Válassza ki azokat a kísérleti funkciókat, amelyeket ki szeretne próbálni

Ez a dokumentum az EUR-Lex webhelyről származik.

Dokumentum 22009A0610(01)R(01)

Helyesbítő jegyzőkönyv a 2007. október 30-án Luganóban aláírt, a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló egyezményhez ( HL L 147., 2009.6.10. )

HL L 18., 2014.1.21., 70–71. o. (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
HL L 18., 2014.1.21., 70–72. o. (HU)

ELI: http://data.europa.eu/eli/convention/2009/430/corrigendum/2014-01-21/1/oj

2014.1.21.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 18/70


Helyesbítő jegyzőkönyv a 2007. október 30-án Luganóban aláírt, a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló egyezményhez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 147., 2009. június 10. )

Ez a helyesbítés a Bernben 2011. október 20-án aláírt, a Svájci Konföderáció Szövetségi Külügyi Hivatalánál letétbe helyezett helyesbítési jegyzőkönyvvel jött létre.

1.

A 6. oldalon, az 5. cikk 1. a) és b) pontjában:

a következő szövegrész:

„1.

a)

ha az eljárás tárgya szerződés vagy szerződéses igény, akkor a kötelezettség teljesítésének helye szerinti bíróság előtt;

b)

e rendelkezés alkalmazásában, eltérő megállapodás hiányában a kötelezettség teljesítésének helye:”

helyesen:

„1.

a)

ha az eljárás tárgya szerződés vagy szerződéses igény, akkor a vitatott kötelezettség teljesítésének helye szerinti bíróság előtt;

b)

e rendelkezés alkalmazásában, eltérő megállapodás hiányában a vitatott kötelezettség teljesítésének helye:”.

2.

A 8. oldalon, a 11. cikk (3) bekezdésében:

a következő szövegrész:

„(3)   Amennyiben a jog az ilyen közvetlen keresetindítás vonatkozásában lehetővé teszi …”

helyesen:

„(3)   Amennyiben az ilyen közvetlen keresetindítást szabályozó jog lehetővé teszi …”.

3.

A 11. oldalon, a 19. cikk 2. b) pontjában:

a következő szövegrész:

„b)

amennyiben a munkavállaló egyik államban sem végez vagy végzett rendszeresen munkát, annak a helynek a bíróságai előtt, ahol a telephely, amely a munkavállalót foglalkoztatta, található vagy található volt.”

helyesen:

„b)

amennyiben a munkavállalónak egyik országban sincs vagy nem volt szokásos munkavégzési helye, annak a helynek a bíróságai előtt, ahol a telephely, amely a munkavállalót foglalkoztatta, található vagy található volt.”

4.

A 13. oldalon, a 24. cikk második sorában:

a következő szövegrész:

„ …, amely előtt az alperes megjelenik.”

helyesen:

„ …, amely előtt az alperes perbe bocsátkozik. (…)”.

5.

A 13. oldalon, a 25. cikkben:

a következő szövegrész:

„Amennyiben ezen egyezmény által kötelezett valamely állam bíróságához olyan keresettel fordulnak, amelyre a 22. cikk alapján az ezen egyezmény által kötelezett más állam bírósága kizárólagos joghatósággal rendelkezik, a bíróság hivatalból megállapítja joghatóságának hiányát.”

helyesen:

„Amennyiben ezen egyezmény által kötelezett valamely állam bíróságához olyan keresettel fordulnak, amelynek fő tárgyára a 22. cikk alapján az ezen egyezmény által kötelezett más állam bírósága kizárólagos joghatósággal rendelkezik, a bíróság hivatalból megállapítja joghatóságának hiányát.”

6.

A 13. oldalon, a 27. cikk (1) bekezdésében:

a következő szövegrész:

„(1)   Amennyiben azonos jogalapból származó, azonos felek között folyamatban lévő eljárásokat ezen egyezmény által kötelezett különböző államok bíróságai előtt indítottak, a később megkeresett bíróság az elsőként megkeresett bíróság joghatósága megállapításáig hivatalból felfüggeszti az eljárást.”

helyesen:

„(1)   Amennyiben azonos igényből származó, azonos felek között folyamatban lévő eljárásokat ezen egyezmény által kötelezett különböző államok bíróságai előtt indítottak, a később felhívott bíróság az elsőként megkeresett bíróság joghatósága megállapításáig hivatalból felfüggeszti az eljárást.”

7.

A 14. oldalon, a 33. cikk (2) és (3) bekezdésében:

a következő szövegrész:

„(2)   Az az érdekelt fél, aki valamely jogvita tárgyává határozat elismerését teszi, az e cím 2. és 3. szakaszában szabályozott eljárásnak megfelelően kérelmezheti annak megállapítását, hogy a határozat elismerhető.

(3)   Amennyiben az ezen egyezmény által kötelezett valamely állam bíróságán folyó eljárás kimenetele az elismeréssel kapcsolatos kérdéstől függ, az említett bíróság joghatósággal rendelkezik e kérdés eldöntésére.”

helyesen:

„(2)   Az az érdekelt fél, aki egy jogvitában elsődlegesen egy határozat elismerésére hivatkozik, az e cím 2. és 3. szakaszában szabályozott eljárásnak megfelelően kérelmezheti annak megállapítását, hogy a határozat elismerhető.

(3)   Amennyiben az ezen egyezmény által kötelezett valamely állam bíróságán folyó eljárás kimenetele azon kérdés megválaszolásának függvénye, hogy egy határozat elismerhető-e, az említett bíróság joghatósággal rendelkezik e kérdés eldöntésére.”

8.

A 16. oldalon, a 43. cikk (3) bekezdésében:

a következő szövegrész:

„(3)   A jogorvoslatot a peres eljárási szabályoknak …”

helyesen:

„(3)   A jogorvoslatot a kontradiktórius eljárási szabályoknak …”.

9.

A 21. oldalon, a 68. cikk (2) bekezdésének a) pontjában:

a következő szövegrész:

„… vagy birtoklási jog érvényesítése vagy kinyilvánítása céljából indították, a vagyontárgy feletti rendelkezéshez szükséges engedély megszerzésére irányul,”

helyesen:

„… vagy birtoklási jog érvényesítése vagy megállapítása céljából indították, a vagyontárgy feletti rendelkezési jogosultság megszerzésére irányul,”.

10.

A 33–34. oldal, az I. mellékletben:

az alábbi államokra vonatkozó bejegyzések a következőképpen kerülnek helyesbítésre:

„–   Bulgáriában: a nemzetközi magánjogi törvénykönyv 4. cikke (1) bekezdésének 2. pontja,”;

„–   Észtországban: a polgári perrendtartás (tsiviilkohtumenetluse seadustik) 86. cikke,”;

„–   Lengyelországban: a polgári perrendtartás (Kodeks postępowania cywilnego) 1103. cikkének (4) bekezdése,”;

„–   Portugáliában: a polgári perrendtartás (Código de Processo Civil) 65. cikke (1) bekezdésének b) pontja, amennyiben olyan exorbitáns joghatósági szabályokat kell figyelembe venni, mint például a fióktelep, a képviselet vagy más intézmény helye (amennyiben az Portugáliában van) szerinti joghatóságokat, ha a központi ügyvezetés (amennyiben az külföldön található) az alperes, valamint a munkajogi eljárási törvénykönyv (Código de Processo do Trabalho) 10. cikke, amennyiben olyan exorbitáns joghatósági szabályokat kell figyelembe venni, mint például a felperes lakóhelye szerinti joghatóságokat a munkavállaló által a munkáltatóval szemben az egyéni munkaszerződéssel kapcsolatosan indított eljárások során,”;

„–   Svájcban: a nemzetközi magánjogról szóló szövetségi törvény (Gerichtsstand des Arrestortes/for du lieu du séquestre/foro del luogo del sequestro) 4. cikke,”;

„–   Finnországban: a bírósági eljárás törvénykönyve (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken) 10. fejezete 18(1) szakaszának (1) és (2) bekezdése,”.

11.

A 35–36. oldalon, a II. mellékletben:

az alábbi államokra vonatkozó bejegyzések a következőképpen kerülnek helyesbítésre:

„–   Bulgáriában: az »окръжният съд«,”;

„–   Svájcban: »kantonales Vollstreckungsgericht«/»tribunal cantonal de l’exécution«/»giudice cantonale dell’esecuzione«,”;

„–   az Egyesült Királyságban: (…)

b)

Skóciában a »Court of Session«, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a »Scottish Ministers« áttétele alapján a »Sheriff Court«;

(…)”.

12.

A 37–38. oldalon, a III. mellékletben:

az alábbi államokra vonatkozó bejegyzések a következőképpen kerülnek helyesbítésre:

„–   Spanyolországban: a megtámadott határozatot kiadó »Juzgado de Primera Instancia« és a fellebbezés elbírálására köteles »Audiencia Provincial«,”;

„–   Svájcban: a felsőbb kantoni bíróság,”.

13.

A 43. oldalon, a IX. melléklet helyébe a következő szöveg lép:

„IX. MELLÉKLET

Az 1. jegyzőkönyv II. cikkében említett államok és szabályok a következők:

—   Németország: a polgári perrendtartásnak (Zivilprozessordnung) a harmadik személyek perbehívására vonatkozó 68., 72., 73. és 74. cikke,

—   Észtország: a polgári perrendtartásnak (tsiviilkohtumenetluse seadustik) a harmadik személyek perbehívására vonatkozó 214. cikkének (3) és (4) bekezdése, valamint 216. cikke,

—   Lettország: a polgári perrendtartásról szóló törvénynek (Civilprocesa likums) a harmadik személyek perbehívására vonatkozó 78., 79., 80. és 81. cikke,

—   Litvánia: a polgári perrendtartás (Civilinio proceso kodeksas) 47. cikke,

—   Magyarország: a polgári perrendtartásnak a harmadik személyek perbehívására vonatkozó 58–60. cikke,

—   Ausztria: a polgári perrendtartásnak (Zivilprozessordnung) a harmadik személyek perbehívására vonatkozó 21. cikke,

—   Lengyelország: a polgári perrendtartásnak (Kodeks postępowania cywilnego) a harmadik személyek perbehívására (przypozwanie) vonatkozó 84. és 85. cikke,

—   Szlovénia: a polgári perrendtartásról szóló törvénynek (Zakon o pravdnem postopku) a harmadik személyek perbehívására vonatkozó 204. cikke.”


Az oldal tetejére