Ez a dokumentum az EUR-Lex webhelyről származik.
Dokumentum 22009A0610(01)R(01)
Procès-verbal of rectification to the Convention on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters, signed at Lugano on 30 October 2007 ( OJ L 147, 10.6.2009 )
Helyesbítő jegyzőkönyv a 2007. október 30-án Luganóban aláírt, a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló egyezményhez ( HL L 147., 2009.6.10. )
Helyesbítő jegyzőkönyv a 2007. október 30-án Luganóban aláírt, a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló egyezményhez ( HL L 147., 2009.6.10. )
HL L 18., 2014.1.21., 70–71. o.
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
HL L 18., 2014.1.21., 70–72. o.
(HU)
ELI: http://data.europa.eu/eli/convention/2009/430/corrigendum/2014-01-21/1/oj
|
2014.1.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 18/70 |
Helyesbítő jegyzőkönyv a 2007. október 30-án Luganóban aláírt, a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló egyezményhez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 147., 2009. június 10. )
Ez a helyesbítés a Bernben 2011. október 20-án aláírt, a Svájci Konföderáció Szövetségi Külügyi Hivatalánál letétbe helyezett helyesbítési jegyzőkönyvvel jött létre.
|
1. |
A 6. oldalon, az 5. cikk 1. a) és b) pontjában: |
a következő szövegrész:
|
„1. |
|
helyesen:
|
„1. |
|
|
2. |
A 8. oldalon, a 11. cikk (3) bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„(3) Amennyiben a jog az ilyen közvetlen keresetindítás vonatkozásában lehetővé teszi …”
helyesen:
„(3) Amennyiben az ilyen közvetlen keresetindítást szabályozó jog lehetővé teszi …”.
|
3. |
A 11. oldalon, a 19. cikk 2. b) pontjában: |
a következő szövegrész:
|
„b) |
amennyiben a munkavállaló egyik államban sem végez vagy végzett rendszeresen munkát, annak a helynek a bíróságai előtt, ahol a telephely, amely a munkavállalót foglalkoztatta, található vagy található volt.” |
helyesen:
|
„b) |
amennyiben a munkavállalónak egyik országban sincs vagy nem volt szokásos munkavégzési helye, annak a helynek a bíróságai előtt, ahol a telephely, amely a munkavállalót foglalkoztatta, található vagy található volt.” |
|
4. |
A 13. oldalon, a 24. cikk második sorában: |
a következő szövegrész:
„ …, amely előtt az alperes megjelenik.”
helyesen:
„ …, amely előtt az alperes perbe bocsátkozik. (…)”.
|
5. |
A 13. oldalon, a 25. cikkben: |
a következő szövegrész:
„Amennyiben ezen egyezmény által kötelezett valamely állam bíróságához olyan keresettel fordulnak, amelyre a 22. cikk alapján az ezen egyezmény által kötelezett más állam bírósága kizárólagos joghatósággal rendelkezik, a bíróság hivatalból megállapítja joghatóságának hiányát.”
helyesen:
„Amennyiben ezen egyezmény által kötelezett valamely állam bíróságához olyan keresettel fordulnak, amelynek fő tárgyára a 22. cikk alapján az ezen egyezmény által kötelezett más állam bírósága kizárólagos joghatósággal rendelkezik, a bíróság hivatalból megállapítja joghatóságának hiányát.”
|
6. |
A 13. oldalon, a 27. cikk (1) bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„(1) Amennyiben azonos jogalapból származó, azonos felek között folyamatban lévő eljárásokat ezen egyezmény által kötelezett különböző államok bíróságai előtt indítottak, a később megkeresett bíróság az elsőként megkeresett bíróság joghatósága megállapításáig hivatalból felfüggeszti az eljárást.”
helyesen:
„(1) Amennyiben azonos igényből származó, azonos felek között folyamatban lévő eljárásokat ezen egyezmény által kötelezett különböző államok bíróságai előtt indítottak, a később felhívott bíróság az elsőként megkeresett bíróság joghatósága megállapításáig hivatalból felfüggeszti az eljárást.”
|
7. |
A 14. oldalon, a 33. cikk (2) és (3) bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„(2) Az az érdekelt fél, aki valamely jogvita tárgyává határozat elismerését teszi, az e cím 2. és 3. szakaszában szabályozott eljárásnak megfelelően kérelmezheti annak megállapítását, hogy a határozat elismerhető.
(3) Amennyiben az ezen egyezmény által kötelezett valamely állam bíróságán folyó eljárás kimenetele az elismeréssel kapcsolatos kérdéstől függ, az említett bíróság joghatósággal rendelkezik e kérdés eldöntésére.”
helyesen:
„(2) Az az érdekelt fél, aki egy jogvitában elsődlegesen egy határozat elismerésére hivatkozik, az e cím 2. és 3. szakaszában szabályozott eljárásnak megfelelően kérelmezheti annak megállapítását, hogy a határozat elismerhető.
(3) Amennyiben az ezen egyezmény által kötelezett valamely állam bíróságán folyó eljárás kimenetele azon kérdés megválaszolásának függvénye, hogy egy határozat elismerhető-e, az említett bíróság joghatósággal rendelkezik e kérdés eldöntésére.”
|
8. |
A 16. oldalon, a 43. cikk (3) bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„(3) A jogorvoslatot a peres eljárási szabályoknak …”
helyesen:
„(3) A jogorvoslatot a kontradiktórius eljárási szabályoknak …”.
|
9. |
A 21. oldalon, a 68. cikk (2) bekezdésének a) pontjában: |
a következő szövegrész:
„… vagy birtoklási jog érvényesítése vagy kinyilvánítása céljából indították, a vagyontárgy feletti rendelkezéshez szükséges engedély megszerzésére irányul,”
helyesen:
„… vagy birtoklási jog érvényesítése vagy megállapítása céljából indították, a vagyontárgy feletti rendelkezési jogosultság megszerzésére irányul,”.
|
10. |
A 33–34. oldal, az I. mellékletben:
az alábbi államokra vonatkozó bejegyzések a következőképpen kerülnek helyesbítésre: |
„– Bulgáriában: a nemzetközi magánjogi törvénykönyv 4. cikke (1) bekezdésének 2. pontja,”;
„– Észtországban: a polgári perrendtartás (tsiviilkohtumenetluse seadustik) 86. cikke,”;
„– Lengyelországban: a polgári perrendtartás (Kodeks postępowania cywilnego) 1103. cikkének (4) bekezdése,”;
„– Portugáliában: a polgári perrendtartás (Código de Processo Civil) 65. cikke (1) bekezdésének b) pontja, amennyiben olyan exorbitáns joghatósági szabályokat kell figyelembe venni, mint például a fióktelep, a képviselet vagy más intézmény helye (amennyiben az Portugáliában van) szerinti joghatóságokat, ha a központi ügyvezetés (amennyiben az külföldön található) az alperes, valamint a munkajogi eljárási törvénykönyv (Código de Processo do Trabalho) 10. cikke, amennyiben olyan exorbitáns joghatósági szabályokat kell figyelembe venni, mint például a felperes lakóhelye szerinti joghatóságokat a munkavállaló által a munkáltatóval szemben az egyéni munkaszerződéssel kapcsolatosan indított eljárások során,”;
„– Svájcban: a nemzetközi magánjogról szóló szövetségi törvény (Gerichtsstand des Arrestortes/for du lieu du séquestre/foro del luogo del sequestro) 4. cikke,”;
„– Finnországban: a bírósági eljárás törvénykönyve (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken) 10. fejezete 18(1) szakaszának (1) és (2) bekezdése,”.
|
11. |
A 35–36. oldalon, a II. mellékletben:
az alábbi államokra vonatkozó bejegyzések a következőképpen kerülnek helyesbítésre: |
„– Bulgáriában: az »окръжният съд«,”;
„– Svájcban: »kantonales Vollstreckungsgericht«/»tribunal cantonal de l’exécution«/»giudice cantonale dell’esecuzione«,”;
„– az Egyesült Királyságban: (…)
|
b) |
Skóciában a »Court of Session«, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a »Scottish Ministers« áttétele alapján a »Sheriff Court«; |
(…)”.
|
12. |
A 37–38. oldalon, a III. mellékletben:
az alábbi államokra vonatkozó bejegyzések a következőképpen kerülnek helyesbítésre: |
„– Spanyolországban: a megtámadott határozatot kiadó »Juzgado de Primera Instancia« és a fellebbezés elbírálására köteles »Audiencia Provincial«,”;
„– Svájcban: a felsőbb kantoni bíróság,”.
|
13. |
A 43. oldalon, a IX. melléklet helyébe a következő szöveg lép: |
„IX. MELLÉKLET
Az 1. jegyzőkönyv II. cikkében említett államok és szabályok a következők:
— Németország: a polgári perrendtartásnak (Zivilprozessordnung) a harmadik személyek perbehívására vonatkozó 68., 72., 73. és 74. cikke,
— Észtország: a polgári perrendtartásnak (tsiviilkohtumenetluse seadustik) a harmadik személyek perbehívására vonatkozó 214. cikkének (3) és (4) bekezdése, valamint 216. cikke,
— Lettország: a polgári perrendtartásról szóló törvénynek (Civilprocesa likums) a harmadik személyek perbehívására vonatkozó 78., 79., 80. és 81. cikke,
— Litvánia: a polgári perrendtartás (Civilinio proceso kodeksas) 47. cikke,
— Magyarország: a polgári perrendtartásnak a harmadik személyek perbehívására vonatkozó 58–60. cikke,
— Ausztria: a polgári perrendtartásnak (Zivilprozessordnung) a harmadik személyek perbehívására vonatkozó 21. cikke,
— Lengyelország: a polgári perrendtartásnak (Kodeks postępowania cywilnego) a harmadik személyek perbehívására (przypozwanie) vonatkozó 84. és 85. cikke,
— Szlovénia: a polgári perrendtartásról szóló törvénynek (Zakon o pravdnem postopku) a harmadik személyek perbehívására vonatkozó 204. cikke.”