott haszonkulccsal.

    5.   Exportár

    (38)

    A kérelmező az Unióba irányuló összes exportértékesítését a vele kapcsolatban álló kereskedelmi és közvetítő vállalatokon keresztül bonyolította, melyek közül az egyik székhelye az Unión kívül (Hongkongban), 25-é pedig azon belül, az Unió különböző tagállamaiban van bejegyezve.

    (39)

    Mivel az Unióba irányuló összes exportot kapcsolódó kereskedelmi vállalatokon keresztül értékesítették, az exportárakat az alaprendelet 2. cikkének (9) bekezdésével összhangban azon árak alapján állapították meg, amelyeken a kapcsolódó kereskedelmi vállalatok az első független vásárlónak értékesítették a terméket.

    (40)

    A Greenwood Houseware nagyszámú, vele kapcsolatban álló vállalkozást vett igénybe az első Unión belüli független vásárlónak történő értékesítés során. Az érintett termék az Unión belül egy, a kérelmezővel kapcsolatban álló vállalat által került szabad forgalomba, majd a kérelmezővel kapcsolatban álló és számára az Unió különböző tagállamaiban kereskedelmi és egyéb tevékenységeket végző vállalatok vásárolták meg. A kérelmező azt kérte, hogy a dömpingre vonatkozó számításokat korlátozzák a vele kapcsolatban álló három legjelentősebb félre, amelyek Hollandiában, az Egyesült Királyságban és Belgiumban folytattak értékesítést, és az eladások jelentős hányadát képviselték az Unióban. Tekintettel a kérelmezővel kapcsolatban álló kereskedelmi partnerek nagy számára és a vizsgálat befejezésének időbeli korlátaira, a Bizottság indokoltnak ítélte a dömpingre vonatkozó megállapításokat a kérelmező fent említett fő uniós piacaira alapozni. A Bizottság megvizsgálta a Kínából Hongkongon keresztül érkező exportértékesítések összességét addig a pontig, ahol az érintett termék az Unióban szabad forgalomba lép, és a különböző kereskedelmi vállalatok számára viszonteladásra kerül. A Bizottság csak ezt követően korlátozta a dömping értékelését a fent említett, három fő piacra.

    (41)

    Ennek következtében – és az alaprendelet 2. cikkének (9) bekezdése értelmében – az exportárak számtani képzése azoknak az áraknak az alapján történt, amelyeken az importált terméknek Hollandiában, az Egyesült Királyságban és Belgiumban első ízben, független ügyfeleknek történő viszonteladása megvalósult. Le kellett vonni az importáló vállalatoknál az importálás és a viszonteladás között a vizsgálati időszakban felmerülő minden költséget, ideértve az értékesítési, általános és adminisztratív költségeket. Ezeket a költségeket az érintett vállalatok esetében a helyszínen ellenőrizték.

    (42)

    A kérelmező által az érintett termékkel kapcsolatos tevékenysége során a vizsgálati időszakban realizált haszonkulcsot szintén le kellett vonni. Ebben a tekintetben nem lehetett a kérelmezővel kapcsolatban álló kereskedők tényleges profitját alapul venni, mivel az exportáló gyártó és a kérelmezővel kapcsolatban álló kereskedők közti kapcsolat megkérdőjelezi ezen profitszintek megbízhatóságát. A vállalat a helyszínen kifejtette továbbá, hogy a jövedelmezőségi ráták elszámolása általában nem a vizsgálat által megkívánt módon történik. A kérelmező ezért azt javasolta, hogy a Bizottság az előző vizsgálat során alkalmazott rendes nyereségszintet vegye figyelembe. A fent kifejtettek szerint, más számadatok hiányában a Bizottság úgy döntött, hogy az eredeti vizsgálatban meghatározott haszonkulcsot alkalmazza.

    6.   Összehasonlítás

    (43)

    Az alaprendelet 2. cikke (11) és (12) bekezdésének megfelelően a Greenwood Houseware vállalatra vonatkozó dömpingkülönbözet megállapítására a terméktípusonkénti, a fentiek szerint meghatározott rendes érték súlyozott átlagának és a terméktípusonkénti, fentiek szerint meghatározott exportár súlyozott átlagának összehasonlítása alapján került sor.

    (44)

    Az összehasonlítás a gyártelepi paritás és ugyanolyan szintű kereskedelem figyelembevételével történt.

    (45)

    A rendes érték és az exportár tisztességes összehasonlítása érdekében az alaprendelet 2. cikkének (10) bekezdésével összhangban kiigazítások formájában figyelembe vették azokat a különbségeket is, amelyek az árakat és azok összehasonlíthatóságát befolyásolták. Szükség esetén figyelembe vették a közvetett adók, a fuvarozási és biztosítási költségek, az anyagmozgatási, rakodási és járulékos költségek, a csomagolási, hitel-, jótállási és garanciális költségek, valamint a jutalékok eltéréseit.

    7.   Dömpingkülönbözet

    (46)

    Az összehasonlítás kimutatta a dömping meglétét. Ez a dömpingkülönbözet a nettó, Európai Uniós határparitáson számított ár százalékában kifejezve, vámfizetés nélkül 22,7 %.

    D.   A DÖMPINGELLENES VÁM VISSZAMENŐLEGES HATÁLYÚ BESZEDÉSE

    (47)

    A fenti megállapítások fényében a kérelmező tekintetében alkalmazandó dömpingellenes vámot visszamenőlegesen be kell szedni az érintett termék behozatala után, amelyet a 356/2009/EK rendelet 3. cikke szerint a nyilvántartásba vételre figyelemmel hajtottak végre.

    E.   KÖZZÉTÉTEL

    (48)

    Az érdekelt feleket tájékoztatták a lényeges tényekről, valamint azokról a szempontokról, amelyek alapján a kérelmezőtől származó vasalódeszkák behozatalára módosított végleges dömpingellenes vámot terveztek kivetni, és ezt a vámot visszamenőleges hatállyal be kívánták szedni a nyilvántartásba vételre figyelemmel végrehajtott behozatal után.

    (49)

    Minden félnek lehetősége nyílt észrevételeket tenni. A beérkezett véleményeket megfontolták, és figyelembe vették, ahol ez lehetséges volt, azonban azok nem voltak olyan természetűek, hogy változtattak volna a Bizottság következtetésén.

    (50)

    Ez a felülvizsgálat nem érinti a 452/2007/EK tanácsi rendelettel kivetett intézkedéseknek az alaprendelet 11. cikke (2) bekezdése szerinti lejárati időpontját,

    ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

    1. cikk

    A 452/2007/EK tanácsi rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében a táblázat a következőkkel egészül ki:

    „Ország

    Gyártó

    Vám mértéke

    (%)

    Kiegészítő TARIC-kód

    Kína

    Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd

    22,7 (5)

    A953

    2. cikk

    Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

    Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

    Kelt Brüsszelben, 2010. január 19-én.

    a Tanács részéről

    az elnök

    E. SALGADO


    (1)  HL L 56., 1996.3.6., 1. o.

    (2)  HL L 343., 2009.12.22., 51. o.

    (3)  HL L 109., 2007.4.26., 12. o.

    (4)  HL L 109., 2009.4.30., 6. o.

    (5)  A kivetett illetéket visszamenő hatállyal ki kell vetni az érintett termék azon behozatalára, amely a 356/2009/EK bizottsági rendelet () 3. cikke értelmében be lett jegyezve. A vámhatóságok azt az utasítást kapják, hogy fejezzék be a Kínai Népköztársaságból származó és a Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd által gyártott érintett termék behozatalának nyilvántartásba vételét.

    (6)  HL L 109., 2009.4.30., 6. o.”


    Top