This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22025A02428
Amending Protocol to the Agreement between the European Union and the Republic of San Marino on the Automatic Exchange of financial account information to improve international tax compliance
Módosító jegyzőkönyv az Európai Unió és a San Marino Köztársaság között létrejött, a pénzügyiszámla-adatokra vonatkozó, a nemzetközi adóügyi megfelelés előmozdítására irányuló automatikus információcseréről szóló megállapodáshoz
Módosító jegyzőkönyv az Európai Unió és a San Marino Köztársaság között létrejött, a pénzügyiszámla-adatokra vonatkozó, a nemzetközi adóügyi megfelelés előmozdítására irányuló automatikus információcseréről szóló megállapodáshoz
ST/11800/2025/INIT
HL L, 2025/2428, 2025.12.5., ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2025/2428/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2025/2428/oj
|
Az Európai Unió |
HU L sorozat |
|
2025/2428 |
2025.12.5. |
Módosító jegyzőkönyv az Európai Unió és a San Marino Köztársaság között létrejött, a pénzügyiszámla-adatokra vonatkozó, a nemzetközi adóügyi megfelelés előmozdítására irányuló automatikus információcseréről szóló megállapodáshoz
AZ EURÓPAI UNIÓ
és
A SAN MARINO KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: San Marino,
a továbbiakban külön-külön: Szerződő Fél, és együttesen: Szerződő Felek,
MIVEL a Szerződő Felek elkötelezettek amellett, hogy javítsák kapcsolatukat, és megerősítsék együttműködésüket, amint azt a San Marino számára az uniós belső piacra való belépés jogát, beleértve annak négy alapvető szabadságában való részvételt, valamint az egyéb területeken történő együttműködést biztosító társulási megállapodásról szóló tárgyalások 2023 decemberében történt lezárása is mutatja,
MIVEL a Szerződő Felek régóta fennálló és szoros kapcsolatban állnak egymással az adóügyekkel kapcsolatos kölcsönös segítségnyújtás terén, amely kezdetben a 2003/48/EK tanácsi irányelvben (1) meghatározott intézkedésekkel egyenértékű intézkedések alkalmazásából állt, és amely a későbbiek során az Európai Unió és a San Marino Köztársaság között létrejött, a pénzügyiszámla-adatokra vonatkozó, a nemzetközi adóügyi megfelelés előmozdítására irányuló automatikus információcseréről szóló megállapodásként (2) (a továbbiakban: a megállapodás) került kidolgozásra, amelyet az Európai Közösség és a San Marino Köztársaság között létrejött, a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról szóló 2003/48/EK tanácsi irányelvben meghatározott szabályokkal egyenértékű rendelkezések megállapításáról szóló megállapodás (3) módosító jegyzőkönyvével módosítottak, a Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet (OECD) számlainformációk automatikus cseréjére vonatkozó standardjának (a továbbiakban: a nemzetközi standard) végrehajtása révén megvalósuló kölcsönös automatikus információcsere alapján,
MIVEL a nemzetközi standard OECD általi első átfogó felülvizsgálatát követően az OECD adóügyi bizottsága 2022 augusztusában jóváhagyta a nemzetközi standard módosításait, amelyeket az OECD Tanácsa 2023. június 8-án elfogadott az adóügyi információk automatikus cseréjére vonatkozó nemzetközi standardról szóló felülvizsgált ajánlásával (a továbbiakban: a nemzetközi standard aktualizálása),
MIVEL az OECD átfogó felülvizsgálata feltárta a pénzügyi eszközök növekvő összetettségét, valamint a digitális eszközök új típusainak megjelenését és használatát, és elismerte, hogy szükség van a nemzetközi standard kiigazítására az átfogó és hatékony adóügyi megfelelés biztosítása érdekében,
MIVEL a nemzetközi standard aktualizálása kiterjesztette a jelentéstétel hatókörét az új digitális pénzügyi termékekre, például Meghatározott elektronikus pénzeszközökre és Központi banki digitális fizetőeszközökre, amelyek megbízható alternatívát jelentenek a hagyományos Pénzügyi számlákkal szemben, amelyek már a nemzetközi standard alapján történő jelentéstétel hatálya alá tartoznak,
MIVEL az OECD kriptoeszközökre vonatkozó, a nemzetközi standard aktualizálásával párhuzamosan bevezetett új adatszolgáltatási kerete globális szinten kiegészítő mechanizmusként szolgál, és kifejezetten a kriptoeszközök piacának gyors fejlődését és növekedését hivatott kezelni,
MIVEL úgy ítélték meg, hogy elengedhetetlen az említett két keret közötti hatékony együttműködés biztosítása, különösen a kétszeres adatszolgáltatás korlátozása érdekében, a következők révén: i. a Meghatározott elektronikus pénzeszközök és Központi banki digitális fizetőeszközök kizárása a kriptoeszközökre vonatkozó adatszolgáltatási keret hatályából, mivel azokra kiterjed az aktualizált nemzetközi standard hatálya, ii. az aktualizált nemzetközi standard hatálya alá tartozó kriptoeszközök Pénzügyi eszközként való figyelembevétele a Letéti számlákra, a Befektetési szervezetekben fennálló Sajáttőke-részesedésekre vagy az azokkal szembeni hitelviszonyt megtestesítő eszközökre vonatkozó jelentéstétel céljából (kivéve a kriptoeszközökre vonatkozó adatszolgáltatási keret hatálya alá tartozó, ügyfelek számára vagy nevében átváltási ügyleteket megvalósító szolgáltatások esetében, más hagyományos pénzügyi termékeken vagy kriptoformátumban kibocsátott hagyományos pénzügyi termékeken keresztül kriptoeszközökbe történő közvetett befektetések esetében), és iii. opcionális rendelkezés előírása az Adatszolgáltatásra kötelezett pénzügyi intézmények számára arra vonatkozóan, hogy beszüntessék a bruttó bevételekre vonatkozó adatszolgáltatást a mindkét keretben kriptoeszköznek minősülő eszközök esetében, amennyiben ezeket az információkat jelentik a kriptoeszközökre vonatkozó adatszolgáltatási keret szerint, miközben a nemzetközi standard alapján továbbra is jelentenek minden egyéb adatot, köztük a számlaegyenleget,
MIVEL a kriptoeszközökre vonatkozó adatszolgáltatási keretet az Európai Unióban az (EU) 2023/2226 tanácsi irányelv (4) révén hajtották végre, amely módosította a 2011/16/EU tanácsi irányelvet (5) a 2026. január 1-jétől alkalmazandó rendelkezésekkel, és San Marino elkötelezett amellett, hogy végrehajtsa a kriptoeszközökre vonatkozó adatszolgáltatási keretet a belső jogszabályaiban, és ugyanezen időponttól alkalmazza az említett rendelkezéseket,
MIVEL a kétszeres adatszolgáltatás korlátozása érdekében a Szerződő Feleknek el kell határolniuk a megállapodást, a kriptoeszközökre vonatkozó adatszolgáltatási keretet és az (EU) 2023/2226 irányelvet az aktualizált nemzetközi standard és a kriptoeszközökre vonatkozó adatszolgáltatási keret közötti különbségtétellel összhangban álló módon,
MIVEL a megosztott információk megbízhatóságának és felhasználásának javítása érdekében a nemzetközi standard aktualizálása részletesebb jelentéstételi követelményeket és megerősített átvilágítási eljárásokat vezet be,
MIVEL a nemzetközi standard aktualizálása a tőke-hozzájárulási számlák esetében új, „Adatszolgáltatási kötelezettség alá nem tartozó számla” kategóriát vezet be, valamint minimális küszöbértéket határoz meg a Meghatározott elektronikus pénzeszközöket kezelő Betétszámlákkal kapcsolatos adatszolgáltatásra vonatkozóan,
MIVEL az (EU) 2016/679 európai parlamenti és tanácsi rendelet (6) egyedi adatvédelmi szabályokat állapít meg az Európai Unióban, amelyek a megállapodás hatálya alá tartozó információcserére is alkalmazandók,
MIVEL a 2018. december 21-i 171. sz. törvény (7) szabályozza a személyes adatok védelmét San Marinóban,
MIVEL e módosító jegyzőkönyv aláírásának időpontjáig az Európai Bizottság nem fogadott el az (EU) 2016/679 rendelet 45. cikkének (3) bekezdése szerinti olyan határozatot, amelyben megállapítja, hogy San Marino olyan ország, amely biztosítja a személyes adatok megfelelő szintű védelmét,
MIVEL mindkét Szerződő Fél elkötelezi magát a megállapodásban, többek között annak III. mellékletében foglalt különleges adatvédelmi biztosítékok végrehajtása és betartása mellett,
MIVEL az Adatszolgáltatásra kötelezett pénzügyi intézmények, valamint az adatokat továbbító, illetve fogadó illetékes hatóságok – mint adatkezelők – a megállapodással összhangban feldolgozott adatokat nem tárolhatják a megállapodás céljainak eléréséhez szükségesnél hosszabb ideig, és mivel – tekintettel a tagállamok és San Marino jogszabályai közötti eltérésekre – az adatmegőrzési idő maximumát az egyes adatkezelők országában hatályos adójog elévülési időre vonatkozó előírásai alapján kell megállapítani,
MIVEL a megállapodás szerinti információfeldolgozás szükséges, és arányban van azzal a céllal, hogy a tagállamok és San Marino adóhatóságai helyesen és egyértelműen azonosíthassák az érintett adózókat, határokon átnyúló helyzetekben alkalmazhassák és érvényesíthessék adójogszabályaikat, felmérhessék az adócsalás elkövetésének valószínűségét, és elkerüljék a szükségtelen további vizsgálatokat,
A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
A megállapodás a következőképpen módosul:
|
(1) |
A cím és az 1. cikk közötti bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép: „AZ EURÓPAI UNIÓ, valamint A SAN MARINO KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: San Marino, a továbbiakban külön-külön: Szerződő Fél, illetve együttesen: Szerződő Felek, A KÖVETKEZŐ MEGÁLLAPODÁS MEGKÖTÉSÉBEN ÁLLAPODTAK MEG:”. |
|
(2) |
Az 1. cikk (1) bekezdése a következő ponttal egészül ki:
|
|
(3) |
A 2. cikk a következőképpen módosul:
|
|
(4) |
A 3. cikk a következőképpen módosul:
|
|
(5) |
A 6. cikk a következőképpen módosul:
|
|
(6) |
A 7. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „2. Amennyiben a konzultáció e megállapodás rendelkezéseinek jelentős mértékű megsértésére vonatkozik, és az (1) bekezdésben ismertetett eljárás nem biztosít megfelelő megoldást, valamely tagállam vagy San Marino illetékes hatósága felfüggesztheti az e megállapodás szerinti, San Marinóval, illetve egy adott tagállammal folytatott információcserét, a másik, érintett illetékes hatóságnak küldött írásbeli értesítés útján. A felfüggesztés azonnali hatályú. E bekezdés alkalmazásában a rendelkezések jelentős mértékű megsértésének minősül többek között az e megállapodásban – ideértve annak III. mellékletét –, az (EU) 2016/679 rendeletben és a 2018. december 21-i 171. sz. törvényben foglalt, az adatok bizalmas kezelésére és az adatvédelemre vonatkozó rendelkezések megsértése, tehát az az eset, amikor valamely tagállam vagy San Marino illetékes hatósága nem nyújt az e megállapodás által előírtak szerint időben, illetve megfelelő módon információt, vagy amikor a Szervezeteknek vagy számláknak Adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézményként, illetve Adatszolgáltatási kötelezettség alá nem tartozó számlaként való meghatározása oly módon történik, amely ellentétes e megállapodás céljaival.” |
|
(7) |
A 9. cikk helyébe a következő szöveg lép: „9. cikk Megszüntetés Ezt a megállapodást a Szerződő Felek bármelyike megszüntetheti a másik Szerződő Félnek küldött írásbeli felmondás útján. A felmondás a felmondásról szóló írásbeli értesítés keltétől számított 12 hónap elteltét követő hónap első napján lép hatályba. Felmondás esetén valamennyi, korábban e megállapodás keretében kapott információ bizalmas marad, és továbbra is i. a tagállamok esetében az (EU) 2016/679 rendeletben foglalt rendelkezések, ii. San Marino esetében pedig a 2018. december 21-i 171. sz. törvényben foglalt rendelkezések, valamint mindkét esetben az e megállapodásban, többek között annak III. mellékletében meghatározott különleges adatvédelmi biztosítékok hatálya alá tartozik.” |
|
(8) |
Az I. melléklet a következőképpen módosul:
|
|
(9) |
A III. melléklet a következőképpen módosul:
|
|
(10) |
A IV. melléklet ac) pontját el kell hagyni. |
2. cikk
Hatálybalépés
Ezt a módosító jegyzőkönyvet a Szerződő Feleknek belső eljárásaikkal összhangban meg kell erősíteniük vagy jóvá kell hagyniuk. A Szerződő Felek értesítik egymást ezen eljárások befejezéséről. A módosító jegyzőkönyv az utolsó értesítést követő január 1-jén lép hatályba.
3. cikk
Nyelvek
Ez a módosító jegyzőkönyv két-két eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, ír, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
A FENTIEK HITELÉÜL az alulírt meghatalmazottak e megállapodást alább kézjegyükkel látták el.
(1) A Tanács 2003/48/EK irányelve (2003. június 3.) a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról (HL L 157., 2003.6.26., 38. o., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2003/48/oj).
(2) HL L 381., 2004.12.28. 33. o., ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2004/903/oj.
(3) HL L 346., 2015.12.31. 3. o., ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2015/2469/oj.
(4) A Tanács (EU) 2023/2226 irányelve (2023. október 17.) az adózás területén történő közigazgatási együttműködésről szóló 2011/16/EU irányelv módosításáról (HL L, 2023/2226, 2023.10.24., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj).
(5) A Tanács 2011/16/EU irányelve (2011. február 15.) az adózás területén történő közigazgatási együttműködésről és a 77/799/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 64., 2011.3.11., 1. o., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2011/16/oj).
(6) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete (2016. április 27.) a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (általános adatvédelmi rendelet) (HL L 119., 2016.5.4., 1. o., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).
(7) Bollettino Ufficiale della Repubblica di San Marino [https://www.bollettinoufficiale.sm/on-line/RicercaBU?acm_lang=it_IT&acm_session=D41C8C128609A28C2FB7110E5375A6D1.tomcat1lb&operation=getDocBU&id=1da1d6f8c775533f025aaa32a4094d865ec68fb9].
A SZERZŐDŐ FELEK EGYÜTTES NYILATKOZATAI
A SZERZŐDŐ FELEK EGYÜTTES NYILATKOZATA A MEGÁLLAPODÁSRÓL ÉS A MELLÉKLETEKRŐL
A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy a megállapodásnak és az I. és II. mellékletének a 2025. október 13-i módosító jegyzőkönyvvel módosított végrehajtása tekintetében az OECD illetékes hatóságokkal kötendő mintamegállapodásához és a közös jelentéstételi standardhoz fűzött kommentároknak, valamint az OECD illetékes hatóságokkal kötendő mintamegállapodása 2023. évi kiegészítéséhez és a közös jelentéstételi standard 2023. évi frissítéséhez fűzött kommentároknak szemléltetés vagy értelmezés forrásaként kell szolgálniuk az alkalmazás következetességének biztosítása érdekében.
A SZERZŐDŐ FELEK EGYÜTTES NYILATKOZATA A MEGÁLLAPODÁS 5. CIKKÉRŐL
A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy a megállapodás 5. cikke összhangban van az OECD adóügyi átláthatóságra és információcserére vonatkozó, az OECD-modellegyezmény 26. cikkében foglalt legújabb standardjával. A Szerződő Felek ezért megállapodnak abban, hogy az 5. cikk végrehajtása során a jövedelem és a vagyon adóztatásáról szóló OECD-modellegyezmény 26. cikkéhez fűzött megjegyzésnek a módosító jegyzőkönyv aláírása idején hatályos változatát kell értelmezés céljára felhasználni.
Amennyiben az OECD a következő évek során új változatokat fogad el a jövedelem és a vagyon adóztatásáról szóló OECD-modellegyezmény 26. cikkéhez fűzött megjegyzéshez, valamely tagállam vagy San Marino Köztársaság felkért joghatóságként eljárva értelmezés céljára felhasználhatja ezeket a változatokat az előző változatok helyett. Az említett tagállam értesíti San Marino Köztársaságot, San Marino Köztársaság pedig értesíti az Európai Bizottságot az előző mondat alkalmazásáról. A Bizottság összehangolhatja a tagállamok által San Marino Köztársaságnak szánt információ eljuttatását, és a San Marino Köztársaság által közölt információt köteles eljuttatni valamennyi tagállamnak. Az alkalmazás az értesítés időpontjától hatályos.
A SZERZŐDŐ FELEK EGYÜTTES NYILATKOZATA A SAN MARINO ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ KÖZÖTTI KAPCSOLATOKRÓL
Az Európai Unió elismeri San Marino Köztársaság aktív szerepvállalását az átláthatóságot és az országok közötti adóügyi együttműködést célzó nemzetközi folyamatok terén. Amint azt a Moneyval, az OECD és a Nemzetközi Valutaalap is elismerte, San Marino folyamatos erőfeszítéseket tesz a pénzmosás elleni küzdelemre, az adózásra és a pénzügyekre vonatkozó nemzetközi és európai uniós előírásokhoz való teljes közelítés érdekében.
Az Európai Unió banki kérdésekre, pénzmosás elleni küzdelemre, fizetési rendszerekre, statisztikákra, valamint eurobankjegyekre és -érmékre vonatkozó – a fent említett átláthatósági előírások szempontjából is fontos – rendelkezéseivel való összehangolás folyamatát az Európai Unió és San Marino Köztársaság közötti, 2012-ben aláírt monetáris megállapodás (a továbbiakban: a monetáris megállapodás) szabályozza. A monetáris megállapodásban San Marino kötelezettséget vállalt arra, hogy az Európai Unió vonatkozó szabályait átülteti saját nemzeti jogrendszerébe.
Ezt a konvergenciafolyamatot az Európai Unió és San Marino Köztársaság között létrejött, a pénzügyiszámla-adatokra vonatkozó, a nemzetközi adóügyi megfelelés előmozdítására irányuló automatikus információcseréről szóló megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) hivatott segíteni, amellyel kapcsolatban San Marino hangsúlyozta, hogy biztosítani kell a pénzügyi, technikai és működési fenntarthatóságot.
Az Európai Unió elismeri San Marino törekvését arra, hogy – figyelembe véve a megállapodás szerinti információcsere megkezdését – a monetáris megállapodásból eredő kötelezettségeinek megfelelően hatékonyan integrálja pénzügyi és bankrendszerét az uniós piacba.
Az integrációval kapcsolatos kérdések napirenden lesznek az Európai Unióval kötendő társulási megállapodás összefüggésében is, melyről a tárgyalások 2023. december 12-én lezárultak.
A SZERZŐDŐ FELEK EGYÜTTES NYILATKOZATA A KÖZPONTI BANK FOGALMÁNAK MEGHATÁROZÁSÁRÓL
Az Adatszolgáltatásra nem kötelezett pénzügyi intézmények meghatározási kritériumai (I. melléklet, VIII. szakasz B. bekezdés) tekintetében a Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy a „Központi bank” kifejezést (I. melléklet, VIII. szakasz, B. 4. pont) San Marino esetében a San Marino Köztársaság Központi Bankjára (Banca Centrale della Repubblica di San Marino) való hivatkozásként kell érteni.
A SZERZŐDŐ FELEK EGYÜTTES NYILATKOZATA A MÓDOSÍTÓ JEGYZŐKÖNYV HATÁLYBALÉPÉSÉRŐL
A Szerződő Felek arra számítanak, hogy San Marinónak a nemzetközi megállapodások megkötésére vonatkozó alkotmányos követelményei és az Európai Unióban a nemzetközi megállapodások megkötésére vonatkozó jogi követelmények időben teljesülnek ahhoz, hogy a módosító jegyzőkönyv 2026. január 1-jén hatályba léphessen. Ennek érdekében a Szerződő Felek minden intézkedést megtesznek hatáskörükön belül.
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2025/2428/oj
ISSN 1977-0731 (electronic edition)