EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2006/313E/02

JEGYZŐKÖNYV
2006. október 24., kedd

OJ C 313E, 20.12.2006, p. 19–131 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

20.12.2006   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

CE 313/19


JEGYZŐKÖNYV

(2006/C 313 E/02)

ÜLÉSEK JEGYZŐKÖNYVE

ELNÖKÖL: Josep BORRELL FONTELLES

elnök

1.   Az ülés megnyitása

Az ülést 09.05-kor nyitják meg.

*

* *

Felszólal Carlos Carnero González Emilio Fernández Morenatti spanyol fényképész elrablásáról a Gázai övezetben.

2.   Vita az emberi jogok, a demokrácia és a jogállamiság megsértésének eseteiről (benyújtott állásfoglalásra irányuló indítványok bejelentése)

A következő képviselők vagy képviselőcsoportok nyújtottak be az Eljárási Szabályzat 115. cikkének értelmében vitaindítványt, az alábbi állásfoglalásra irányuló indítványokkal kapcsolatban:

I.

TIBET

Pasqualina Napoletano, Martine Roure és Glyn Ford, a PSE képviselőcsoport nevében: Tibet (B6-0555/2006);

Roberta Angelilli és Hanna Foltyn-Kubicka, az UEN képviselőcsoport nevében: Tibet (B6-0557/2006);

Raül Romeva i Rueda, Milan Horáček, Eva Lichtenberger és Sepp Kusstatscher, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében: Tibet (B6-0558/2006);

Thomas Mann, Piia-Noora Kauppi, Charles Tannock, Bernd Posselt, Elisabeth Jeggle és Simon Coveney, a PPE-DE képviselőcsoport nevében: Tibet (B6-0562/2006);

Vittorio Agnoletto és Feleknas Uca, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében: Tibet (B6-0565/2006);

Marco Cappato, Marios Matsakis és Frédérique Ries, az ALDE képviselőcsoport nevében: Tibet (B6-0568/2006).

II.

RIOS MONTT TÁRGYALÁSA

Pasqualina Napoletano és Luis Yañez-Barnuevo García, a PSE képviselőcsoport nevében: Rios Montt pere (B6-0554/2006);

Raül Romeva i Rueda, Alain Lipietz, Monica Frassoni és Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében: Rios Montt kiadatása Guatemalából (B6-0560/2006);

Charles Tannock és Bernd Posselt, a PPE-DE képviselőcsoport nevében: Guatemala (B6-0561/2006);

Willy Meyer Pleite és Marco Rizzo, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében: Guatemala, illetve Rios Montt és más személyek kiadatása (B6-0564/2006);

Marios Matsakis, az ALDE képviselőcsoport nevében: A Rios Montt-ügy (Guatemala) (B6-0569/2006).

III.

ÜZBEGISZTÁN

Pasqualina Napoletano, Bernadette Bourzai és Jan Marinus Wiersma, a PSE képviselőcsoport nevében: A szankciók felfüggesztése Üzbegisztánban (B6-0556/2006);

Hélène Flautre, Cem Özdemir, Satu Hassi és Bart Staes, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében: Üzbegisztán (B6-0559/2006);

Elisabeth Jeggle és Bernd Posselt, a PPE-DE képviselőcsoport nevében:Üzbegisztán (B6-0563/2006);

Tobias Pflüger és Esko Seppänen, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében:Üzbegisztán (B6-0566/2006);

Marios Matsakis és Ona Juknevičienė, az ALDE képviselőcsoport nevében: Üzbegisztán (B6-0567/2006);

Cristiana Muscardini és Janusz Wojciechowski, az UEN képviselőcsoport nevében: Üzbegisztán (B6-0570/2006).

A felszólalási időkeretet az Eljárási Szabályzat 142. cikkének megfelelően osztják fel.

3.   Határozat sürgősségi eljárásról

A Tanács sürgősségi eljárás alkalmazására (az Eljárási Szabályzat 134. cikke) irányuló kérelme:

* Javaslat a Tanács rendeletére a Közösség legkülső régióiban nyilvántartott halászflották igazgatásáról szóló, 2004. március 20-i 639/2004/EK tanácsi rendelet módosításáról [COM(2006)0433 - C6-0295/2006 - 2006/0148(CNS)]

Felszólal Rosa Miguélez Ramos (a PECH bizottság nevében).

A sürgősségi eljárásra irányuló kérelmet jóváhagyták.

Ezt a pontot a csütörtöki szavazások órájára vették fel, 2006.10.26., 11.30.

A plenáris ülésre benyújtandó módosítások beadási határideje: 2006.10.25, szerda 10.00 óra.

4.   Megemlékezés az 1956-os magyarországi forradalomról

Az Európai Parlament elnöke és a képviselőcsoportok elnökei közös nyilatkozata: Megemlékezés az 1956-os magyarországi forradalomról

Josep Borrell Fontelles, az Európai Parlament elnöke, Hans-Gert Poettering (a PPE-DE képviselőcsoport elnöke), Martin Schulz (a PSE képviselőcsoport elnöke), Bronisław Geremek, az ALDE képviselőcsoport nevében, Daniel Cohn-Bendit (a Verts/ALE képviselőcsoport társelnöke), Francis Wurtz (a GUE/NGL képviselőcsoport elnöke), Cristiana Muscardini (az UEN képviselőcsoport társelnöke), Johannes Blokland, az IND/DEM képviselőcsoport nevében, és Luca Romagnoli, független, nyilatkozatot tesz.

A vita lezárását követően az Eljárási Szabályzat 103. cikkének (2) bekezdése alapján benyújtott állásfoglalásra irányuló indítványok:

Hans-Gert Poettering, Szájer József és Olajos Péter, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Martin Schulz, Hannes Swoboda és Tabajdi Csaba Sándor, a PSE képviselőcsoport nevében, Graham Watson és Szent-Iványi István, az ALDE képviselőcsoport nevében, Daniel Cohn-Bendit és Milan Horáček, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Brian Crowley, Cristiana Muscardini, Roberta Angelilli, Wojciech Roszkowski, Michał Tomasz Kamiński, Konrad Szymański, Ģirts Valdis Kristovskis és Adam Jerzy Bielan, az UEN képviselőcsoport nevében, az 1956-os magyarországi forradalom ötvenedik évfordulójáról, és történelmi jelentőségéről Európa számára a magyar forradalom 50. évfordulójáról és annak történelmi jelentőségéről Európa számára (B6-0548/2006);

Francis Wurtz, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében, a magyar felkelés 50. évfordulójáról és annak történelmi jelentőségéről Európa számára (B6-0549/2006).

Ezt a napirendi pontot lezárták.

Szavazás: 2006.10.26-i jegyzőkönyv, 6.5. pont.

ELNÖKÖL: Dagmar ROTH-BEHRENDT

alelnök

5.   Mellrák (vita)

Szóbeli választ igénylő kérdést (O-0098/2006) tesz fel Jan Andersson és Karin Jöns, az EMPL bizottság nevében, a Bizottsághoz: A mellrákkal kezelt betegek munkaerőpiaci visszailleszkedése és a mellrákkal foglalkozó egészségügyi szakemberek folyamatos képzését célzó alapok felhasználása (B6-0433/2006)

Szóbeli választ igénylő kérdést (O-0101/2006) tesz fel Karl-Heinz Florenz és Karin Jöns, az ENVI bizottság nevében, a Bizottsághoz: A mellrák korai felismerésének és kezelésének helyzete az Európai Unióban (B6-0434/2006)

Szóbeli választ igénylő kérdést (O-0116/2006) tesz fel Anna Záborská és Karin Jöns, a FEMM bizottság nevében, a Bizottsághoz: Az Európai Parlament által „A mellrák az Európai Unióban” címmel 2003. június 5-én elfogadott állásfoglalás nyomon követése (B6-0436/2006)

Karin Jöns, Jan Andersson, Karl-Heinz Florenz és Anna Záborská (szerzők) kifejti a szóbeli választ igénylő kérdéseket.

Markos Kyprianou (a Bizottság tagja) és Vladimír Špidla (a Bizottság tagja) válaszol a kérdésekre.

Felszólal John Bowis, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Stephen Hughes, a PSE képviselőcsoport nevében, Elizabeth Lynne, az ALDE képviselőcsoport nevében, Hiltrud Breyer, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Adamos Adamou, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében, Liam Aylward, az UEN képviselőcsoport nevében, Urszula Krupa, az IND/DEM képviselőcsoport nevében, Irena Belohorská, független, Cristina Gutiérrez-Cortines, Dorette Corbey, Anneli Jäätteenmäki, Satu Hassi, Ilda Figueiredo, Jean-Claude Martinez, Françoise Grossetête, Anne Ferreira, Marian Harkin, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou, Karin Scheele, Lissy Gröner, Edite Estrela, Britta Thomsen, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Marta Vincenzi, Karin Jöns, Markos Kyprianou és Vladimír Špidla.

A vita lezárását követően, az Eljárási Szabályzat 108. cikkének (5) bekezdése alapján az alábbi állásfoglalásra irányuló indítványt nyújtották be:

Karin Jöns és Martin Schulz, a PSE képviselőcsoport nevében, Hans-Gert Poettering, John Bowis, Ria Oomen-Ruijten, Anna Záborská és Marie Panayotopoulos-Cassiotou, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Elizabeth Lynne és Marios Matsakis, az ALDE képviselőcsoport nevében, Hiltrud Breyer és Raül Romeva i Rueda, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Adamos Adamou, Ilda Figueiredo és Eva-Britt Svensson, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében, Adriana Poli Bortone, Liam Aylward, Konrad Szymański és Alessandro Foglietta, az UEN képviselőcsoport nevében, Kathy Sinnott, az IND/DEM képviselőcsoport nevében a mellrákról a kibővített Európai Unióban (B6-0528/2006).

A vitát berekesztik.

Szavazás: 2006.10.25-i jegyzőkönyv, 6.11. pont.

ELNÖKÖL: Pierre MOSCOVICI

alelnök

6.   Az európai audiovizuális iparágat támogató program (MEDIA 2007) ***II (vita)

Ajánlás második olvasatra, amelynek tárgya az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása az európai audiovizuális iparágat támogató program (MEDIA 2007) megvalósításáról szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló javaslatról [06233/2/2006 - C6-0271/2006 - 2004/0151(COD)] - Kulturális és Oktatási Bizottság

Előadó: Ruth Hieronymi (A6-0337/2006)

Ruth Hieronymi előterjeszti az ajánlást második olvasatra.

Felszólal Viviane Reding (a Bizottság tagja).

Felszólal Marie Panayotopoulos-Cassiotou, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Marianne Mikko, a PSE képviselőcsoport nevében, Alfonso Andria, az ALDE képviselőcsoport nevében, Helga Trüpel, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Seán Ó Neachtain, az UEN képviselőcsoport nevében, Thomas Wise, az IND/DEM képviselőcsoport nevében, Tadeusz Zwiefka, Nikolaos Sifunakis, Bernat Joan i Marí, Georgios Karatzaferis és Viviane Reding.

A vitát berekesztik.

Szavazás: 2006.10.24-i jegyzőkönyv, 8.11. pont.

7.   Kultúra 2007 program (2007-2013) ***II (vita)

Ajánlás második olvasatra, amelynek tárgya az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a Kultúra 2007 program (2007-2013) létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló javaslatró [06235/3/2006 - C6-0269/2006 - 2004/0150(COD)] - Kulturális és Oktatási Bizottság

Előadó: Vasco Graça Moura (A6-0343/2006).

Vasco Graça Moura előterjeszti az ajánlást második olvasatra.

Felszólal Ján Figeľ (a Bizottság tagja).

Felszólal Bogusław Sonik, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Guy Bono, a PSE képviselőcsoport nevében, Claire Gibault, az ALDE képviselőcsoport nevében, Helga Trüpel, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Zdzisław Zbigniew Podkański, az UEN képviselőcsoport nevében, Alessandro Battilocchio, független, és Ján Figeľ.

A vitát berekesztik.

Szavazás: 2006.10.24-i jegyzőkönyv, 8.12. pont.

ELNÖKÖL: Edward McMILLAN-SCOTT

alelnök

8.   Szavazások órája

A szavazások eredményei részletesen (módosítások, külön szavazások, részenkénti szavazások stb.) a jegyzőkönyvhöz csatolt, „A szavazások eredményei” című mellékletben találhatók.

8.1.   ENSZ: az M2 és az M3 kategóriájú járművek általános kialakításuk tekintetében történő jóváhagyása *** (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Ajánlás a Tanács határozat-tervezetére a Közösségnek az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának az M2 és az M3 kategóriájú járművek általános kialakításuk tekintetében történő jóváhagyására vonatkozó egységes feltételekről szóló 107. előírásához való csatlakozásáról [07884/1/2006 - C6-0198/2006 - 2005/0250 (AVC)] - Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság

Előadó: Enrique Barón Crespo (A6-0292/2006)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredménye” melléklet, 1. pont)

JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2006)0421)

A Parlament hozzájárulását adja.

8.2.   Bulgária és Románia csatlakozása: az Európai Közösségek tisztviselőinek toborzása * (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat a Tanács rendeletére Bulgária és Románia csatlakozásának alkalmából az Európai Közösségekben alkalmazott tisztviselők toborzásával kapcsolatos ideiglenes intézkedések bevezetéséről [COM(2006)0271 - C6-0221/2006 - 2006/0091(CNS)] - Jogi Bizottság

Előadó: Giuseppe Gargani (A6-0312/2006)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredménye” melléklet, 2. pont)

JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2006)0422)

8.3.   A Galileo Közös Vállalkozás alapszabályának módosítása * (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés a Tanács rendeletére a 876/2002/EK tanácsi rendelet mellékletében található Galileo Közös Vállalkozás alapszabályának módosításáról [COM(2006)0351 - C6-0252/2006 - 2006/0115(CNS)] - Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság

Előadó: Giles Chichester (A6-0348/2006)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredménye” melléklet, 3. pont)

JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2006)0423)

8.4.   Norvégiának a Kábítószerek és a Kábítószerfüggőség Európai Megfigyelőközpontja (KKEM) munkájában történő részvétele * (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat a Tanács határozatára az Európai Közösség és a Norvég Királyság között létrejött, Norvégiának a Kábítószerek és a Kábítószerfüggőség Európai Megfigyelőközpontja (KKEM) munkájában történő részvételéről szóló megállapodás szerinti norvégiai pénzügyi hozzájárulás összegének felülvizsgálatáról szóló, az Európai Közösség és Norvégia közötti megállapodás megkötéséről [COM(2006)0115 - C6-0140/2006 - 2006/0037(CNS)] - Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság

Előadó: Frieda Brepoels (A6-0330/2006)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredménye” melléklet, 4. pont)

JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2006)0424)

8.5.   Bogdan Golik mentelmi jogának felfüggesztésére irányuló kérelem (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés Bogdan Golik mentelmi jogának felfüggesztésére irányuló kérelemről [2006/2218(IMM)] - Jogi Bizottság

Előadó: Diana Wallis (A6-0317/2006)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredménye” melléklet, 5. pont)

HATÁROZATRA IRÁNYULÓ JAVASLAT

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2006)0425)

8.6.   Mario Borghezio kiváltságainak és mentelmi jogának fenntartására irányuló kérelem (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés Mario Borghezio kiváltságainak és mentelmi jogának fenntartására irányuló kérelemről [2006/2151(IMM)] - Jogi Bizottság

Előadó: Maria Berger (A6-0329/2006)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredménye” melléklet, 6. pont)

HATÁROZATRA IRÁNYULÓ JAVASLAT

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2006)0426)

8.7.   3/2006. sz. költségvetésmódosítás (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés: 3/2006. sz. költségvetésmódosítás - III. szakasz, Bizottság - VIII. szakasz (B. rész), Európai Adatvédelmi Biztos [11297/2006 - C6-0239/2006 - 2006/2119(BUD)] - Költségvetési Bizottság.

Társelőadók: Giovanni Pittella és Valdis Dombrovskis (A6-0350/2006)

(Minősített többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredménye” melléklet, 7. pont)

MÓDOSÍTÁSOK ÉS ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

Egyetlen szavazással elfogadva (módosítások P6_TA(2006)0427, állásfoglalás P6_TA(2006)0428)

8.8.   5/2006. sz. költségvetésmódosítás (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés: 5/2006. sz. költségvetésmódosítás - III. szakasz - Bizottság [13561/2006 - C6-0333/2006 - 2006/2202(BUD)] - Költségvetési Bizottság

Előadó: Giovanni Pittella (A6-0340/2006)

(Minősített többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredménye” melléklet, 8. pont)

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2006)0429)

8.9.   Stratégiai partnerség az Európai Unió és Dél-Afrika között (az Eljárási Szabályzat 131. cikke) (szavazás)

Jelentés az Európai Unió és Dél-Afrika közötti stratégiai partnerségről [2006/2234(INI)] - Fejlesztési Bizottság

Előadó: Luisa Morgantini (A6-0310/2006)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredménye” melléklet, 9. pont)

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

Egyetlen szavazással elfogadva (P6_TA(2006)0430)

8.10.   Környezetvédelmi célú pénzügyi eszköz (LIFE+) ***II (szavazás)

Ajánlás második olvasatra, amelynek tárgya az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a környezetvédelmi célú pénzügyi eszközről (LIFE+) szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatról - [06284/1/2006 - C6-0226/2006 - 2004/0218(COD)] - Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszerbiztonsági Bizottság

Előadó: Marie Anne Isler Béguin (A6-0288/2006)

(Minősített többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredménye” melléklet, 10. pont)

A TANÁCS KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA

Módosítással jóváhagyottnak nyilvánítva (P6_TA(2006)0431)

8.11.   Az európai audiovizuális iparágat támogató program (MEDIA 2007) ***II (szavazás)

Ajánlás második olvasatra, amelynek tárgya az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása az európai audiovizuális iparágat támogató program (MEDIA 2007) megvalósításáról szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló javaslatról [06233/2/2006 - C6-0271/2006 - 2004/0151(COD)] - Kulturális és Oktatási Bizottság

Előadó: Ruth Hieronymi (A6-0337/2006)

(Minősített többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredménye” melléklet, 11. pont)

A TANÁCS KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA

Jóváhagyottnak nyilvánítva (P6_TA(2006)0432)

8.12.   Kultúra 2007 program (2007-2013) ***II (szavazás)

Ajánlás második olvasatra amelynek tárgya az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a Kultúra 2007 program (2007-2013) létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló javaslatró [06235/3/2006 - C6-0269/2006 - 2004/0150(COD)] - Kulturális és Oktatási Bizottság

Előadó: Vasco Graça Moura (A6-0343/2006)

(Minősített többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredménye” melléklet, 12. pont)

A TANÁCS KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA

Módosítással jóváhagyottnak nyilvánítva (P6_TA(2006)0433)

8.13.   A polgári védelem közösségi mechanizmusa * (szavazás)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat a Tanács határozatára a közösségi polgári védelmi mechanizmus kialakításáról (átdolgozás) [COM(2006)0029 - C6-0076/2006 - 2006/0009(CNS)] - Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság

Előadó: Dimitrios Papadimoulis (A6-0286/2006)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredménye” melléklet, 13. pont)

A BIZOTTSÁG JAVASLATA

Módosított változatban jóváhagyva (P6_TA(2006)0434)

JOGALKOTÁSI ÁLLÁSFOGLALÁS-TERVEZET

Elfogadva (P6_TA(2006)0434)

8.14.   Az átláthatóságról szóló irányelv végrehajtási intézkedései (2. szint)(szavazás)

Állásfoglalásra irányuló indítvány B6-0529/2006

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredménye” melléklet, 14. pont)

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

Elfogadva (P6_TA(2006)0435)

8.15.   A „tőzsdei tájékoztató” irányelv végrehajtási intézkedései (2. szint) (szavazás)

Állásfoglalásra irányuló indítvány B6-0530/2006

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredménye” melléklet, 15. pont)

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

Elfogadva (P6_TA(2006)0436)

8.16.   A nők bevándorlása, a bevándorolt nők szerepe és helye az EU-ban (szavazás)

Jelentés a nők bevándorlásáról, a bevándorolt nők szerepéről és helyéről az EU-ban [2006/2010(INI)] - Nőjogi és Esélyegyenlőségi Bizottság

Előadó: Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (A6-0307/2006)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredménye” melléklet, 16. pont)

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

Elfogadva (P6_TA(2006)0437)

8.17.   A közösségi források beszedése (szavazás)

Jelentés a közösségi források beszedéséről [2005/2163(INI)] - Költségvetési Ellenőrző Bizottság

Előadó: Paulo Casaca (A6-0303/2006)

(Egyszerű többség)

(A szavazás eredménye: „A szavazások eredménye” melléklet, 17. pont)

ÁLLÁSFOGLALÁSRA IRÁNYULÓ INDÍTVÁNY

Elfogadva (P6_TA(2006)0438)

9.   A szavazáshoz fűzött indokolások

A szavazáshoz fűzött írásbeli indokolások:

A szavazáshoz fűzött írásbeli indokolásokat az Eljárási Szabályzat 163. cikke (3) bekezdésének értelmében az ülésről készült szó szerinti jegyzőkönyvek tartalmazzák.

A szavazáshoz fűzött szóbeli indokolások:

Maria Berger-jelentés - A6-0329/2006:

Bruno Gollnisch

Marie Anne Isler Béguin-jelentés - A6-0288/2006:

Carlo Fatuzzo

Vasco Graça Moura-jelentés - A6-0343/2006:

Andreas Mölzer, Carlo Fatuzzo

Dimitrios Papadimoulis-jelentés - A6-0286/2006:

Carlo Fatuzzo

Az átláthatóságról szóló irányelv végrehajtási intézkedései (2. szint) (B6-0529/2006):

Carlo Fatuzzo

Rodi Kratsa-Tsagaropoulou-jelentés - A6-0307/2006:

Hubert Pirker, Andreas Mölzer, Michl Ebner, Carlo Fatuzzo

10.   Szavazatok helyesbítései és szavazási szándékok

A szavazatok helyesbítései és a szavazási szándékok az alábbi weboldalon találhatók: „Séance en direct”, „Résultats des votes (appels nominaux)/Results of votes (Roll-call votes)”, valamint a „Név szerinti szavazások eredménye” című melléklet nyomtatott változatában.

Az Europarl weboldalon található elektronikus változat frissítése naponta történik a szavazás napját követő legfeljebb kéthetes időszakban.

A szavazatok helyesbítéseinek és a szavazási szándékoknak a listáját ezt követően lezárják, lefordítják és a Hivatalos Lapban közzéteszik.

Maria Carlshamre közli, hogy szavazógépe a szavazások órájában nem működött.

Fausto Correia közli, hogy csak a három utolsó szavazáson szavazhatott, mert - állítása szerint - kártyája a megelőző szavazásokon nem működött.

(A 12.30-kor megszakított ülést 15.00-kor folytatják.)

ELNÖKÖL: Josep BORRELL FONTELLES

elnök

11.   Az előző ülés jegyzőkönyvének elfogadása

Az előző ülés jegyzőkönyvét elfogadták.

12.   A Parlament tagjai

Az illetékes svéd hatóságok bejelentették Olle Schmidt kinevezését Cecilia Malmström helyére, parlamenti képviselői minőségben, kinevezésének első napja: 2006.10.19.

Az eljárási szabályzat 3. cikkének (2) bekezdése szerint a képviselői mandátum vizsgálatának befejezéséig, illetve amíg valamely vitában nincs határozat, Olle Schmidt elfoglalhatja a helyét a Parlamentben és annak szerveiben, és minden ehhez kapcsolódó jog megilleti őt, azzal a feltétellel, hogy előzetesen nyilatkozatot tesz, amely szerint nem folytat az Európai Parlament képviselőjének tisztségével összeférhetetlen tevékenységet.

13.   Köszöntés

Az elnök a Parlament nevében köszönti a hivatalos galérián helyet foglaló Akbar Ganjit íráni írót és újságírót.

14.   2007-es költségvetés tervezete: III. szakasz - 2007-es költségvetés tervezete: (I., II., IV., V., VI., VII., VIII. szakasz) (vita)

Az Európai Unió 2007-es pénzügyi évre vonatkozó általános költségvetési tervezetéről szóló jelentés és az Európai Unió 2007-es pénzügyi évre vonatkozó általános költségvetési tervezetének III. szakaszához (Bizottság) fűzött 1/2007. sz. módosító indítvány (5733/2006 - SEC(2006)0762) [C6-0299/2006 - 2006/2018(BUD)] - Költségvetési Bizottság.

Előadó: James Elles (A6-0358/2006)

Jelentés az Európai Unió 2007-es pénzügyi évre szóló általános költségvetésének tervezetéről: - I. szakasz, Európai Parlament - II. szakasz, Tanács - IV. szakasz, Bíróság - V. szakasz, Számvevőszék - VI. szakasz, Európai Gazdasági és Szociális Bizottság - VII. szakasz, Régiók Bizottsága - VIII. szakasz (A), Európai Ombudsman - VIII szakasz (B), Európai Adatvédelmi Biztos [C6-0300/2006 - 2006/2018(BUD)] - Költségvetési Bizottság

Előadó: Louis Grech (A6-0356/2006)

James Elles előterjeszti a jelentést (A6-0358/2006).

Louis Grech előterjeszti a jelentést (A6-0356/2006).

Felszólal Ulla-Maj Wideroos (a Tanács soros elnöke) és Dalia Grybauskaitė (a Bizottság tagja)

Felszólal Szent-Iványi István (az AFET bizottság véleményének előadója).

ELNÖKÖL: Antonios TRAKATELLIS

alelnök

Felszólal Jürgen Schröder (a DEVE bizottság véleményének előadója), Ona Juknevičienė (az EMPL bizottság véleményének előadója), Jutta Haug (az ENVI bizottság véleményének előadója), Neena Gill (az ITRE bizottság véleményének előadója), Bill Newton Dunn (az IMCO bizottság véleményének előadója), Anne E. Jensen (a TRAN bizottság véleményének előadója), Marian Harkin (a REGI bizottság véleményének előadója), Marc Tarabella (az AGRI bizottság véleményének előadója), Rosa Miguélez Ramos (a PECH bizottság véleményének előadója), Helga Trüpel (a CULT bizottság véleményének előadója), Gérard Deprez (a LIBE bizottság véleményének előadója), Carlos Carnero González (az AFCO bizottság véleményének előadója), Piia-Noora Kauppi (a FEMM bizottság véleményének előadója), Dobolyi Alexandra (a PETI bizottság véleményének előadója), Ville Itälä, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Catherine Guy-Quint, a PSE képviselőcsoport nevében, Anne E. Jensen, az ALDE képviselőcsoport nevében, Helga Trüpel, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Esko Seppänen, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében, Wojciech Roszkowski, az UEN képviselőcsoport nevében, Dariusz Maciej Grabowski, az IND/DEM képviselőcsoport nevében, Sergej Kozlík, független, Janusz Lewandowski, Giovanni Pittella, Kyösti Virrankoski, Gérard Onesta, Diamanto Manolakou, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Michael Henry Nattrass, Hans-Peter Martin és Ingeborg Gräßle.

ELNÖKÖL: Jacek Emil SARYUSZ-WOLSKI

alelnök

Felszólal Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Nathalie Griesbeck, Pedro Guerreiro, Liam Aylward, Hélène Goudin, Jean-Claude Martinez, Antonis Samaras, Vladimír Maňka, Markus Ferber, Fazakas Szabolcs, Simon Busuttil, Katerina Batzeli, Surján László, Herbert Bösch és Salvador Garriga Polledo.

A vitát berekesztik.

Szavazás: 2006.10.26-i jegyzőkönyv, 6.2. pont és 6.3. pont.

(Az ülést 17.05-kor a kérdések órájának kezdetéig felfüggesztik, és 17.30-kor folytatják.)

ELNÖKÖL: Manuel António dos SANTOS

alelnök

15.   A Parlament tagjai

Az illetékes dán hatóságok bejelentették Christel Schaldemose kinevezését Henrik Dam Kristensen helyére, parlamenti képviselői minőségben, kinevezésének első napja: 2006.10.15.

Az Eljárási Szabályzat 3. cikkének (2) bekezdése szerint a képviselői mandátum vizsgálatának befejezéséig, illetve amíg valamely vitában nincs határozat, Christel Schaldemose elfoglalhatja a helyét a Parlamentben és annak szerveiben, és minden ehhez kapcsolódó jog megilleti őt, azzal a feltétellel, hogy előzetesen nyilatkozatot tesz, amely szerint nem folytat az Európai Parlament képviselőjének tisztségével összeférhetetlen tevékenységet.

16.   Kérdések órája (a Bizottsághoz intézett kérdések)

A Parlament számos, a Bizottsághoz intézett kérdést megvizsgál (B6-0437/2006).

Első rész

40. kérdés (Robert Evans): A repülőgéptársaságok által a jegyek eladása terén folytatott túlfoglalási gyakorlat.

Jacques Barrot (a Bizottság alelnöke) válaszol a kérdésre, illetve Gary Titley (a szerző helyettese) pótkérdéseire, Reinhard Rack és Jörg Leichtfried.

41. kérdés (Michl Ebner): Fiatalkorúak védelme az online társalgószobákban („chatrooms”).

Franco Frattini (a Bizottság alelnöke) válaszol a kérdésre, illetve Michl Ebner és Alexander Stubb kiegészítő kérdéseire.

42. kérdés (Paulo Casaca): Hét nő megkövezése Iránban.

Peter Mandelson (a Bizottság tagja) válaszol a kérdésre, illetve Paulo Casaca, Piia-Noora Kauppi és Edite Estrela kiegészítő kérdéseire.

Második rész

43. kérdés (Lambert van Nistelrooij): Javaslat az Európai Parlament és a Tanács rendeletére a Közösségen belül a mobiltelefontechnika állami hálózatokon való frekvenciakiosztása tárgyában (a Bizottság előterjesztése).

Viviane Reding (a Bizottság tagja) válaszol a kérdésre, illetve Lambert van Nistelrooij, Andreas Mölzer és Justas Vincas Paleckis kiegészítő kérdéseire.

44. kérdés (Stavros Arnaoutakis): Az Internet használata nagysebességű (széles sávú) kapcsolattal.

Viviane Reding válaszol a kérdésre, illetve Stavros Arnaoutakis, Mairead McGuinness és Malcolm Harbour kiegészítő kérdéseire.

45. kérdés (Jim Higgins): Európai nyilvántartás az Internet domain-nevek terén (EURid).

Viviane Reding válaszol a kérdésre, illetve Jim Higgins kiegészítő kérdésére.

46. kérdés (Sarah Ludford): Méltányos kereskedelem.

Peter Mandelson válaszol a kérdésre, illetve Sarah Ludford, Paul Rübig és Philip Bushill-Matthews kiegészítő kérdéseire.

47. kérdés (Seán Ó Neachtain): Tárgyalások a világkereskedelemről.

Peter Mandelson válaszol a kérdésre, illetve Seán Ó Neachtain, David Martin és Georgios Papastamkos kiegészítő kérdéseire.

A 48-51. kérdésekre írásban válaszolnak majd.

52. kérdés (Bernd Posselt): Az euró bevezetése Svédországban.

Joaquín Almunia (a Bizottság tagja) válaszol a kérdésre, illetve Bernd Posselt, Danutė Budreikaitė és Hélène Goudin kiegészítő kérdéseire.

53. kérdés (Justas Vincas Paleckis): Csatlakozás az euróövezethez.

Joaquín Almunia válaszol a kérdésre, illetve Justas Vincas Paleckis, Laima Liucija Andrikienė és David Martin kiegészítő kérdéseire.

54. kérdés (Gay Mitchell): Az euróövezethez való új csatlakozások következményei.

Joaquín Almunia válaszol a kérdésre, illetve Gay Mitchell kiegészítő kérdésére.

A 72. és 89. kérdések semmisek, tárgyuk ugyanis már szerepel a jelen ülés napirendjén.

Az idő hiányában megválaszolatlanul maradt kérdések írásban kerülnek megválaszolásra (lásd a szó szerinti jegyzőkönyv mellékletét).

A Bizottsághoz intézett kérdések órája lezárva.

(A 19.15-kor megszakított ülést 21.00-kor folytatják.)

ELNÖKÖL: Janusz ONYSZKIEWICZ

alelnök

17.   „Cselekvő ifjúság” program (2007-2013) ***II (vita)

Ajánlás második olvasatra, amelynek tárgya az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a 2007-2013 közötti időszakra a „Cselekvő ifjúság” program létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló javaslatról [06236/3/2006 - C6-0273/2006 - 2004/0152(COD)] - Kulturális és Oktatási Bizottság

Előadó: Lissy Gröner (A6-0341/2006)

Lissy Gröner előterjeszti az ajánlást második olvasatra.

Felszólal Ján Figeľ (a Bizottság tagja).

Felszólal Rolf Berend, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Christa Prets, a PSE képviselőcsoport nevében, Jolanta Dičkutė, az ALDE képviselőcsoport nevében, Helga Trüpel, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Ljudmila Novak, Piia-Noora Kauppi és Ján Figeľ

A vitát berekesztik.

Szavazás: 2006.10.25-i jegyzőkönyv, 6.3. pont.

18.   Egész életen át tartó tanulás ***II (vita)

Ajánlás második olvasatra, amelynek tárgya az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása az egész életen át tartó tanulás terén egy integrált cselekvési program létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló javaslatról [06237/3/2006 - C6-0274/2006 - 2004/0153(COD)] - Kulturális és Oktatási Bizottság

Előadó: Doris Pack (A6-0344/2006)

Doris Pack előterjeszti az ajánlást második olvasatra.

Felszólal Ján Figeľ (a Bizottság tagja)

Felszólal Ivo Belet, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Christa Prets, a PSE képviselőcsoport nevében, Jolanta Dičkutė, az ALDE képviselőcsoport nevében, Helga Trüpel, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Věra Flasarová, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében, Zdzisław Zbigniew Podkański, az UEN képviselőcsoport nevében, Andrzej Tomasz Zapałowski, az IND/DEM képviselőcsoport nevében, Erna Hennicot-Schoepges, Maria Badia I Cutchet, Šarūnas Birutis, Jerzy Buzek és Ján Figeľ

A vitát berekesztik.

Szavazás: 2006.10.25-i jegyzőkönyv, 6.4. pont.

19.   Európa a polgárokért program (2007-2013) ***II (vita)

Ajánlás második olvasatra, amelynek tárgya az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a 2007-2013. évi, aktív európai polgárságot támogató „Európa a polgárokért” című program létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi határozatra irányuló javaslatról [09575/1/2006 - C6-0316/2006 - 2005/0041(COD)] - Kulturális és Oktatási Bizottság

Előadó: Hannu Takkula (A6-0342/2006)

Hannu Takkula előterjeszti az ajánlást második olvasatra.

Felszólal Ján Figeľ (a Bizottság tagja).

Felszólal Rolf Berend, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Emine Bozkurt, a PSE képviselőcsoport nevében, Marian Harkin, az ALDE képviselőcsoport nevében, Helga Trüpel, a Verts/ALE képviselőcsoport nevében, Miguel Portas, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében, Zdzisław Zbigniew Podkański, az UEN képviselőcsoport nevében, Witold Tomczak, az IND/DEM képviselőcsoport nevében, Roger Helmer, független, Christopher Beazley, Hegyi Gyula, Maria da Assunção Esteves, Ljudmila Novak és Ján Figeľ.

A vitát berekesztik.

Szavazás: 2006.10.25-i jegyzőkönyv, 6.5. pont.

20.   A perfluoroktán-szulfonát forgalomba hozatalának és felhasználásának korlátozásai ***I (vita)

Jelentés, amelynek tárgya javaslat az Európai Parlament és a Tanács irányelvére a perfluoroktán-szulfonát forgalomba hozatalának és felhasználásának korlátozásairól (a 76/769/EGK tanácsi irányelv módosítása) [COM(2005)0618 - C6-0418/2005 - 2005/0244(COD)] - Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer- biztonsági Bizottság

Előadó: Carl Schlyter (A6-0251/2006)

Felszólal Günter Verheugen (a Bizottság alelnöke).

Carl Schlyter előterjeszti a jelentést.

Felszólal Avril Doyle, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Hegyi Gyula, a PSE képviselőcsoport nevében, Holger Krahmer, az ALDE képviselőcsoport nevében, Jens Holm, a GUE/NGL képviselőcsoport nevében, Peter Liese, Marios Matsakis, Thomas Ulmer és Günter Verheugen.

A vitát berekesztik.

Szavazás: 2006.10.25-i jegyzőkönyv, 6.6. pont.

21.   A harmadik országoknak a Közösséggel szembeni dömpingellenes, szubvencióellenes és védintézkedéssel kapcsolatos tevékenysége (A Bizottság éves jelentése - 2004) (vita)

Jelentés, amelynek tárgya a Bizottság éves jelentése az Európai Parlament részére harmadik országoknak a Közösséggel szembeni dömpingellenes, szubvencióellenes és védintézkedéssel kapcsolatos tevékenységeiről (2004) [2006/2136(INI)] - Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság

Előadó: Cristiana Muscardini (A6-0243/2006)

Cristiana Muscardini előterjeszti a jelentést.

Felszólal Peter Mandelson (a Bizottság tagja).

Felszólal Syed Kamall, a PPE-DE képviselőcsoport nevében, Francisco Assis, a PSE képviselőcsoport nevében, Daniel Caspary, Małgorzata Handzlik, Georgios Papastamkos és Peter Mandelson.

A vitát berekesztik.

Szavazás: 2006.10.25-i jegyzőkönyv, 6.12. pont.

22.   A következő ülés napirendje

A következő napi ülés napirendjét megállapították („Napirend” dokumentum PE 378.419/OJME).

23.   Az ülés berekesztése

Az ülést 23.50-kor berekesztik.

Julian Priestley

főtitkár

Ingo Friedrich

alelnök


JELENLÉTI ÍV

Aláírók:

Adamou, Agnoletto, Aita, Albertini, Allister, Alvaro, Andersson, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Antoniozzi, Arif, Arnaoutakis, Ashworth, Assis, Atkins, Attard-Montalto, Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso, Bachelot-Narquin, Baco, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Barsi-Pataky, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Beglitis, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Beňová, Berend, Berès, van den Berg, Berger, Berlato, Berlinguer, Berman, Bielan, Birutis, Blokland, Bloom, Bobošíková, Böge, Bösch, Bonde, Bono, Booth, Borghezio, Borrell Fontelles, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Breyer, Březina, Brie, Brok, Brunetta, Budreikaitė, van Buitenen, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Busquin, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Cappato, Carlotti, Carlshamre, Carollo, Casa, Casaca, Cashman, Casini, Caspary, Castex, Castiglione, del Castillo Vera, Catania, Cederschiöld, Cercas, Chatzimarkakis, Chichester, Chiesa, Chmielewski, Christensen, Chruszcz, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Correia, Cottigny, Coûteaux, Coveney, Cramer, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Daul, Davies, De Blasio, De Keyser, Demetriou, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Dičkutė, Didžiokas, Díez González, Dillen, Dimitrakopoulos, Dobolyi, Dombrovskis, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Dührkop Dührkop, Duff, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Ek, El Khadraoui, Elles, Esteves, Estrela, Ettl, Eurlings, Jill Evans, Jonathan Evans, Robert Evans, Fajmon, Falbr, Farage, Fatuzzo, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Fjellner, Flasarová, Flautre, Florenz, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Ford, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gál, Galeote, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gibault, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glante, Glattfelder, Goebbels, Goepel, Golik, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Gottardi, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, Gräßle, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, Gröner, de Groen-Kouwenhoven, Groote, Grosch, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guellec, Guerreiro, Guidoni, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hänsch, Hall, Hammerstein Mintz, Hamon, Handzlik, Hannan, Harangozó, Harbour, Harkin, Hasse Ferreira, Hassi, Hatzidakis, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herczog, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Holm, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Howitt, Hudacký, Hudghton, Hughes, Hutchinson, Hybášková, Ibrisagic, in 't Veld, Isler Béguin, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Joan i Marí, Jöns, Jørgensen, Jonckheer, Jordan Cizelj, Juknevičienė, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Kamiński, Karas, Karatzaferis, Kasoulides, Kaufmann, Kauppi, Tunne Kelam, Kilroy-Silk, Kindermann, Kinnock, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Klinz, Knapman, Koch, Kohlíček, Konrad, Korhola, Kósáné Kovács, Koterec, Kozlík, Krahmer, Krarup, Krasts, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kudrycka, Kuhne, Kułakowski, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Lambsdorff, Landsbergis, Lang, Langen, Langendries, Laperrouze, La Russa, Lavarra, Lax, Lechner, Le Foll, Lehideux, Lehne, Leichtfried, Leinen, Jean-Marie Le Pen, Marine Le Pen, Le Rachinel, Lévai, Lewandowski, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liotard, Locatelli, Lombardo, Losco, Louis, Lucas, Ludford, Lulling, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McGuinness, McMillan-Scott, Madeira, Maldeikis, Manders, Maňka, Erika Mann, Thomas Mann, Manolakou, Mantovani, Markov, Marques, Martens, David Martin, Hans-Peter Martin, Martinez, Martínez Martínez, Masiel, Maštálka, Mastenbroek, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Matsis, Matsouka, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mikko, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mölzer, Mohácsi, Montoro Romero, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Morgantini, Moscovici, Mote, Musacchio, Muscardini, Muscat, Musotto, Mussolini, Musumeci, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Newton Dunn, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Achille Occhetto, Öger, Özdemir, Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Pack, Pafilis, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pannella, Papadimoulis, Papastamkos, Parish, Patrie, Peillon, Pęk, Alojz Peterle, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Piotrowski, Pirilli, Pirker, Piskorski, Pistelli, Pleguezuelos Aguilar, Pleštinská, Podestà, Podkański, Pöttering, Poignant, Polfer, Pomés Ruiz, Portas, Posdorf, Posselt, Prets, Prodi, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ransdorf, Rasmussen, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Ribeiro e Castro, Riera Madurell, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Rocard, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Saks, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Salvini, Samaras, Samuelsen, Sánchez Presedo, dos Santos, Sartori, Saryusz-Wolski, Savi, Sbarbati, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schroedter, Schulz, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, Siekierski, Sifunakis, Silva Peneda, Simpson, Sinnott, Siwiec, Skinner, Škottová, Smith, Sommer, Sonik, Spautz, Speroni, Staes, Staniszewska, Starkevičiūtė, Šťastný, Stauner, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Strejček, Strož, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Susta, Svensson, Swoboda, Szájer, Szent-Iványi, Szymański, Tabajdi, Tajani, Takkula, Tannock, Tarabella, Tarand, Thomsen, Thyssen, Titford, Titley, Toia, Tomczak, Toussas, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Tzampazi, Uca, Ulmer, Väyrynen, Vaidere, Vakalis, Vanhecke, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vaugrenard, Ventre, Veraldi, Vergnaud, Vernola, Vidal-Quadras, de Villiers, Vincenzi, Virrankoski, Vlasák, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Watson, Henri Weber, Manfred Weber, Weiler, Weisgerber, Westlund, Whittaker, Wieland, Wiersma, Willmott, Wise, Wohlin, Bernard Piotr Wojciechowski, Janusz Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wurtz, Yañez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zani, Zapałowski, Zappalà, Zatloukal, Ždanoka, Železný, Zieleniec, Zīle, Zingaretti, Zvěřina, Zwiefka

Megfigyelők:

Anastase, Arabadjiev, Athanasiu, Bărbuleţiu, Becşenescu, Bliznashki, Buruiană-Aprodu, Cappone, Christova, Ciornei, Cioroianu, Corlăţean, Coşea, Corina Creţu, Gabriela Creţu, Martin Dimitrov, Duca, Dumitrescu, Ganţ, Hogea, Iacob-Ridzi, Ivanova, Kelemen, Kirilov, Kónya-Hamar, Mihăescu, Mihalache, Morţun, Paparizov, Parvanova, Paşcu, Petre, Podgorean, Popa, Popeangă, Severin, Silaghi, Szabó, Ţicău, Ţîrle, Vigenin


I. MELLÉKLET

A SZAVAZÁS EREDMÉNYE

Rövidítések és jelek magyarázata

+

elfogadva

-

elutasítva

tárgytalan

V

visszavonva

NSz (..., ..., ...)

név szerinti szavazás (mellette, ellene, tartózkodás)

ESz (..., ..., ...)

elektronikus szavazás (mellette, ellene, tartózkodás)

rész.

részenkénti szavazás

kül.

külön szavazás

mód.

módosítás

MM

megegyezéses módosítás

MR

megfelelő rész

T

törlő módosítás

=

azonos módosítások

bek.

bekezdés

fr. bek.

francia bekezdés

preb.

preambulumbekezdés

ÁLL. IND.

állásfoglalásra irányuló indítvány

KÖZ. ÁLL. IND.

közös állásfoglalásra irányuló indítvány

TITK.

titkos szavazás

1.   ENSZ: az M2 és M3 kategóriájú járművek általános kialakításuk tekintetében történő jóváhagyása ***

Jelentés: Enrique BARÓN CRESPO (A6-0292/2006)

Tárgy

NSz stb.

Szavazat

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

2.   Bulgária és Románia csatlakozása: az Európai Közösségek tisztviselőinek toborzása *

Jelentés: Giuseppe GARGANI (A6-0312/2006)

Tárgy

NSz stb.

Szavazat

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

3.   A Galileo Közös Vállalkozás alapszabályainak módosítása *

Jelentés: Giles CHICHESTER (A6-0348/2006)

Tárgy

NSz stb.

Szavazat

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

4.   Norvégiának a Kábítószerek és a Kábítószerfüggőség Európai Megfigyelőközpontja (KKEM) munkájában történő részvétele *

Jelentés: Frieda BREPOELS (A6-0330/2006)

Tárgy

NSz stb.

Szavazat

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

NSz

+

522, 3, 35

Név szerinti szavazásra irányuló kérelmek

PPE-DE: egyetlen szavazás

5.   Bogdan Golik mentelmi jogának felfüggesztésére irányuló kérelem

Jelentés: Diana WALLIS (A6-0317/2006)

Tárgy

NSz stb.

Szavazat

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

6.   Mario Borghezio kiváltságainak és mentelmi jogának fenntartására irányuló kérelem

Jelentés: Maria BERGER (A6-0329/2006)

Tárgy

NSz stb.

Szavazat

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

7.   3/2006 sz. költségvetés-módosítás

Jelentés: Giovanni PITTELLA-Valdis DOMBROVSKIS (A6-0350/2006) (minősített többség szükséges)

Tárgy

NSz stb.

Szavazat

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás  (1)

NSz

+

540, 59, 6

Név szerinti szavazásra irányuló kérelmek

IND/DEM: egyetlen szavazás

8.   5/2006. sz. költségvetés-módosítás

Jelentés: Giovanni PITTELLA (A6-0340/2006) (minősített többség szükséges)

Tárgy

NSz stb.

Szavazat

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

9.   Stratégiai partnerség az Európai Unió és Dél-Afrika között

Jelentés: Luisa MORGANTINI (A6-0310/2006)

Tárgy

NSz stb.

Szavazat

NSz/ESz - észrevételek

egyetlen szavazás

 

+

 

10.   Környezetvédelmi célú pénzügyi eszköz (LIFE+) ***II

Ajánlás második olvasatra: Marie Anne ISLER BEGUIN (A6-0288/2006) (minősített többség szükséges)

Tárgy

Mód. sz.

Szerző

NSz stb.

Szavazat

NSz/ESz - észrevételek

Közös állásfoglalás

Az illetékes bizottság módosításai - tömbszavazás

1-31

bizottság

NSz

+

525, 65, 25

Jogalkotási állásfoglalás-tervezet

(1) bek. után

32

(PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL és UEN)

 

+

 

Közös állásfoglalás

A módosítás szerint elfogadva

Név szerinti szavazásra irányuló kérelmek

Verts/ALE: 1-31. mód.

11.   Az európai audiovizuális iparágat támogató program (MEDIA 2007) ***II

Ajánlás második olvasatra: Ruth HIERONYMI (A6-0337/2006) (minősített többség szükséges)

Tárgy

Mód. sz.

Szerző

NSz stb.

Szavazat

NSz/ESz - észrevételek

Közös állásfoglalás

Elfogadva

12.   Kultúra 2007 program (2007-2013) ***II

Ajánlás második olvasatra: Vasco GRAÇA MOURA (A6-0343/2006) (minősített többség szükséges)

Tárgy

Mód. sz.

Szerző

NSz stb.

Szavazat

NSz/ESz - észrevételek

Az illetékes bizottság módosításai - tömbszavazás

1-3

bizottság

 

+

 

Közös állásfoglalás

A módosítás szerint elfogadva

13.   A polgári védelem közösségi mechanizmusa *

Jelentés: Dimitrios PAPADIMOULIS (A6-0286/2006)

Tárgy

Mód. sz.

Szerző

NSz stb.

Szavazat

NSz/ESz - észrevételek

Az illetékes bizottság módosításai - tömbszavazás

1-13

16-59

bizottság

 

+

 

Az illetékes bizottság módosításai - külön szavazás

14

bizottság

NSz

+

583, 31, 14

15

bizottság

NSz

+

557, 36, 28

szavazás: módosított javaslat

 

+

 

szavazás: jogalkotási állásfoglalás

NSz

+

573, 25, 35

Név szerinti szavazásra irányuló kérelmek

IND/DEM: 14., 15. mód és zárószavazás

14.   Az „átláthatósági” irányelv végrehajtási intézkedései (2. szint)

Állásfoglalási indítvány: B6-0529/2006

Tárgy

Mód. sz.

Szerző

NSz stb.

Szavazat

NSz/ESz - észrevételek

Állásfoglalási indítvány B6-0529/2006

(PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL, UEN)

szavazás: állásfoglalás (egészében)

 

+

 

15.   A „tőzsdei tájékoztató” irányelv végrehajtási intézkedései (2. szint)

Állásfoglalási indítvány: B6-0530/2006

Tárgy

Mód. sz.

Szerző

NSz stb.

Szavazat

NSz/ESz - észrevételek

Állásfoglalási indítvány B6-0530/2006

(PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL, UEN)

szavazás: állásfoglalás (egészében)

 

+

 

16.   A nők bevándorlása, a bevándorolt nők szerepe és helye az EU-ban

Jelentés: Rodi KRATSA-TSAGAROPOULOU (A6-0307/2006)

Tárgy

Mód. sz.

Szerző

NSz stb.

Szavazat

NSz/ESz - észrevételek

(2) bek. után

23

UEN

 

+

 

(5) bek.

bek.

eredeti szöveg

rész.

 

 

1

+

 

2

-

 

(6) bek.

12/jav.

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

NSz

+

370, 230, 30

bek.

eredeti szöveg

 

 

(7) bek.

13/jav.

PPE-DE+

CARLSHAMRE

ESz

+

303, 302, 18

1

PSE

 

 

bek.

eredeti szöveg

 

 

(9) bek.

bek.

eredeti szöveg

rész.

 

 

1

+

 

2

+

 

(10) bek.

14/jav.

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

NSz

+

417, 171, 33

bek.

eredeti szöveg

 

 

(11) bek. után

2

Verts/ALE

 

-

 

(12) bek.

15

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

(12) bek. után

3

Verts/ALE

ESz

-

254, 304, 76

(14) bek. után

4

Verts/ALE

 

+

 

(19) bek.

16

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

bek.

eredeti szöveg

 

 

(21) bek.

17

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

(22) bek.

18T

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

(28) bek.

bek.

eredeti szöveg

 

+

 

(29) bek.

bek.

eredeti szöveg

rész.

 

 

1

+

 

2/NSz

+

474, 137, 27

(32) bek.

19T

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

(33) bek.

20

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

(34) bek.

21

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

bek.

eredeti szöveg

 

 

(35) bek. után

5

Verts/ALE

 

+

 

(36) bek.

22T

PPE-DE+

CARLSHAMRE

 

+

 

1. el. preb.őtt

6/jav.

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

7/jav.

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

8/jav.

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

9/jav.

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

18. ut. preb.án

10/jav.

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

(3) preb.

11/jav.

PPE-DE, PSE+

CARLSHAMRE

 

+

 

szavazás: állásfoglalás (egészében)

ESz

+

449, 133, 55

Név szerinti szavazásra irányuló kérelmek

PPE-DE: 12./jav. és 14./jav. mód.

IND/DEM: (29) bek. - második rész

UEN: (29) bek. - második rész

Külön szavazásra irányuló kérelmek

IND/DEM: (28) bek.

Részenkénti szavazásra irányuló kérelmek

UEN, IND/DEM

(29) bek.

1. rész: A teljes szöveg, kivéve: „a szexuális jogok és a szaporodáshoz fűződő jogok”

2. rész: a fenti szövegrész

ALDE

(5) bek...

1. rész:„hangsúlyozza, hogy a 2003/86/EK ... szembeni megkülönböztető bánásmódnak”

2. rész:„felhívja a Bizottságot, hogy az általa ... korlátozások kiszabási lehetőségének kizárása;”

(9) bek...

1. rész: A teljes szöveg, kivéve: „jogi”

2. rész: ez a szó

17.   A közösségi források beszedése

Jelentés: Paolo CASACA (A6-0303/2006)

Tárgy

Mód. sz.

Szerző

NSz stb.

Szavazat

NSz/ESz - észrevételek

(37) bek. után

1

PSE

 

+

 

(43) bek.

bek.

eredeti szöveg

NSz

+

546, 75, 13

(44) bek.

bek.

eredeti szöveg

NSz

+

512, 109, 15

(45) bek.

bek.

eredeti szöveg

NSz

+

516, 96, 19

szavazás: állásfoglalás (egészében)

 

+

 

Név szerinti szavazásra irányuló kérelmek

PPE-DE: (43), (44) és (45) bek.


(1)  ideértve a BUDG bizottság által a 3/2006 sz. költségvetés-módosítási tervezethez benyújtott öt módosítást is.


II. MELLÉKLET

NÉV SZERINTI SZAVAZÁS EREDMÉNYE

1.   Brepoels-jelentés A6-0330/2006

Állásfoglalás

Mellette: 522

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Ransdorf, Remek, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Pęk, Piotrowski, Sinnott

NI: Battilocchio, Bobošíková, Giertych, Martin Hans-Peter, Masiel, Piskorski, Rivera, Rutowicz, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ehler, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Martens, Mathieu, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Novak, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Wieland, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zvěřina

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Goebbels, Golik, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Hänsch, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hegyi, Honeyball, Hughes, Hutchinson, Jöns, Kindermann, Kósáné Kovács, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, Schapira, Schulz, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Titley, Trautmann, Tzampazi, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Aylward, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Voggenhuber, Ždanoka

Ellene: 3

NI: Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Kilroy-Silk

Tartózkodás: 35

GUE/NGL: Krarup, Manolakou, Toussas

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Knapman, Louis, Nattrass, Titford, de Villiers, Whittaker, Wise, Železný

NI: Allister, Belohorská, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Romagnoli, Salvini, Schenardi, Speroni

PPE-DE: Konrad

Verts/ALE: van Buitenen

Szavazatok helyesbítései és szavazási szándékok

Mellette: Claude Turmes, Glenis Willmott

2.   Pittella-Dombrovskis-jelentés A6-0350/2006

Állásfoglalás

Mellette: 540

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Ransdorf, Remek, Seppänen, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Sinnott, Zapałowski

NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Ryszard, Masiel, Piskorski, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Andrikienė, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Berend, Böge, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Casa, Casini, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Martens, Mathieu, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Strejček, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zvěřina

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Schulz, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Ellene: 59

IND/DEM: Batten, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Knapman, Louis, Nattrass, Titford, de Villiers, Whittaker, Wise

NI: Allister, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Dillen, Giertych, Gollnisch, Kilroy-Silk, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Mölzer, Mote, Romagnoli, Salvini, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Dover, Evans Jonathan, Fjellner, Hannan, Harbour, Hökmark, Ibrisagic, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Parish, Purvis, Sumberg, Tannock, Van Orden

Verts/ALE: Schlyter

Tartózkodás: 6

GUE/NGL: Krarup

IND/DEM: Karatzaferis, Železný

NI: Martinez, Speroni

Verts/ALE: van Buitenen

Szavazatok helyesbítései és szavazási szándékok

Ellene: Lars Wohlin

3.   Isler Béguin-jelentés A6-0288/2006

1-31. módosítás

Mellette: 525

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Markov, Maštálka, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Strož, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Zapałowski

NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Borghezio, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Masiel, Piskorski, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Berend, Böge, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Casa, Casini, Caspary, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Martens, Mathieu, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Strejček, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zvěřina

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Berlato, La Russa

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Ellene: 65

IND/DEM: Batten, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Nattrass, Sinnott, Titford, Whittaker, Wise, Železný

NI: Allister, Giertych, Gollnisch, Kilroy-Silk, Mote, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Dover, Evans Jonathan, Hannan, Harbour, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Parish, Stevenson, Sumberg, Tannock, Van Orden

UEN: Angelilli, Aylward, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Zīle

Tartózkodás: 25

GUE/NGL: Holm, Krarup, Liotard, Manolakou, Meijer, Seppänen, Svensson, Toussas

IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers

NI: Baco, Claeys, Dillen, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Salvini, Schenardi, Speroni

Verts/ALE: van Buitenen

Szavazatok helyesbítései és szavazási szándékok

Mellette: Mogens N.J. Camre, Miroslav Ouzký, Marie Anne Isler Béguin, Christofer Fjellner

4.   Papadimoulis-jelentés A6-0286/2006

14. módosítás

Mellette: 583

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Manolakou, Markov, Maštálka, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Strož, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Bonde, Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Zapałowski

NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Borghezio, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Masiel, Mölzer, Piskorski, Rivera, Romagnoli, Rutowicz, Salvini, Schenardi, Speroni

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zvěřina

PSE: Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Ellene: 31

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Knapman, Louis, Nattrass, Sinnott, Titford, de Villiers, Whittaker, Wise

NI: Giertych, Martinez, Mote, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Cederschiöld, Fjellner, Hökmark, Ibrisagic, Jackson

PSE: Andersson, Hedh, Hedkvist Petersen, Segelström, Westlund

Tartózkodás: 14

GUE/NGL: Holm, Krarup, Liotard, Meijer, Seppänen, Svensson

IND/DEM: Karatzaferis, Železný

NI: Allister, Kilroy-Silk, Kozlík, Martin Hans-Peter

PPE-DE: Wohlin

Verts/ALE: van Buitenen

Szavazatok helyesbítései és szavazási szándékok

Mellette: José Javier Pomés Ruiz

5.   Papadimoulis-jelentés A6-0286/2006

15. módosítás

Mellette: 557

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Manolakou, Markov, Maštálka, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Strož, Toussas, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Karatzaferis, Pęk, Zapałowski

NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Masiel, Piskorski, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Posdorf, Posselt, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stevenson, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Wieland, Wijkman, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zieleniec

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka

Ellene: 36

GUE/NGL: Krarup

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Nattrass, Rogalski, Sinnott, Titford, Whittaker, Wise, Železný

NI: Bobošíková, Giertych, Mote, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Cabrnoch, Cederschiöld, Duchoň, Fajmon, Fjellner, Hökmark, Ibrisagic, Škottová, Strejček, Vlasák, Weisgerber, Wohlin, Zahradil, Zvěřina

Tartózkodás: 28

GUE/NGL: Adamou, Holm, Liotard, Meijer, Seppänen, Svensson, Triantaphyllides

IND/DEM: Coûteaux, Grabowski, Krupa, Louis, Piotrowski, de Villiers

NI: Allister, Borghezio, Claeys, Dillen, Kilroy-Silk, Kozlík, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Mölzer, Romagnoli, Salvini, Schenardi, Speroni

UEN: Camre

Verts/ALE: van Buitenen

Szavazatok helyesbítései és szavazási szándékok

Mellette: José Javier Pomés Ruiz

6.   Papadimoulis-jelentés A6-0286/2006

Állásfoglalás

Mellette: 573

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis

GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Markov, Maštálka, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Seppänen, Strož, Uca, Wurtz

IND/DEM: Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Zapałowski

NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Kozlík, Martin Hans-Peter, Masiel, Piskorski, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stevenson, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zvěřina

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Ellene: 25

GUE/NGL: Holm, Krarup, Svensson

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Knapman, Nattrass, Sinnott, Titford, Whittaker, Wise, Železný

NI: Giertych, Kilroy-Silk, Mote, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Cederschiöld

Tartózkodás: 35

GUE/NGL: Adamou, Liotard, Manolakou, Meijer, Toussas, Triantaphyllides, Wagenknecht

IND/DEM: Karatzaferis, Louis, de Villiers

NI: Allister, Borghezio, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Salvini, Schenardi, Speroni

PPE-DE: Cabrnoch, Duchoň, Fajmon, Ouzký, Škottová, Strejček, Van Orden, Vlasák, Zahradil

Verts/ALE: van Buitenen

Szavazatok helyesbítései és szavazási szándékok

Mellette: José Javier Pomés Ruiz, Charlotte Cederschiöld

7.   Kratsa-Tsagaropoulou-jelentés A6-0307/2006

12. módosítás/jav.

Mellette: 370

ALDE: Andrejevs, Attwooll, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Cappato, Davies, Drčar Murko, Duff, Ek, Gentvilas, Hall, Harkin, in 't Veld, Juknevičienė, Koch-Mehrin, Ludford, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Szent-Iványi, Väyrynen, Veraldi, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Sinnott, Zapałowski

NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Giertych, Masiel, Rivera, Rutowicz, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Albertini, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Brepoels, Březina, Brunetta, Buzek, Cabrnoch, De Blasio, Demetriou, Dimitrakopoulos, Duchoň, Fajmon, Gál, Gklavakis, Gyürk, Hatzidakis, Hudacký, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lehne, Lewandowski, Liese, Matsis, Mavrommatis, Olajos, Őry, Ouzký, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Seeberg, Silva Peneda, Škottová, Sonik, Strejček, Stubb, Surján, Trakatellis, Vakalis, Ventre, Wieland, Wijkman, Zahradil, Zvěřina

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Aylward, Bielan, Camre, Crowley, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Muscardini, Ó Neachtain, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Ellene: 230

ALDE: Alvaro, Andria, Beaupuy, Busk, Chatzimarkakis, Cornillet, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Fourtou, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hennis-Plasschaert, Jäätteenmäki, Jensen, Klinz, Krahmer, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Maaten, Manders, Matsakis, Onyszkiewicz, Pannella, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Takkula, Toia, Van Hecke, Virrankoski

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný

NI: Allister, Borghezio, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Mölzer, Piskorski, Romagnoli, Salvini, Schenardi, Speroni

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Beazley, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Eurlings, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Hannan, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Lamassoure, Langen, Langendries, Lechner, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Oomen-Ruijten, Pack, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Posdorf, Posselt, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeber, Sommer, Spautz, Šťastný, Stevenson, Sudre, Sumberg, Tajani, Tannock, Thyssen, Ulmer, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zieleniec

Tartózkodás: 30

ALDE: Kułakowski, Lynne

IND/DEM: Louis, de Villiers

NI: Baco, Kilroy-Silk, Kozlík, Martin Hans-Peter, Martinez, Mote

PPE-DE: Brejc, Esteves, Gaubert, Gauzès, Jałowiecki, Landsbergis, Protasiewicz, Schwab, Siekierski, Szájer, Varvitsiotis, Zaleski, Zappalà

UEN: Angelilli, Berlato, Didžiokas, Foglietta, Maldeikis, Pirilli

Verts/ALE: van Buitenen

Szavazatok helyesbítései és szavazási szándékok

Mellette: Claude Turmes, Hans-Peter Martin, Anne E. Jensen, Piia-Noora Kauppi, Pierre Jonckheer

Ellene: Patrick Gaubert

8.   Kratsa-Tsagaropoulou-jelentés A6-0307/2006

14. módosítás/jav.

Mellette: 417

ALDE: Andrejevs, Attwooll, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Davies, Deprez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Gentvilas, Geremek, Guardans Cambó, Hall, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Koch-Mehrin, Ludford, Lynne, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Ortuondo Larrea, Oviir, Pistelli, Polfer, Resetarits, Riis-Jørgensen, Savi, Szent-Iványi, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Sinnott

NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Masiel, Piskorski, Rivera, Rutowicz

PPE-DE: Albertini, Ashworth, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Callanan, Casa, Casini, del Castillo Vera, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deva, Dimitrakopoulos, Dover, Doyle, Esteves, Evans Jonathan, Fontaine, Freitas, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gklavakis, Grossetête, Guellec, Gyürk, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Higgins, Hudacký, Itälä, Jackson, Járóka, Jordan Cizelj, Kamall, Kasoulides, Kauppi, Kirkhope, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Lewandowski, McGuinness, McMillan-Scott, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Matsis, Mavrommatis, Mitchell, Nassauer, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schöpflin, Silva Peneda, Spautz, Stevenson, Stubb, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Vakalis, Van Orden, Varvitsiotis, Vlasto, Wieland, Wijkman, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Bielan, Camre, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kuźmiuk, Libicki, Podkański, Roszkowski, Szymański, Wojciechowski Janusz

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Ellene: 171

ALDE: Alvaro, Andria, Beaupuy, Chatzimarkakis, Cornillet, Fourtou, Gibault, Griesbeck, Harkin, Hennis-Plasschaert, Klinz, Krahmer, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Maaten, Manders, Matsakis, Onyszkiewicz, Pannella, Prodi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Van Hecke

GUE/NGL: Manolakou, Toussas

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný

NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Salvini, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Andrikienė, Antoniozzi, Berend, Böge, Březina, Brok, Buzek, Cabrnoch, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fraga Estévez, Gahler, Gaľa, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Gutiérrez-Cortines, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Ibrisagic, Iturgaiz Angulo, Jarzembowski, Jeggle, Kaczmarek, Karas, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Langen, Lechner, Lehne, Liese, Lulling, Maat, Mann Thomas, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Montoro Romero, Musotto, Nicholson, Novak, Olajos, Pack, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Schierhuber, Schnellhardt, Seeber, Seeberg, Škottová, Sommer, Šťastný, Strejček, Ulmer, Varela Suanzes-Carpegna, Vidal-Quadras, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zvěřina

PSE: Kinnock

UEN: Aylward, Crowley, Ó Neachtain, Ryan, Vaidere

Tartózkodás: 33

ALDE: Kułakowski, Takkula

IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers, Zapałowski

NI: Baco, Kilroy-Silk, Kozlík, Mote, Speroni

PPE-DE: Dombrovskis, Handzlik, Jałowiecki, Schröder, Siekierski, Sonik, Ventre, Zaleski, Zappalà

UEN: Angelilli, Berlato, Didžiokas, Foglietta, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Maldeikis, Muscardini, Pirilli, Zīle

Verts/ALE: van Buitenen

Szavazatok helyesbítései és szavazási szándékok

Mellette: Gitte Seeberg, Glenys Kinnock

Tartózkodás: Marie-Hélène Descamps

9.   Kratsa-Tsagaropoulou-jelentés A6-0307/2006

(29) bekezdés, 2. rész

Mellette: 474

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Bonde, Goudin

NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Borghezio, Martin Hans-Peter, Piskorski, Rivera, Salvini

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Bowis, Braghetto, Brepoels, Brunetta, del Castillo Vera, Cederschiöld, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deva, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gklavakis, Graça Moura, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Járóka, Jordan Cizelj, Karas, Kasoulides, Kauppi, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kušķis, Lamassoure, Langen, Langendries, Mantovani, Marques, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Millán Mon, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Papastamkos, Parish, Peterle, Pīks, Pirker, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Purvis, Queiró, Rack, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Schierhuber, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Silva Peneda, Sonik, Spautz, Šťastný, Stubb, Sudre, Szájer, Thyssen, Trakatellis, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasto, Wieland, Wijkman, Wortmann-Kool, Zappalà, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Aylward, Camre, Crowley, Didžiokas, Krasts, Ó Neachtain, Ryan, Vaidere, Zīle

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Ellene: 137

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Louis, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Sinnott, Titford, Tomczak, de Villiers, Whittaker, Wise, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Dillen, Giertych, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Masiel, Mölzer, Mote, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Speroni, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Berend, Böge, Brok, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Chmielewski, Coveney, Deß, Duchoň, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Ferber, Florenz, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Gräßle, Handzlik, Hieronymi, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Kaczmarek, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kudrycka, Landsbergis, Lechner, Lehne, Lewandowski, Mann Thomas, Martens, Mayer, Mikolášik, Mitchell, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Pieper, Pleštinská, Podestà, Protasiewicz, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Reul, Saryusz-Wolski, Schnellhardt, Škottová, Sommer, Stevenson, Strejček, Surján, Tajani, Ulmer, Vlasák, Weber Manfred, Weisgerber, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zvěřina

UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Szymański, Wojciechowski Janusz

Tartózkodás: 27

ALDE: Takkula

NI: Baco, Kilroy-Silk, Kozlík

PPE-DE: Bradbourn, Brejc, Březina, Bushill-Matthews, Chichester, De Veyrac, Dover, Hannan, Higgins, Kamall, Liese, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Nicholson, Siekierski, Sumberg, Tannock, Wohlin

PSE: Attard-Montalto, Grech, Muscat

Verts/ALE: van Buitenen

Szavazatok helyesbítései és szavazási szándékok

Mellette: Lars Wohlin

Ellene: Maria Martens, Luís Queiró, Bogusław Sonik

10.   Casaca-jelentés A6-0303/2006

(43) bekezdés

Mellette: 546

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Flasarová, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Zapałowski

NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Borghezio, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Giertych, Martin Hans-Peter, Masiel, Piskorski, Rivera, Rutowicz, Salvini, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Böge, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Buzek, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Camre, Krasts

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Ellene: 75

IND/DEM: Bonde, Goudin, Železný

NI: Allister, Claeys, Dillen, Gollnisch, Kilroy-Silk, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Romagnoli, Schenardi, Speroni

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Berend, Bradbourn, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Hannan, Harbour, Hökmark, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Parish, Purvis, Škottová, Stevenson, Strejček, Sumberg, Tannock, Van Orden, Vlasák, Zahradil, Zvěřina

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle

Tartózkodás: 13

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise

NI: Kozlík, Mote

Verts/ALE: van Buitenen

Szavazatok helyesbítései és szavazási szándékok

Mellette: Gunnar Hökmark, Patrick Gaubert

Ellene: John Bowis

11.   Casaca-jelentés A6-0303/2006

(44) bekezdés

Mellette: 512

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Flasarová, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Strož, Triantaphyllides, Uca, Wurtz

IND/DEM: Grabowski, Karatzaferis, Piotrowski

NI: Battilocchio, Belohorská, Borghezio, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Masiel, Piskorski, Rivera, Rutowicz, Salvini, Speroni

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Berend, Böge, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brunetta, Busuttil, Buzek, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Krasts

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Ellene: 109

GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro, Liotard, Manolakou, Svensson, Toussas

IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bloom, Bonde, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Knapman, Krupa, Louis, Nattrass, Pęk, Rogalski, Titford, Tomczak, de Villiers, Whittaker, Wise, Zapałowski, Železný

NI: Allister, Claeys, Dillen, Giertych, Kilroy-Silk, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bradbourn, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fjellner, Hannan, Harbour, Hökmark, Ibrisagic, Jackson, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Škottová, Stevenson, Strejček, Sumberg, Tannock, Van Orden, Vlasák, Wohlin, Zahradil, Zvěřina

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle

Verts/ALE: Lucas, Schlyter

Tartózkodás: 15

GUE/NGL: Wagenknecht

IND/DEM: Sinnott

NI: Baco, Kozlík

PSE: Cashman, Corbett, Honeyball, Howitt, Hughes, McAvan, Simpson, Skinner, Titley, Willmott

Verts/ALE: van Buitenen

Szavazatok helyesbítései és szavazási szándékok

Ellene: John Bowis

12.   Casaca-jelentés A6-0303/2006

(45) bekezdés

Mellette: 516

ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cornillet, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Flasarová, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Kohlíček, Krarup, Liotard, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wurtz

IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Zapałowski

NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Borghezio, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Martin Hans-Peter, Masiel, Piskorski, Rivera, Rutowicz, Salvini, Speroni

PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Audy, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Berend, Böge, Bowis, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Buzek, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Higgins, Hoppenstedt, Hudacký, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pīks, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sommer, Spautz, Šťastný, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zieleniec, Zwiefka

PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, Locatelli, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Occhetto, Öger, Paasilinna, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weiler, Westlund, Wiersma, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti

UEN: Krasts

Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lichtenberger, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

Ellene: 96

GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro, Manolakou, Toussas

IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Sinnott, Titford, Whittaker, Wise, Železný

NI: Allister, Claeys, Dillen, Giertych, Gollnisch, Kilroy-Silk, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Romagnoli, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr

PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bradbourn, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Cederschiöld, Chichester, Deva, Dover, Duchoň, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Fjellner, Hannan, Harbour, Hökmark, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Škottová, Stevenson, Strejček, Sumberg, Tannock, Van Orden, Vlasák, Wohlin, Zahradil, Zvěřina

UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle

Verts/ALE: Lucas, Schlyter

Tartózkodás: 19

GUE/NGL: Wagenknecht

IND/DEM: Coûteaux, Goudin, Louis, de Villiers

NI: Baco, Kozlík

PSE: Cashman, Corbett, Honeyball, Howitt, Hughes, McAvan, Simpson, Skinner, Titley, Willmott

UEN: Camre

Verts/ALE: van Buitenen

Szavazatok helyesbítései és szavazási szándékok

Ellene: John Bowis, Jens Holm, Eva-Britt Svensson, Anna Ibrisagic


ELFOGADOTT SZÖVEGEK

 

P6_TA(2006)0421

ENSZ: Az M2 és az M3 kategóriájú járművek általános kialakításuk tekintetében történő jóváhagyása ***

Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a Közösségnek az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának az M2 és az M3 kategóriájú járművek általános kialakításuk tekintetében történő jóváhagyására vonatkozó egységes feltételekről szóló 107. előírásához való csatlakozásáról szóló tanácsi határozattervezetről (7884/1/2006 - C6-0198/2006 - 2005/0250(AVC))

(Hozzájárulási eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a tanácsi határozattervezetre (7884/1/2006) (1),

tekintettel a 97/836/EK tanácsi határozat (2) 3. cikkének (3) bekezdése és 4. cikke (2) bekezdésének második albekezdése értelmében, a Tanács által benyújtott hozzájárulás iránti kérelemre (C6-0198/2006),

tekintettel eljárási szabályzata 75. cikkének (1) bekezdésére valamint a 43. cikkének (1) bekezdésére,

tekintettel a Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság ajánlására (A6-0292/2006),

1.

hozzájárulását adja a tanácsi határozattervezethez;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

(2)  Az Európai Közösségnek az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról, valamint az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről szóló megállapodásához („1958. évi felülvizsgált megállapodás”) való csatlakozásáról szóló, 1997. november 27-i 97/836/EK tanácsi határozat (HL L 346., 1997.12.17., 78. o.).

P6_TA(2006)0422

Bulgária és Románia csatlakozása: az Európai Közösségek tisztviselőinek toborzása *

Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása Bulgária és Románia csatlakozásának alkalmából az Európai Közösségekben alkalmazott tisztviselők toborzásával kapcsolatos ideiglenes intézkedések bevezetéséről szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2006)0271 - C6-0221/2006 - 2006/0091(CNS))

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2006)0271) (1),

tekintettel az EK-Szerződés 283. cikkére, amely alapján a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0221/2006),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére és 43. cikkének (1) bekezdésére,

tekintettel a Jogi Bizottság jelentésére (A6-0312/2006),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát;

2.

felhívja a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet arról, ha a Parlament által jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

3.

kéri az 1975. március 4-i közös nyilatkozat alapján az egyeztetési eljárás megkezdését, abban az esetben, ha a Parlament által jóváhagyott szövegtől a Tanács el kíván térni;

4.

felkéri a Tanácsot, hogy ismételten konzultáljon a Parlamenttel, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát;

5.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

P6_TA(2006)0423

A Galileo Közös Vállalkozás alapszabályának módosítása *

Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a 876/2002/EK tanácsi rendelet mellékletében található Galileo Közös Vállalkozás alapszabályának módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról (COM(2006)0351 - C6-0252/2006 - 2006/0115(CNS))

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2006)0351) (1),

tekintettel az EK-Szerződés 171. cikkére, amely alapján a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0252/2006),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére és 43. cikkének (1) bekezdésére,

tekintettel az Ipari, Kutatási és Energiaügyi Bizottság jelentésére (A6-0348/2006),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát;

2.

felhívja a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet arról, ha a Parlament által jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

3.

felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való konzultációra, abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát;

4.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

P6_TA(2006)0424

Norvégiának a Kábítószer és a Kábítószerfüggőség Európai Megfigyelőközpontja (KKEM) munkájában történő részvétele *

Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása az Európai Közösség és a Norvég Királyság között létrejött, Norvégiának a Kábítószer és a Kábítószerfüggőség Európai Megfigyelőközpontja (KKEM) munkájában történő részvételéről szóló megállapodás szerinti norvégiai pénzügyi hozzájárulás összegének felülvizsgálatáról szóló, az Európai Közösség és Norvégia közötti megállapodás megkötéséről szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2006)0115 - C6-0140/2006 - 2006/0037(CNS))

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a tanácsi határozatra irányuló javaslatra (COM(2006)0115) (1),

tekintettel az Európai Közösség és a Norvég Királyság között létrejött, Norvégiának a Kábítószer és a Kábítószerfüggőség Európai Megfigyelőközpontja (KKEM) munkájában történő részvételéről szóló megállapodás szerinti norvégiai pénzügyi hozzájárulás összegének felülvizsgálatáról szóló, az Európai Közösség és Norvégia közötti megállapodás tervezetére,

tekintettel az EK-Szerződés 152. cikkére és 300. cikke (2) bekezdésének első albekezdésére,

tekintettel az EK-Szerződés 300. cikke (3) bekezdésének első albekezdésére, amelynek megfelelően a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0140/2006),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére és 83. cikkének (7) bekezdésére,

tekintettel az Állampolgári Jogi, Bel- és Igazságügyi Bizottság jelentésére (A6-0330/2006),

1.

jóváhagyja a megállapodás megkötését;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak, valamint a tagállamok, illetve a Norvég Királyság kormányainak és parlamentjeinek.


(1)  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

P6_TA(2006)0425

Bogdan Golik mentelmi jogának felfüggesztésére irányuló kérelem

Az Európai Parlament határozata a Bogdan Golik mentelmi jogának felfüggesztésére irányuló kérelemről (2006/2218(IMM))

Az Európai Parlament,

tekintettel a brüsszeli fellebbviteli bíróság ügyészének kérésére a belga külügyminisztérium által 2006. július 7-én eljuttatott és 2006. szeptember 4-én a plenáris ülésen bejelentett, Bogdan Golik mentelmi jogának felfüggesztésére irányuló kérelemre,

miután eljárási szabályzata 7. cikke (3) bekezdésének megfelelően meghallgatta Bogdan Golikot, aki mentelmi jogának felfüggesztését kérte,

tekintettel az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló 1965. április 8-i jegyzőkönyv 10. cikkére, valamint az Európai Parlament képviselőinek közvetlen és általános választójog alapján történő választásáról szóló, 1976. szeptember 20-i okmány 6. cikkének (2) bekezdésére,

tekintettel az Európai Közösségek Bíróságának 1964. május 12-i és 1986. július 10-i ítéletére (1),

tekintettel eljárási szabályzata 6. cikkének (2) bekezdésére és 7. cikkére,

tekintettel a Jogi Bizottság jelentésére (A6-0317/2006),

A.

mivel Bogdan Golikot a 2004. június 10-13. között megtartott hatodik európai parlamenti választáson választották meg, és mandátumát 2004. december 14-én vizsgálta meg a Parlament;

B.

mivel Bogdan Golik a megválasztása szerinti országon kívüli tagállamokban az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló 1965. április 8-i jegyzőkönyve 10. cikke szerint mentességet élvez az őrizetbe vételi intézkedések és bírósági eljárások alól;

C.

mivel Bogdan Golik az Európai Bíróság fent említett ítélkezési gyakorlata szerint a mentelmi jogot a Parlament megalakulásának időpontja óta élvezi,

1.

úgy határoz, hogy felfüggeszti Bogdan Golik mentelmi jogát, azzal a feltétellel, hogy Bogdan Golik ellen az esetleges jogerős ítélet megszületéséig nem rendelhető el fogva tartás, vizsgálati fogság vagy egyéb olyan intézkedés, amely akadályozza őt a képviselői megbízatásának teljesítésében;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa e határozatot és az illetékes bizottság jelentését a Belga Királyság illetékes hatóságának.


(1)  101/63 sz. Wagner kontra Fohrmann és Krier ügy (EBHT 1964., 383. o.), illetve 149/85. sz. Wybot kontra Faure és társai ügy (EBHT 1986., 2391. o.).

P6_TA(2006)0426

Mario Borghezio kiváltságainak és mentelmi jogának fenntartására irányuló kérelem

Az Európai Parlament határozata a Mario Borghezio kiváltságainak és mentelmi jogának fenntartására irányuló kérelemről (2006/2151(IMM))

Az Európai Parlament,

tekintettel Mario Borghezio 2006. május 23-i, a 2006. június 1-i plenáris ülésen bejelentett, saját mentelmi jogának fenntartására irányuló kérelmére,

miután eljárási szabályzata 7. cikke (3) bekezdésének megfelelően meghallgatta Mario Borgheziót,

tekintettel az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló 1965. április 8-i jegyzőkönyv 9. és 10. cikkére, valamint az Európai Parlament képviselőinek közvetlen és általános választójog alapján történő választásáról szóló, 1976. szeptember 20-i okmány 6. cikkének (2) bekezdésére,

tekintettel az Európai Közösségek Bíróságának 1964. május 12-i és 1986. július 10-i ítéletére (1),

tekintettel az Olasz Köztársaság Alkotmányának 68. cikkére,

tekintettel eljárási szabályzata 6. cikkének (3) bekezdésére és 7. cikkére,

tekintettel a Jogi Bizottság jelentésére (A6-0329/2006),

1.

úgy határoz, hogy nem tartja fenn Mario Borghezio kiváltságait és mentelmi jogát;


(1)  101/63 sz. Wagner kontra Fohrmann és Krier ügy (EBHT 1964., 383. o.), illetve 149/85. sz. Wybot kontra Faure és társai ügy (EBHT 1986., 2391. o.).

P6_TA(2006)0427

3/2006. sz. költségvetés-módosítás (módosítások)

Módosítások az Európai Unió 2006-os pénzügyi évre vonatkozó 3/2006. sz. költségvetésmódosításához, III. szakasz - Bizottság, VIII. szakasz B. rész - Európai adatvédelmi biztos (11297/2006 - C6-0336/2006 - 2006/2119(BUD))

1. sz. módosítás

III. SZAKASZ: Bizottság

02 01 04 01. jogcím - A belső piac működése és fejlődése, különösen az értesítés, a tanúsítás és az ágazati közelítés területén - Igazgatási kiadások

02 01 04 01

2006-os költségvetés

3/2006. sz. KMT

Módosítás

2006-os költségvetés + 3. sz. KM módosítva

 

Köt. váll.

Kifiz.

Köt. váll.

Kifiz.

Köt. váll.

Kifiz.

Köt. váll.

Kifiz.

 

2 790 000

2 790 000

- 554 545

- 554 545

554 545

554 545

2 790 000

2 790 000

NÓMENKLATÚRA:

Változatlan

MEGJEGYZÉSEK:

Változatlan

INDOKOLÁS:

Az előzetes költségvetés-módosítási tervezet visszaállítása.

2. sz. módosítás

III. SZAKASZ: Bizottság

06 02 03. jogcím - Közlekedésbiztonság

06 02 03

2006-os költségvetés

3/2006. sz. KMT

Módosítás

2006-os költségvetés + 3. sz. KM módosítva

 

Köt. váll.

Kifiz.

Köt. váll.

Kifiz.

Köt. váll.

Kifiz.

Köt. váll.

Kifiz.

 

18 080 000

17 080 000

-2 714 000

-2 714 000

2 714 000

2 714 000

18 080 000

17 080 000

NÓMENKLATÚRA:

Változatlan

MEGJEGYZÉSEK:

Változatlan

INDOKOLÁS:

A csökkentés elutasítása, mivel túl korai a költségvetési év ezen szakaszában jelentős csökkentéseket bevezetni.

3. sz. módosítás

III. SZAKASZ: Bizottság

06 02 09 01. jogcím - Galileo Felügyeleti Hatóság - Az 1. és 2. címre szóló támogatás

06 02 09 01

2006-os költségvetés

3/2006. sz. KMT

Módosítás

2006-os költségvetés + 3. sz. KM módosítva

 

Köt. váll.

Kifiz.

Köt. váll.

Kifiz.

Köt. váll.

Kifiz.

Köt. váll.

Kifiz.

 

2 231 400

2 231 400

1 600 000

1 600 000

850 000

850 000

4 681 400

4 681 400

NÓMENKLATÚRA:

Változatlan

MEGJEGYZÉSEK:

Változatlan

INDOKOLÁS:

Az előzetes költségvetés-módosítási tervezet visszaállítása.

4. sz. módosítás

III. SZAKASZ: Bizottság

06 02 09 02. jogcím - Galileo Felügyeleti Hatóság - A 3. címre szóló támogatás

06 02 09 02

2006-os költségvetés

3/2006. sz. KMT

Módosítás

2006-os költségvetés + 3. sz. KM módosítva

 

Köt. váll.

Kifiz.

Köt. váll.

Kifiz.

Köt. váll.

Kifiz.

Köt. váll.

Kifiz.

 

2 500 000

2 500 000

0

0

600 000

600 000

3 100 000

3 100 000

NÓMENKLATÚRA:

Változatlan

MEGJEGYZÉSEK:

(A pénzügyi évre vonatkozó bevételek és kiadások becslése ennek megfelelően változott.)

INDOKOLÁS:

Az előzetes költségvetés-módosítási tervezet visszaállítása.

5. sz. módosítás

III. SZAKASZ: Bizottság

18 02 03 02. jogcím - Európai Unió tagállamai külső határain való operatív együttműködési igazgatásért felelős Európai Ügynökség - A 3. címre szóló támogatás

18 02 03 02

2006-os költségvetés

3/2006. sz. KMT

Módosítás

2006-os költségvetés + 3. sz. KM módosítva

 

Köt. váll.

Kifiz.

Köt. váll.

Kifiz.

Köt. váll.

Kifiz.

Köt. váll.

Kifiz.

 

9 440 000

9 440 000

-3 786 000

-3 786 000

3 786 000

3 786 000

9 440 000

9 440 000

NÓMENKLATÚRA:

Változatlan

MEGJEGYZÉSEK:

(A pénzügyi évre vonatkozó bevételek és kiadások becslése ennek megfelelően változott.)

INDOKOLÁS:

A csökkentés elutasítása, mivel túl korai a költségvetési év ezen szakaszában jelentős csökkentéseket bevezetni.

P6_TA(2006)0428

3/2006. sz. költségvetésmódosítás

Az Európai Parlament állásfoglalása az Európai Unió 2006-os pénzügyi évre vonatkozó, 3/2006. sz. költségvetés-módosítási tervezetéről, III. szakasz - Bizottság, VIII. szakasz B. rész - Európai Adatvédelmi Biztos (C6-0336/2006 - 2006/2119(BUD))

Az Európai Parlament,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 272. cikke (6) bekezdésére,

tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 177. cikkére,

tekintettel az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 37. és 38. cikkére,

tekintettel az Európai Uniónak a 2006-os pénzügyi évre vonatkozó, 2005. december 15-én véglegesen elfogadott általános költségvetésére (2),

tekintettel az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti, a költségvetési fegyelemről és a költségvetési eljárás javításáról szóló, 1999. május 6-i intézményközi megállapodásra (3),

tekintettel az Európai Uniónak, a Bizottság által 2006. május 22-én előterjesztett, a 2006-os pénzügyi évre vonatkozó 3/2006. sz. előzetes költségvetés-módosítási tervezetére (SEC(2006)0633),

tekintettel a Tanács által 2006. július 11-én megállapított 3/2006. sz. költségvetés-módosítási tervezetére (11297/2006 - C6-0239/2006),

tekintettel az Európai Unió 2006-os pénzügyi évre vonatkozó, 3/2006. sz. költségvetés-módosítási tervezetéről (III. szakasz - Bizottság, VIII. szakasz B. rész - Európai Adatvédelmi Biztos) szóló 2006. szeptember 27-i állásfoglalására (4),

tekintettel a 3/2006. sz. költségvetés-módosítási tervezethez fűzött 2006. szeptember 27-i módosításaira (5),

tekintettel a Tanács 2006. október 10-i második olvasatára (SGS6/12736),

tekintettel eljárási szabályzata 69. cikkére és IV. mellékletére,

tekintettel a Költségvetési Bizottság jelentésére (A6-0350/2006),

1.

tudomásul veszi a Tanács második olvasatát;

2.

megerősíti az első olvasatban hozott határozatát;

3.

utasítja elnökét, hogy a 4/2006. sz. költségvetésmódosítást nyilvánítsa véglegesen elfogadottnak és intézkedjen annak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételéről;

4.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak és az Európai Adatvédelmi Biztosnak.


(1)  HL L 248., 2002.9.16., 1. o.

(2)  HL L 78., 2006.3.15.

(3)  HL C 172., 1999.6.18., 1. o. A legutóbb a 2005/708/EK európai parlamenti és tanácsi határozattal módosított megállapodás (HL L 269., 2005.10.14., 24. o.).

(4)  Elfogadott szövegek, P6_TA(2006)0376.

(5)  Elfogadott szövegek, P6_TA(2006)0375.

P6_TA(2006)0429

5/2006. sz. költségvetésmódosítás

Az Európai Parlament állásfoglalása az Európai Unió 2006-os pénzügyi évre vonatkozó, 5/2006. sz. költségvetés-módosítási tervezetéről, III. szakasz - Bizottság (13561/2006 - C6-0333/2006 - 2006/2202(BUD))

Az Európai Parlament,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 272. cikke (4) bekezdése utolsó előtti albekezdésére,

tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 177. cikkére,

tekintettel az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 37. és 38. cikkére,

tekintettel az Európai Uniónak a 2006-os pénzügyi évre vonatkozó, 2005. december 15-én véglegesen elfogadott általános költségvetésére (2),

tekintettel az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti, a költségvetési fegyelemről és a költségvetési eljárás javításáról szóló, 1999. május 6-i intézményközi megállapodásra (3),

tekintettel az Európai Uniónak, a Bizottság által 2006. július 20-án előterjesztett, a 2006-os pénzügyi évre vonatkozó 5/2006. sz. előzetes költségvetés-módosítási tervezetére (SEC(2006)0996),

tekintettel a Tanács által 2006. október 5-én megállapított 5/2006. sz. költségvetés-módosítási tervezetre (13561/2006 - C6-0333/2006),

tekintettel eljárási szabályzata 69. cikkére és IV. mellékletére,

tekintettel a Költségvetési Bizottság jelentésére (A6-0340/2006),

A.

mivel az 5/2006. sz. költségvetésmódosítás három különböző elemet tartalmaz, nevezetesen új alapok mozgósítását a ciprusi török közösség gazdasági fejlődésének pénzügyi támogatására, az előirányzatok növelését az „Esélyegyenlőséget mindenkinek európai évre” (2007) és két új költségvetési tétel létrehozását a Bizottság elszámolási rendszerének korszerűsítését követően;

B.

mivel a Bizottság által az új kötelezettségvállalásokban a ciprusi török közösség gazdasági fejlődésének támogatására javasolt 120 000 000 EUR a Cipruson tartott népszavazást követő, 2004. április 26-i luxembourgi tanácsi határozatig nyúlik vissza, és eddig nem került a költségvetésbe a jogalap elfogadása körüli késedelem miatt;

C.

mivel az „Esélyegyenlőséget mindenkinek európai év” (2007) előirányzatának 4 000 000 EUR-val történő növelése szükséges a 2006. május 17-i 771/2006/EK európai parlamenti és tanácsi határozatban (4) megjelölt összegekre a 2006-os költségvetésben meglévő előirányzatok kiigazítása érdekében;

D.

mivel a Bizottság elszámolási rendszerének korszerűsítését követően az elszámolások első előzetes lezárása egy új költségvetési tétel létrehozását teszi szükségessé a pénztárkezeléssel kapcsolatban felmerülő kiadások fedezésére, valamint egy másik új költségvetési tétel létrehozását az Európai Fejlesztési Alap hozzájárulására a közös igazgatási támogatási kiadásokhoz,

1.

módosítás nélkül jóváhagyja a 5/2006. sz. költségvetés-módosítási tervezetet;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  HL L 248., 2002.9.16., 1. o.

(2)  HL L 78., 2006.3.15.

(3)  HL C 172., 1999.6.18., 1. o. A legutóbb a 2005/708/EK európai parlamenti és tanácsi határozattal módosított megállapodás (HL L 269., 2005.10.14., 24. o.).

(4)  HL L 146., 2006.5.31., 1. o.

P6_TA(2006)0430

Stratégiai partnerség az Európai Unió és Dél-Afrika között

Az Európai Parlament állásfoglalása az EU-Dél-Afrika stratégiai partnerségről (2006/2234(INI))

Az Európai Parlament,

tekintettel a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek címzett „Az EU-Dél-Afrika stratégiai partnerség felé” című, 2006. június 28-i bizottsági közleményre (COM(2006)0347),

tekintettel a Tanácsnak és a Tanács keretében ülésező tagállamok kormányai képviselőinek a Bizottság számára az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Dél-afrikai Köztársaság között 2006. június 28-án létrejött kereskedelmi, fejlesztési és együttműködési megállapodás módosítására vonatkozó iránymutatás nyújtásáról szóló bizottsági közleményre (COM(2006)0348),

tekintettel az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Dél-afrikai Köztársaság között létrejött, 1999. októberében aláírt, 2000 januárjától ideiglenesen és részben alkalmazott és 2004. május 1-jén teljes egészében hatályba lépett kereskedelmi, fejlesztési és együttműködési megállapodásra (1) (TDCA),

tekintettel az egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportja, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között létrejött, Cotonouban 2000. június 23-án aláírt partnerségi megállapodásra (2) (a „Cotonoui Megállapodás”),

tekintettel az ENSZ millenniumi projektjének „A fejlesztésbe történő beruházás: Gyakorlati terv a millenniumi fejlesztési célok elérésére” című jelentésére,

tekintettel a Tanács és a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői, az Európai Parlament és a Bizottság európai uniós fejlesztési politikáról szóló, „Az európai konszenzus” című együttes nyilatkozatára (3),

tekintettel az afrikai fejlesztési stratégiáról szóló, 2005. november 17-én elfogadott (4), illetve az EU és a karibi országok közötti növekedési, stabilitási és fejlesztési partnerségről szóló, 2006. július 6-án elfogadott (5) állásfoglalására,

tekintettel eljárási szabályzata 45. cikkére,

tekintettel a Fejlesztési Bizottság jelentésére (A6-0310/2006),

A.

mivel Dél-Afrika a szubszaharai Afrika legjelentősebb politikai hatalma, különösen az Afrikai Unió és az Új Afrikai Fejlesztési Partnerség (NEPAD) keretében afrikai szinten, a Dél-afrikai Fejlesztési Közösség (SADC) keretében pedig regionális szinten eljárva, és fontos szereplő globális szinten is, ideértve a Világkereskedelmi Szövetség (WTO) keretében zajló kereskedelmi tárgyalásokat, valamint egyre nagyobb mértékben járul hozzá az afrikai békefenntartó és konfliktusrendező folyamatokhoz;

B.

mivel Dél-Afrika a szubszaharai Afrikában csakúgy, mint az AKCS-államok csoportján belül messze a legerősebb gazdasággal rendelkezik, és mivel az ötödik WTO miniszteri konferencián Cancúnban a G20-ak között az afrikai fejlődő államok képviseletében növelni igyekezett ezen országok befolyását a gazdaságaik számára fontos kérdésekben;

C.

mivel Dél-Afrika a WTO Cairns-csoportja tagjaként védelmébe vette a mezőgazdasági termékeket exportáló gazdaságok érdekeit;

D.

mivel a jövedelmi különbségek az apartheidkorszakból származnak, és a fehér lakosság nagy része nyugat-európai színvonalhoz fogható körülmények között él, míg a fekete lakosság nagy része a legkevésbé fejlett országokéhoz hasonló körülmények között, és a lakosság majdnem fele a szegénységi küszöb alatt él;

E.

mivel Dél-Afrika kormányának a fekete lakosság gazdasági fejlődésére vonatkozó (BEE) stratégiáját 2004-ben jóváhagyták, és ennek célja az apartheidkorszak egyenlőtlenségeinek a hátrányos helyzetben lévő népesség gazdasági részvételének növelésével történő orvosolása;

F.

mivel Dél-Afrikában különösen magas a munkanélküliség aránya, hivatalosan több mint 30%, nem hivatalos becslések szerint pedig majdnem 40%;

G.

mivel a munkanélküliségi mutatók továbbra is a faji megkülönböztetés létéről tanúskodnak, mivel a fekete lakosság 50%-a munkanélküli, míg ugyanez az arány a színesek esetében 27%, az ázsiai lakosság esetében 17% és a fehérek esetében csupán 6%;

H.

mivel Dél-Afrikában a bevándorlás különleges helyzetet foglal el, ugyanis az ország évtizedek óta nagy vonzerővel bír a dél-afrikai régiókból érkező legális (pl.: arany- és gyémántbányászat) és illegális (jobb megélhetés) bevándorlók számára, de ugyanakkor súlyosan szenved az „agyelszívástól” jelenségétől is különösen az egészségügyi ágazatban;

I.

mivel Dél-Afrika kormánya a dél-afrikai gyorsított és közös növekedési kezdeményezés (ASGISA) keretében megállapította makrogazdaság-politikai célkitűzéseit, amelyek célja a gazdasági növekedés 6%-ra történő emelése, illetve a munkanélküliség és a szegénység felére csökkentése 2014-ig;

J.

mivel az egész világon Dél-Afrikában van a legtöbb HIV-fertőzött személy, és 2005-ben 320 000 ember halt meg AIDS-ben, és mivel az AIDS-járvány humanitárius tragédia , amely az árván maradt és a rossz bánásmódtól szenvedő gyermekek sorsát kedvezőtlenül befolyásolja, és a dél-afrikai gazdaságot is sújtja;

K.

mivel Dél-Afrika az egész szubszaharai afrikai régió gazdasági motorja, és mivel a dél-afrikai gazdasági fejlesztések hatással lehetnek a szegénység enyhítésére és a millenniumi fejlesztési célok (MFC-k) regionális szinten történő elérésére;

L.

mivel a magas bűnügyi mutatók akadályozzák a gazdasági fejlődést, visszavetik a turizmust és kedvezőtlen környezetet teremtenek a külföldi befektetéseknek;

M.

mivel Dél-Afrika legfontosabb kereskedelmi partnere az EU, ugyanakkor az EU számára a Dél-Afrikával való kereskedelem közepes fontosságú;

N.

mivel Dél-Afrika a Cotonoui Megállapodás olyan feltételes tagja, amely nem jogosult nem kölcsönös kereskedelmi preferenciákra, és nem részesül finanszírozásban az Európai Fejlesztési Alapból, viszont részt vesz a politikai együttműködésben és az AKCS-EU intézményekben;

O.

mivel az EU messze a legfontosabb adományozó Dél-Afrika tekintetében, és kb. 70%-át nyújtja az összes adományozói finanszírozásnak, ami a nemzeti költségvetés megközelítőleg 1,3%-át jelenti;

P.

mivel a gazdasági és kereskedelmi kapcsolatokat, továbbá a politikai, társadalmi, kulturális, környezetvédelmi, egészségügyi és más területeken történő együttműködést az EU és Dél-Afrika közötti kereskedelmi, fejlesztési és együttműködési megállapodás (TDCA) szabályozza, amelynek célja az aszimmetrikus ütemezés és az érzékeny ágazatok védelme mellett egy szabadkereskedelmi térség létrehozása;

Q.

mivel a Bizottság új EU-Dél-Afrika stratégiai partnerségre tett javaslatot, amely három fő célkitűzést ösztönöz: egységes, összefüggő és egyértelmű keret létrehozását, amely az együttműködés minden területét lefedi, a politikai párbeszéd felől a stratégiai együttműködés felé történő elmozdulást, továbbá a meglévő együttműködés kibővítését egy felülvizsgált TDCA mellett;

R.

mivel a TDCA lehetővé tette, hogy az EU megszüntesse Dél-Afrika vonatkozásában a kereskedelem egyensúlyának hiányosságát, és nagyobb terhet helyezett Dél-Afrikára, mint az EU-ra a tarifális kiigazítások tekintetében, aminek eredményeként a jelenlegi TDCA előnyösebb az EU, mint Dél-Afrika számára;

S.

mivel az EU mezőgazdasági és csúcstechnológiai termékeinek a dél-afrikai piacokra történő belépése kedvezőtlen hatásokkal jár a mezőgazdasági szektorra és az olyan dél-afrikai stratégiai hozzáadottérték-termelés fejlődésére, mint a gyógyszeripar, a gép- és gépjárműgyártás;

T.

mivel Dél-Afrika már jelentős kötelezettségvállalásokat tett a GATS értelmében a szolgáltatási szektorban, és a hozzáférés és az egyetemes szolgáltatások elfogadható szintjének elérését illetően jelentős korlátokkal szembesül;

U.

mivel a Bizottságnak szándékában áll a TDCA felülvizsgálata különösen a kereskedelem liberalizálására és a szolgáltatásokra, befektetésre, kormányzati közbeszerzésre, szellemi tulajdonra, versenyre, szabványosításra, vámra és származási szabályokra vonatkozó további kötelező érvényű rendelkezések bevezetése révén;

V.

mivel a befektetési és kormányzati közbeszerzési rendelkezések bevezetése nehézségeket teremthet Dél-Afrika és a Dél-Afrikai Vámunió (SACU) egyéb országai számára,

W.

mivel a Bizottság javasolja továbbá a TDCA összehangolását a felülvizsgált Cotonoui Megállapodással a tömegpusztító fegyverek elterjedése, a terrorizmus elleni küzdelem, a büntetlenség elleni küzdelem és a zsoldostevékenységek megakadályozása tekintetében;

X.

mivel a Bizottság szándéka, hogy 2006. november 14-én a stratégiai partnerség végrehajtásáról szóló EU-Dél-Afrika cselekvési terv tervezetére javaslatot tegyen az EU-Dél-Afrika Közös Együttműködési Tanácsnak,

1.

üdvözli a Bizottság megközelítését, miszerint lépéseket kíván tenni egy EU-Dél-Afrika stratégiai partnerség felé, illetve egy koherens hosszú távú együttműködési keretet javasol;

2.

hangsúlyozza, hogy ennek a stratégiai partnerségnek egységes keretet kell biztosítania, amelynek értelmében a meglévő együttműködési eszközök javíthatják a dél-afrikai lakosság és gazdaság érdekében tett lépéseket;

3.

hangsúlyozza, hogy a stratégiai partnerségnek ki kell egészítenie az EU-Afrika stratégiát, és magában kell foglalnia a fejlesztési együttműködési eszköz, a gazdasági partnerségi megállapodások (EPA) és egyéb folyamatban lévő tárgyalások terén már megkezdett munkát;

4.

hangsúlyozza, hogy a cselekvési tervnek a Cotonoui Megállapodással összhangban és az MFC-k elérése céljából kiemelkedő fontosságú célja kell, hogy legyen a szegénység enyhítése, és figyelembe veszi a stratégiai partnerségnek a régió országaira és az EPA-tárgyalásokra gyakorolt hatását;

5.

rámutat arra, hogy a dél-afrikai kormánynak továbbra is politikai prioritásként kell tekintenie az HIV/AIDS válság megelőzést (hangsúlyozva a szexuális és reproduktív egészséget) kezelést és gyógyítást kiegyensúlyozottan magában foglaló megközelítés révén való megoldására; üdvözli a kormány antiretrovírus szerek szállítására irányuló programját, de ragaszkodik a végrehajtás haladéktalan javításához;

6.

üdvözli azt az új megközelítést, amely a politikai párbeszéd felől a stratégiai politikai együttműködés és a regionális, afrikai és globális kérdésekre vonatkozó közös célkitűzések felé mozdul el, figyelembe véve azt a tényt, hogy Dél-Afrika fontos szerepet játszik a szubszaharai afrikai országok olyan nemzetközi fórumokon fellépő szószólójaként, mint a WTO és az ENSZ;

7.

felhívja Dél-Afrikát, hogy a rendezettebb regionális fejlesztési politika kidolgozása érdekében haladéktalanul tisztázza a SADC (Dél-afrikai Fejlesztési Közösség), a SACU (Dél-afrikai Vámunió) és a TDCA (a kereskedelmi, fejlesztési és együttműködési megállapodás) közötti kapcsolatot; felhívja a Bizottságot, hogy az EPA-tárgyalások figyelembe vétele mellett tegye egyértelművé a SADC, SACU és TDCA-val kapcsolatos EU-politikát;

8.

javasolja az EU-dél-afrikai politikai párbeszéd továbbfejlesztését a parlamenti küldöttségek rendszeres látogatásai révén (amelyekre elengedhetetlenül szükség van, ha nagyobb kölcsönös megértésre törekszenek a közös érdekeket képviselő ügyek, a két fél saját demokratikus rendszere, valamint a felelősségi körök tekintetében);

9.

hangsúlyozza, hogy Dél-Afrika már most is különleges politikai szerepet játszik a kontinensen (pl. Szudánban, Kongóban, Libériában), és úgy ítéli meg, hogy ezt a szerepet az Európai Uniónak is el kell ismernie és támogatnia kell; e tekintetben hangsúlyozza az Afrikai Unió fontosságát - amelynek Dél-Afrika egyik alapítója és aktív tagja -, mivel a globalizálódó világban az afrikai kontinens szószólója lehet, és reméli, hogy az Afrikai Unió tovább fog fejlődni;

10.

e tekintetben felhívja Dél-Afrikát, hogy politikai befolyása révén segítse elő a szomszédos Zimbabwéban kialakult válság békés rendezését;

11.

kéri a Bizottságot, hogy tartsa szem előtt azt a tényt, hogy a nemzetközi kapcsolatok keretében Dél-Afrika fontos politikai és kereskedelmi kapcsolatokat épített ki az ázsiai és latin-amerikai országokkal, továbbá a fejlődő országokkal;

12.

hangsúlyozza, hogy a cselekvési tervnek figyelembe kell vennie az EU és Dél-Afrika között különösen a kereskedelem terén meglévő gazdasági különbségeket, ahogyan azt a közepesen fejlett gazdaságok tekintetében maga a WTO is elismeri, amikor az ilyen kibontakozó gazdaságok védelme érdekében szükséges, egyes vámok és egyéb kereskedelmi intézkedések fenntartását megengedő, különleges és megkülönböztetett bánásmódot javasol;

13.

hangsúlyozza, hogy a cselekvési tervnek kiemelt hangsúlyt kell fektetnie a külföldi befektetések ösztönzésére olyan innovatív stratégia révén, amely a dél-afrikai hatóságokkal együttműködve a befektetéseket akadályozó tényezők felszámolását célozza, így például orvosolhatja a dél-afrikai piac korlátozott méretét, az AIDS társadalmi és gazdasági hatását, a magas bűnözési mutatókat, valamint a foglalkoztatás és a tulajdon területén való állami beavatkozást;

14.

sürgeti a Bizottságot, hogy ne ragaszkodjon olyan elemeknek a felülvizsgált TDCA ba való felvételéhez, amelyek akadályoznák a dél-afrikai gazdasági fejlődést vagy a szegénység enyhítése érdekében folytatott küzdelmet, továbbá hogy ne avatkozzon Dél-Afrikának a magánszektor alapvető szolgáltatások nyújtásában való részvételét érintő döntéseibe, és hogy vonja le a tanulságot a SACU-USA szabadkereskedelmi tárgyalások meghiúsulásából, amely tárgyalások során az USA elfogadhatatlan feltételeket próbált szabni a SACU-nak;

15.

javasolja, hogy az EU költségvetése biztosítson előirányzatokat a dél-afrikai régió bonyolult kereskedelmi integrációs folyamatainak megkönnyítése érdekében;

16.

javasolja, hogy a cselekvési terv és az EU költségvetése rendelkezzen egy olyan szilárd dél-afrikai energiabiztonsági stratégia támogatásáról, amely figyelembe veszi az éghajlatváltozást és annak a dél-afrikai és a régióbeli szegényekre gyakorolt társadalmi és környezeti hatásait, többek között a megújuló energiaforrások fejlesztésére összpontosítva, különösen a kisebb vízerőművekre, a szélenergiára és a biomasszára;

17.

hangsúlyozza, hogy a cselekvési tervnek a részvételt előtérbe helyező és több érdekelt bevonását megcélzó megközelítéssel kell rendelkeznie, és olyan dél-afrikai prioritások támogatására kell összpontosítania, amelyek közt szerepelnek a HIV-fertőzés terjedésének megakadályozására irányuló fellépések , a kormánynak a gazdasági talpra állás érdekében tett intézkedései, továbbá a gazdasági egyenlőtlenség elleni küzdelem, ösztönzendő a társadalmi kohéziót és biztosítandó, hogy a gazdasági előnyök nem csak a kialakuló pénzügyi elithez jutnak el , összhangban az ASGISA és a BEE stratégiájával;

18.

javasolja, hogy a technikai segítségnyújtás iránti dél-afrikai igények, amelyek célja az ország fejlesztési célkitűzéseinek elérése, és amelyek hozzájárulnak a régió társadalmi és gazdasági fejlődéséhez is, kapjanak prioritást azzal a céllal, hogy ösztönözzék az afrikai vezetőket a kontinens egészére irányuló fenntartható gazdasági fejlődésre vonatkozó modell megtervezése és a gyakorlati megvalósítása kapcsán felmerülő felelősség vállalására;

19.

javasolja továbbá, hogy az oktatás és képzés tekintetében hozzanak létre egy együttműködési térséget, amely magában foglalja a tanár- és diákcseréket, valamint az Erasmus Mundus program dél-afrikai keretét;

20.

megjegyzi, hogy Dél-Afrika számára jelentős előnyöket biztosítottak az Európai Beruházási Banknál elérhető kölcsönök, és kéri, hogy a 2007-2013-as időszakra legalább ezzel azonos szinten biztosítsanak támogatást, figyelembe véve a mikrovállalkozások, valamint a kis- és középvállalkozások igényeit;

21.

ragaszkodik ahhoz, hogy a fejlesztési támogatást helyi szinten utalják ki, és külső szakértőket csak akkor vegyenek igénybe, illetve csak akkor importáljanak árukat, ha hasonló szakértelem vagy áru a régióban nem áll rendelkezésre;

22.

hangsúlyozza, hogy egyedülálló tapasztalatai révén Dél-Afrika úttörő szerepet játszhat a dél-afrikai régió és az egész kontinens bevándorlási politikája tekintetében; hangsúlyozza ezért, hogy Dél-Afrikának haladéktalanul meg kell többszöröznie a következetes és hatékony bevándorlási politika elfogadására tett erőfeszítéseit; felhívja a Tanácsot és a Bizottságot, hogy tapasztalatcserék, illetve Dél-Afrika különleges szerepére összpontosító bevándorlási programok, mint például az AENEAS és az ezt nyomon követő program révén ösztönözze ezeket az erőfeszítéseket;

23.

sürgeti a Bizottságot, hogy folyamatos párbeszédet folytasson a dél-afrikai kormánnyal, és vonja be a parlamentet, a helyi önkormányzatokat és a civil társadalmat a stratégiai partnerségről, a cselekvési tervről szóló megbeszélésekbe, és annak ezt követő végrehajtásába;

24.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, az EU-tagállamok kormányainak és parlamentjeinek és a Dél-afrikai Köztársaság kormányának és nemzetgyűlésének.


(1)  HL L 311., 1999.12.4., 3. o.

(2)  HL L 317., 2000.12.15., 3. o. A partnerségi megállapodást módosító megállapodással (HL L 209., 2005.8.11., 27. o.) módosított megállapodás.

(3)  HL C 46., 2006.2.24., 1. o.

(4)  Elfogadott szöveg, P6_TA(2005)0445.

(5)  Elfogadott szöveg, P6_TA(2006)0304.

P6_TA(2006)0431

Környezetvédelmi célú pénzügyi eszköz (LIFE+) ***II

Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a környezetvédelmi célú pénzügyi eszközről (LIFE+) szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló tanácsi közös álláspontról (6284/1/2006 - C6-0226/2006 - 2004/0218(COD))

(Együttdöntési eljárás: második olvasat)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Tanács közös álláspontjára (6284/1/2006 - C6-0226/2006) (1),

tekintettel a Parlament és a Tanács számára benyújtott bizottsági javaslattal (COM(2004)0621) kapcsolatos első olvasatbeli álláspontjára (2),

tekintettel a módosított bizottsági javaslatra (COM(2004)0621/2),

tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére,

tekintettel eljárási szabályzata 62. cikkére,

tekintettel a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszerbiztonsági Bizottság második olvasatra adott ajánlására (A6-0288/2006),

1.

jóváhagyja a közös álláspontot, annak módosított formájában;

2.

sürgeti a Bizottságot, hogy a társjogalkotók között a LIFE+ második olvasatában létrejött megállapodás hiányában nyújtson be egy olyan megoldást, amely lehetővé teszi az intézményi jogkörökbe tartozó, 2007-től a LIFE+ program hatálya alá eső intézkedések finanszírozását; felhívja a Bizottságot, hogy a projekttevékenységek vonatkozásában tegyen javaslatot ideiglenes intézkedésekre a finanszírozási hiányosságok elkerülése, valamint a Közösség környezetvédelmi politikája és fenntartható fejlődése 2007. évi folyamatosságának garantálása érdekében;

3.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  HL C 238. E, 2006.10.3., 1. o.

(2)  HL C 157. E, 2006.7.6., 451. o.

P6_TC2-COD(2004)0218

Az Európai Parlament álláspontja, amely második olvasatban 2006. október 24-én került elfogadásra a környezetvédelmi célú pénzügyi eszközről (LIFE+) szóló .../2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet elfogadására tekintettel

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 175. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére (1),

tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére (2),

a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (3),

mivel:

(1)

A környezetvédelem az Európai Unió fenntartható fejlődésének egyik legfontosabb aspektusa . Ez elsődleges a közösségi társfinanszírozás szempontjából, és elsősorban a Közösség horizontális pénzügyi eszközeiből kell finanszírozni, beleértve az Európai Regionális Fejlesztési Alapot, az Európai Szociális Alapot, a Kohéziós Alapot, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapot, a versenyképességi és innovációs keretprogramot, az Európai Halászati Alapot és a hetedik kutatási keretprogramot.

(2)

Ezek a közösségi pénzügyi eszközök nem terjednek ki valamennyi környezetvédelmi prioritásra. Ezért van szükség a környezetvédelmi célú pénzügyi eszközre (LIFE+), amely a közösségi környezetvédelmi politika és a jogszabályok - különösen a 2002. július 22-i 1600/2002/EK európai parlamenti és tanácsi határozatban (4) megállapított hatodik közösségi környezetvédelmi cselekvési program (6. EAP) célkitűzéseinek - kidolgozásához és végrehajtásához nyújt különleges támogatást.

(3)

A támogatást az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelettel (5) összhangban, támogatási megállapodások és közbeszerzési szerződések révén kell nyújtani.

(4)

A LIFE+ keretében finanszírozott intézkedéseknek és projekteknek a közösségi alapok legmegfelelőbb felhasználása biztosításának érdekében jogosultsági kritériumoknak kell megfelelniük. Az intézkedéseknek és projekteknek további jogosultsági kritériumoknak kell megfelelniük az európai hozzáadott érték biztosításának, valamint az ismétlődő tevékenységek finanszírozása elkerülésének érdekében , kivéve azokat az eseteket, amikor ezek a tevékenységek egyértelmű demonstrációs értékkel vagy gazdasági tevékenységek megkezdését támogató funkcióval rendelkeznek .

(5)

A természet és a biodiverzitás területén a közösségi politika és jogszabályok végrehajtása önmagában keretet biztosít az európai hozzáadott érték számára. A legjobb gyakorlatnak vagy a demonstrációs intézkedéseknek és projekteknek -- beleértve a Natura 2000 területek kezelésével és kijelölésével kapcsolatosakat a természetes élőhelyek, valamint a vadon élő állatok és növények védelméről szóló, 1992. május 21-i 92/43/EGK tanácsi irányelvvel (6) és a vad madarak védelméről szóló, 1979. április 2-i 79/409/EGK tanácsi irányelvvel (7) összhangban -- a LIFE+ keretében közösségi finanszírozásra jogosultaknak kell lenniük, kivéve, ha egyéb közösségi pénzügyi eszközök keretében már finanszírozásra jogosultak. A Bizottság a pénzügyi keret 2008/2009-es felülvizsgálatához időben elkészíti az ilyen egymást kiegészítő eszközöknek a Natura 2000 finanszírozásához való hozzájárulása áttekintését, annak érdekében, hogy a LIFE+-t a szükséges változtatásokhoz igazítsák, és magas szintű közösségi társfinanszírozást biztosítsanak.

(6)

A tagállamok 2004-ben Malahide-ban megállapodtak abban, hogy intézkedéseket kell kidolgozni a Natura 2000 hálózat megfelelő finanszírozásának biztosítására, ideértve a közösségi társfinanszírozást. Mivel e rendelet csak a Natura 2000 helyszínek irányításához kapcsolódó legjobb gyakorlatokat vagy demonstrációs tevékenységeket finanszírozza, a Bizottságnak és a tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy más eszközökön keresztül elegendő pénz álljon rendelkezésre a hálózat irányítására, amelynek éves költségét az EU egészét tekintve megközelítőleg 6 100 000 000 euróra becsülik.

(7)

A közösségi környezetvédelmi célkitűzésekhez kapcsolódó innovatív vagy demonstrációs intézkedéseknek és projekteknek-- többek között a legjobb gyakorlatok, know-how-k vagy technológiák kidolgozása vagy terjesztése területén -- valamint a környezettudatosságot erősítő kampányokat és az erdőtűz megelőzésében résztvevők különleges képzését segítő intézkedéseknek és projekteknek a LIFE+ keretében közösségi finanszírozásra jogosultaknak kell lenniük, kivéve, ha egyéb közösségi pénzügyi eszközök keretében már finanszírozásra jogosultak.

(8)

Az erdők és a környezeti kölcsönhatások széles körű, összehangolt, átfogó és hosszú távú monitoringjához kapcsolódó közösségi célkitűzések kidolgozását és végrehajtását segítő intézkedéseknek és projekteknek a LIFE+ keretében közösségi finanszírozásra jogosultaknak kell lenniük, kivéve, ha egyéb közösségi pénzügyi eszközök keretében már finanszírozásra jogosultak.

(9)

A 6. EAP keretében a politika hatékony kidolgozása és végrehajtása által támasztott kihívással csak a következők támogatása révén lehet szembenézni: a legjobb gyakorlat vagy a közösségi környezetvédelmi politika kidolgozását és végrehajtását segítő demonstrációs intézkedések és projektek; innovatív szakpolitikai megközelítések, technológiák, módszerek és eszközök bemutatása; a tudásbázis konszolidációja; a végrehajtási kapacitás kifejlesztése; a jó kormányzás előmozdítása, a hálózatépítés elősegítése, a kölcsönös tanulás és a legjobb gyakorlatok cseréje; valamint az információ fokozott terjesztése, a tudatosság erősítése és a kommunikáció. Az e rendelet szerinti pénzügyi támogatásnak ezért hozzá kell járulnia a környezetvédelmi politika és jogszabályok kidolgozásához, végrehajtásához, monitoringjához és értékeléséhez, valamint a Közösség egészében való közléséhez és elterjesztéséhez.

(10)

A LIFE+-nak három eleme van: LIFE+ Természet és Biodiverzitás, a LIFE+ Környezetvédelmi Politika és Irányítás és a LIFE+ Információ és Tájékoztatás. A LIFE+-ból finanszírozott intézkedések és projektek számára lehetővé kell tenni, hogy hozzájáruljanak e három közül egynél több elem konkrét célkitűzéseinek az eléréséhez, és hogy egynél több tagállam részvételét foglalják magukban, valamint hozzájáruljanak a környezetvédelmi célkitűzések megvalósítására vonatkozó stratégiai megközelítések kidolgozásához is.

(11)

A környezetvédelmi politika kidolgozása és végrehajtása terén betöltött kezdeményező szerepe megvalósítása érdekében a Bizottságnak forrásokat kell igényelnie a LIFE+-ból tanulmányok és értékelések végzésére, a környezetvédelmi politika és jogszabályok végrehajtását és integrálását célzó szolgáltatások nyújtására, szakértők és érdekelt felek részvételével szervezett ülések, szemináriumok és munkaértekezletek megrendezésére, hálózatok fejlesztésére és fenntartására, és számítógépes rendszerek kifejlesztésére és fenntartására. Továbbá a Bizottság a LIFE+ költségvetés központilag kezelt részét tájékoztatással, kiadványokkal és információterjesztéssel kapcsolatos tevékenységekre, -- beleértve eseményeket, kiállításokat és hasonló környezettudatosságot erősítő intézkedéseket -- valamint audiovizuális anyagok előállítási és kiadási költségeire, továbbá a programok és projektek meghatározásával, előkészítésével, irányításával, monitoringjával, pénzügyi ellenőrzésével és felügyeletével kapcsolatos technikai és/vagy adminisztrációs segítség megszerzésére kell, hogy fordítsa.

(12)

A nem kormányzati szervezetek hozzájárulnak a Közösség környezetvédelmi politikájának és jogszabályainak kidolgozásához és végrehajtásához. Ezért helyénvaló, hogy a LIFE+ költségvetés központilag kezelt részéből egy sor megfelelően minősített környezetvédelmi nem kormányzati szervezet működésének támogatására kerüljön sor éves működési támogatások versenyalapú és átlátható odaítélése útján. Ezeknek a nem kormányzati szervezeteknek függetleneknek és nem haszonorientáltaknak kell lenniük, és legalább három európai országban kell vagy önállóan, vagy társulási formában tevékenykedniük.

(13)

A jelenlegi és korábbi eszközök tapasztalata rávilágított arra, hogy szükség van a több évre szóló tervezésre és programozásra, valamint a környezetvédelem előmozdítására irányuló erőfeszítéseknek a - közösségi társfinanszírozásból való részesülést lehetővé tévő tevékenységi területek rangsorolása és megjelölése révén való - összpontosítására.

(14)

A tagállamoknak éves nemzeti munkaprogramokat kell összeállítaniuk amelyeknek különbözniük kell mind az olyan tervektől és programoktól, amelyek számos ágazatra vonatkoznak és amelyek meghatározzák a jövőbeni engedélyezési kérelem keretét, mind az olyan tervektől és programoktól, amelyek a 92/43/EGK irányelv szerint értékelést igénylőként kerültek meghatározásra, és nem minősülnek a bizonyos tervek és programok környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálatáról szóló, 2001. június 27-i 2001/42/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (8) hatálya alá tartozó terveknek vagy programoknak.

(15)

A környezetvédelmi követelményeket integrálni kell a közösségi politikák és tevékenységek - többek között a pénzügyi eszközök - meghatározásába és végrehajtásába. A LIFE+-nak így ki kell egészítenie az egyéb közösségi pénzügyi eszközöket, a Bizottságnak és a tagállamoknak pedig gondoskodniuk kell erről a kiegészítő jellegről közösségi, nemzeti, regionális és helyi szinten.

(16)

Az Európai Tanács luxembourgi (1997. december) és thesszaloniki (2003. június) üléseinek következtetéseivel összhangban a tagjelölt országok és a stabilizációs és társulási folyamatban részt vevő nyugat-balkáni országok jogosultak a közösségi programokban való részvételre az ezekkel az országokkal kötött vonatkozó kétoldalú megállapodásokban meghatározott feltételeknek megfelelően.

(17)

Szükséges a számos meglévő környezetvédelmi eszköz összevonása, valamint a programozás és irányítás egyszerűsítése egy egységes, racionalizált környezetvédelmi célú pénzügyi eszköz megteremtése révén.

(18)

Szükséges a zökkenőmentes átmenet biztosítása és - lejártuk után - a jelenlegi programokból finanszírozott tevékenységek ellenőrzésének, felülvizsgálatának és mennyiségi értékelésének folytatása is.

(19)

Ez a rendelet a program teljes időtartamára meghatároz egy olyan pénzügyi keretösszeget, amely az éves költségvetési eljárás során a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti 2006. május 17-i intézményközi megállapodás (9) 37. pontja szerinti elsődleges hivatkozási alapot jelenti a költségvetési hatóság számára.

(20)

A LIFE+ általános célkitűzése hozzájárul a közösségi környezetvédelmi politika és jogszabályok végrehajtásához, aktualizálásához és kidolgozásához, és különösen a hatodik EAP végrehajtásának támogatásához. A tagállamok azzal, hogy együtt dolgoznak a nemzeti és helyi szintű felhasználás javítását, a közösségi célok elérését vagy a Közösség egészére kiterjedő információcsere biztosítását célzó közösségi eszközök terén, elérhetik az európai hozzáadott értéket. Mivel a LIFE+ célkitűzését a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani és ezért azok közösségi szinten jobban megvalósíthatók, a Közösség intézkedéseket hozhat a Szerződés 5. cikkében meghatározott szubszidiaritás elvével összhangban. Az e cikkben meghatározott arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e célkitűzések eléréséhez szükséges mértéket.

(21)

Ez a rendelet későbbre halaszt sok lényeges, a többéves stratégiai programokra és éves nemzeti munkaprogramokra vonatkozó döntést. E kérdések súlyos aggodalommal töltik el az egyes tagállamokat és kulcsfontosságúak nemzeti környezetvédelmi politikáik számára. Ezért egyes intézkedéseket célszerű a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozat (10) 5. cikkében meghatározott szabályozási bizottsági eljárással összhangban elfogadni annak érdekében, hogy a tagállamoknak lehetőségük legyen a javasolt intézkedéseket mérlegelés céljából a Tanács elé terjeszteni. A szabályozási bizottsági eljárás szintén megfelelő a rendeletben kifejezetten említett technikai intézkedésektől eltérő végrehajtási szabályok meghatározása érdekében. Az 1999/468/EK határozat 5a. cikkében előírt, ellenőrzéssel történő szabályozási eljárást kell alkalmazni az e rendelet 6. cikke (1) bekezdésének megfelelően kidolgozott többéves stratégiai programok elfogadására és esetleges módosítására, valamint e rendelet fontos rendelkezéseket, különösen a finanszírozásra jogosult intézkedéseket meghatározó melléklete módosításának elfogadására, hogy a jogalkotó hatóság két ága még elfogadásuk előtt ellenőrizhesse az ilyen intézkedéseket ,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Cél

(1)   E rendelet környezetvédelmi célú pénzügyi eszközt (LIFE+) hoz létre.

(2)   A LIFE+ általános célja, hogy hozzájáruljon a Közösség környezetpolitikájának és környezetvédelmi jogszabályainak végrehajtásához, korszerűsítéséhez és fejlesztéséhez, beleértve a környezetvédelemnek az egyéb politikákba való beillesztését, és ezáltal a Közösségen belüli fenntartható fejlődéshez.

A LIFE+ különösen a 6. környezetvédelmi cselekvési program -- beleértve a tematikai stratégiákat -- végrehajtását támogatja, valamint a tagállamok európai hozzáadott értékkel bíró intézkedéseit és projektjeit finanszírozza.

2. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában:

1.

„a 6. környezetvédelmi cselekvési program”: az 1600/2002/EK határozatban megállapított hatodik közösségi környezetvédelmi cselekvési program;

2.

„költségvetési rendelet”: az 1605/2002/EK, Euratom rendelet;

3. cikk

A támogatásra való jogosultság kritériumai

(1)   A LIFE+ által finanszírozott intézkedések és projektek támogatják az 1. cikk (2) bekezdésében meghatározott általános célkitűzés elérését. Amennyiben lehetséges, a LIFE+ által finanszírozott intézkedések és projektek támogatják a 6. EAP különböző prioritásai közötti szinergiát és elősegítik az integrációt.

(2)   A 6. cikk (1) bekezdésével összhangban készített többéves stratégiai programokban tervezett intézkedéseknek, a 6. cikk (4) bekezdésével összhangban elfogadott nemzeti éves munkaprogramoknak és az e programok alapján végrehajtott projekteknek az alábbi kritériumoknak kell megfelelniük:

a)

szolgálják a Közösség érdekét a LIFE+ 1. cikk (2) bekezdésében meghatározott általános célkitűzésének eléréséhez történő jelentős hozzájárulás által; továbbá

b)

legyenek technikai és pénzügyi szempontból koherensek, megvalósíthatóak és biztosítsák a ráfordítások megtérülését.

(3)     A Bizottság gondoskodik arról, hogy a régiók közötti és határokon átnyúló pro jekteket bevonják anemzeti éves munkaprogramokba, különösen akkor, ha a határokon átnyúló együttműködés nélkülözhetetlen a fajok védelmének biztosításához.

(4)   Ezen túlmenően az európai hozzáadott érték biztosítása és az ismétlődő tevékenységek finanszírozásának elkerülése érdekében az éves nemzeti munkaprogramokban tervezett intézkedéseknek és az e programok alapján végrehajtott projekteknek az alábbi kritériumok közül minimálisan egynek meg kell felelniük:

a)

legyenek legjobb gyakorlatot alkalmazó intézkedések és projektek vagy demonstrációs intézkedések és projektek 79/409/EGK irányelv vagy a 92/43/EK irányelv végrehajtásához; vagy

b)

legyenek a közösségi környezetvédelmi célkitűzésekhez -- többek között a legjobb gyakorlatokat alkalmazó módszerek, know-how-k vagy technológiák kidolgozása vagy terjesztése területén -- kapcsolódó innovatív intézkedések és projektek vagy demonstrációs intézkedések és projektek; vagy

c)

legyenek a környezettudatosság erősítését szolgáló kampányok vagy az erdőtüzek megelőzésében résztvevők számára tartott különleges képzések; vagy

d)

legyenek az erdők és a környezeti kölcsönhatások széles körű, összehangolt, átfogó és hosszú távú monitoringjához kapcsolódó közösségi célkitűzések kidolgozását és végrehajtását segítő intézkedések és projektek.

4. cikk

Egyedi célkitűzések

(1)   A LIFE+ három elemből áll:

LIFE+ „Természet és biodiverzitás”,

LIFE+ „Környezetvédelmi politika és irányítás” és

LIFE+ „információ és kommunikáció”.

(2)   A LIFE+ „Természet és biodiverzitás” egyedi célkitűzései az alábbiak:

a)

hozzájárulás a természetre és a biodiverzitásra vonatkozó közösségi politika és jogszabályok, különösen a 79/409/EGK és a 92/43/EK irányelv -- többek között helyi és regionális szintű -- végrehajtásához; valamint a Natura 2000 hálózat továbbfejlesztésének és végrehajtásának támogatása, beleértve a part menti és tengeri élőhelyek és fajok megőrzését;

b)

hozzájárulás a természetre és a biodiverzitásra vonatkozó közösségi politika és jogszabályok fejlesztését, vizsgálatát, monitoringját és értékelését szolgáló tudásbázis konszolidációjához;

c)

a természet és a biodiverzitás, és az ezekre ható tényezők, terhelés és reakciók monitoringjára és értékelésére szolgáló szakpolitikai megközelítések és eszközök kidolgozásának és végrehajtásának támogatása, különösen a biodiverzitás Közösségen belüli csökkenésének 2010-ig történő megállítására irányuló célkitűzés megvalósítása;

d)

hozzájárulás az éghajlatváltozás miatt a természetet és a biodiverzitást érintő veszélyek kezelését szolgáló politikák kidolgozásához és hatékony végrehajtásához, az ökoszisztémák éghajlati változásokkal szembeni ellenálló képességének javítása és az éghajlati változásokhoz való alkalmazkodásuk segítése;

e)

a jobb környezetvédelmi irányítás támogatása, az érintett feleknek - beleértve a nem kormányzati szervezeteket is - a természetre és biodiverzitásra vonatkozó politikákról és jogszabályokról folytatott konzultációkba és azok végrehajtásába való szélesebb körű bevonása által.

(3)   A LIFE+ „Környezetvédelmi politika és irányítás” egyedi célkitűzései, kapcsolódva a 6. környezetvédelmi cselekvési program célkitűzéseihez -- beleértve az éghajlatváltozás, a környezetvédelem, az egészségügy és az életminőség, valamint a természeti erőforrások és a hulladékok elsőbbséget élvező területeinek célkitűzéseit -- az alábbiak:

a)

hozzájárulás az innovatív szakpolitikai megközelítések, technológiák, módszerek és eszközök kifejlesztéséhez és demonstrációjához;

b)

hozzájárulás a környezetvédelmi politika és jogszabályok fejlesztését, monitoringját, megfigyelését és értékelését szolgáló tudásbázis konszolidációjához;

c)

a környezet állapotának, és az arra ható tényezők, terhelés és reakciók monitoringjára és értékelésére szolgáló megközelítések kidolgozásának és végrehajtásának támogatása;

d)

a közösségi környezetvédelmi politika végrehajtásának támogatása, különös tekintettel a helyi és regionális szintű végrehajtásra;

e)

a jobb környezetvédelmi irányítás támogatása, az érintett feleknek - beleértve a nem kormányzati szervezeteket is - a szakpolitikai konzultációkba és a végrehajtásba való szélesebb körű bevonása által.

(4)   A LIFE+ „információ és kommunikáció” egyedi célkitűzései az alábbiak:

a)

a környezetvédelmi kérdésekkel -- beleértve az erdőtűz megelőzését -- kapcsolatos információk terjesztése és a környezettudatosság erősítése;

b)

kiegészítő intézkedések támogatása (pl. információszolgáltatás, kommunikációs tevékenység, kampányok, konferenciák és képzés, beleértve az erdőtűz megelőzésével kapcsolatos képzést).

(5)   A támogatásra jogosult intézkedések jegyzékét a melléklet tartalmazza.

5. cikk

Az intervenció típusai

(1)   A közösségi támogatás jogi formái az alábbiak lehetnek:

a)

támogatási megállapodások;

b)

közbeszerzési szerződések.

(2)   A közösségi támogatás egyedi formában nyújtható, például partnerségi keret-megállapodásokon keresztül, pénzügyi mechanizmusokban és alapokban történő részvétel útján, illetve működési társfinanszírozás vagy cselekvési támogatás formájában. Az általános európai érdekű célkitűzéseket szolgáló szervezetek számára nyújtott működési támogatás felmentést élvezhet a költségvetési rendelet degresszivitási rendelkezései alól.

(3)   Cselekvési támogatások esetén a társfinanszírozás maximális aránya a támogatható költségek 50%-a. Kivételes esetben azonban a LIFE+ természet és biodiverzitás elem társfinanszírozási aránya a támogatható költségek 75%-a a 79/409/EGK és a 92/43/EK irányelv végrehajtásában kiemelt jelentőségű élőhelyekkel vagy fajokkal kapcsolatos intézkedések és projektek esetében, amennyiben ez a megőrzési célkitűzés elérése érdekében szükséges.

(4)   Közbeszerzési szerződések esetében a közösségi alapok finanszírozhatják a szolgáltatások és áruk beszerzésének költségeit. E költségek körébe tartozhatnak, többek között, a projektekhez, politikákhoz, programokhoz és jogszabályokhoz kapcsolódó információs és kommunikációs, előkészítési, végrehajtási, monitoring, ellenőrzési és értékelési költségek.

6. cikk

Programozás

(1)   A Bizottság az első többéves stratégiai programot a 2007-től 2010-ig terjedő időszakra, a kitűzött célokat figyelembe vevő felülvizsgálatot követően a második többéves programot pedig a 2011-től 2013-ig terjedő időszakra készíti el. Ezek a programok meghatározzák az 1., 3. és 4. cikkben megállapított célkitűzésekhez és kritériumokhoz kapcsolódó közösségi finanszírozás fő célkitűzéseit, kiemelt cselekvési területeit, intézkedései típusát és várható eredményeit.

(2)    Az (1) bekezdésben említett többéves stratégiai programok kidolgozása céljából a tagállamok éves nemzeti munkaprogram-tervezetet nyújtanak be a Bizottsághoz a 2007-2010 és a 2011-2013 időszak minden évére vonatkozóan. Ezek minimálisan és minden év vonatkozásában:

a)

meghatározzák az elsőbbséget élvező területeket, a megállapított hosszú távú szükségletek figyelembevételével;

b)

megjelölik a konkrét nemzeti célkitűzéseket;

c)

meghatározzák a finanszírozandó intézkedéseket, és hogy azok milyen módon felelnek meg a támogatásra való jogosultság 3. cikkben foglalt kritériumainak;

d)

tartalmaznak költségbecsléseket; továbbá

e)

leírják a javasolt monitoring keretet.

A tagállamok transznacionális intézkedéseket is beillesztenek éves nemzeti munkaprogram-tervezetükbe.

(3)   A Bizottság a 14. cikk (1) bekezdésében említett bizottság keretén belül , illetve a 92/43/EGK irányelv 20. cikkében említett bizottságon belül konzultációt folytat a tagállamokkal a többéves stratégiai programtervezetekről. A programokat ezen rendelet 15. cikke (2) bekezdésével összhangban kell elfogadni. A 2007-2010 közötti időszakra szóló többéves stratégiai programot a lehető legkorábbi időpontban, de legkésőbb e rendelet hatálybelépését követő három hónapon belül el kell fogadni. A Bizottság biztosítja a nyilvánosság részvételét a többéves stratégiai programok tervezetének kidolgozásában.

(4)   A Bizottság a 92/43/EGK irányelv 20. cikkében említett bizottsággal történt konzultációt követően kétoldalú konzultációt folytat a tagállamokkal az éves nemzeti munkaprogramok tervezetéről, az éves nemzeti munkaprogramoknak az ezen rendelet 15. cikke (1) bekezdésének a) pontjával összhangban történő elfogadása céljából. A tagállamok a lehető leghamarabb, és legkésőbb az első többéves stratégiai program elfogadását követő 3 hónapon belül éves nemzeti munkaprogram-tervezetet nyújtanak be a Bizottsághoz a 2007. évre vonatkozóan. Amennyiben szükséges, benyújtják az azt követő évekre vonatkozó nemzeti éves munkaprogramokat, valamint az előzőleg benyújtott tervezetek aktualizált változatát, a 15. cikk (3) bekezdésének a) pontjával összhangban meghatározott ütemterv alapján. A tagállamok - a 2003/35/EK irányelv (11) rendelkezéseivel összhangban - biztosítják a nyilvánosság részvételét az éves nemzeti munkaprogramok tervezetének kidolgozásában.

Amennyiben kívánnak, a tagállamok nemzeti munkaprogram-tervezeteket nyújthatnak be az e rendelet által szabályozott évek közül egyidejűleg néhányra vagy mindre vonatkozólag.

(5)    A Bizottság rendszeresen közzéteszi a LIFE+ keretében finanszírozott projektek listáját, a célkitűzések és elért eredmények rövid ismertetésével, valamint a felhasznált pénzalapok összefoglalásával együtt. Ezt a megfelelő média és technológiák -- köztük az internet -- segítségével teszi.

7. cikk

Pénzügyi eljárások

A Bizottság ezt a rendeletet a költségvetési rendeletnek megfelelően hajtja végre.

8. cikk

Kedvezményezettek

A LIFE+ keretein belül finanszírozásban a közjogi és/vagy magánjogi szervek, szereplők és intézmények részesülhetnek.

9. cikk

Harmadik országok részvétele

A LIFE+ keretein belül finanszírozásban az alábbi országok programjai is részesülhetnek, feltéve, hogy erre kiegészítő előirányzatokat kapnak:

a)

az Európai Környezetvédelmi Ügynökség és az európai környezeti információs és megfigyelőhálózat létrehozásáról szóló 1210/90/EGK rendelet módosításáról szóló, 1999. április 29-i 933/1999/EK tanácsi rendelettel (12) összhangban az Európai Környezetvédelmi Ügynökség tagjává vált EFTA-államok;

b)

az Európai Unió tagjelölt országai;

c)

a stabilizációs és társulási folyamatban részt vevő nyugat-balkáni országok.

10. cikk

A pénzügyi eszközök egymást kiegészítő jellege

E rendelet nem finanszíroz más közösségi pénzügyi eszközök - beleértve az Európai Regionális Fejlesztési Alapot, az Európai Szociális Alapot, a Kohéziós Alapot, az Európai Vidékfejlesztési Mezőgazdasági Alapot vagy az Európai Halászati Alapot - alkalmazási körébe tartozó , illetve azokból ugyanazon célból támogatásban részesülő intézkedéseket. E rendelet kedvezményezettjei információt nyújtanak a közösségi költségvetésből kapott támogatásokról, és a folyamatban levő támogatási kérelmekről a Bizottság számára. A többi közösségi eszközzel kapcsolatban a Bizottság biztosítja a koordinációt és a kiegészítő jelleget .

11. cikk

Időtartam és költségvetési erőforrások

(1)   E rendelet végrehajtása 2007. január 1-jén kezdődik és 2013. december 31-én ér véget.

(2)   A LIFE+ végrehajtásához a 2007. január 1-jétől2013. december 31-ig terjedő időszakra a pénzügyi keret 1 911 000 000 EUR (2004-es árakon) .

(3)   Az e rendeletben meghatározott cselekvésekhez hozzárendelt költségvetési forrásokat az Európai Unió általános költségvetésének évenkénti előirányzatai között kell feltüntetni.

Az évente rendelkezésre álló előirányzatokat a költségvetési hatóság hagyja jóvá a pénzügyi terv korlátain belül.

(4)   A LIFE+ költségvetési forrásainak legalább 55%-át a természet és biodiverzitás megőrzését támogató intézkedésekhez kell hozzárendelni.

12. cikk

Nyomon követés

(1)   Minden LIFE+ finanszírozású intézkedés vagy projekt kedvezményezettje a finanszírozásban részesülő intézkedéseket illetően technikai és pénzügyi jelentéseket küld a munka előrehaladásáról a Bizottságnak. A projekt befejezésétől számított három hónapon belül zárójelentést kell küldeni.

(2)   A Számvevőszék által a Szerződés 248. cikkével összhangban az illetékes nemzeti számvevő testületekkel vagy hatóságokkal együttműködve végzett ellenőrzések, vagy a Szerződés 279. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerint végzett felülvizsgálatok sérelme nélkül a Bizottság tisztségviselői vagy egyéb alkalmazottai a LIFE+ által finanszírozott projektek esetében különösen szúrópróbaszerű helyszíni ellenőrzéseket végeznek, különösen a 3. cikkben meghatározott jogosultsági kritériumok betartásának ellenőrzése érdekében , és értékelik, hogy azok milyen mértékben járulnak hozzá az EU politikai célkitűzéseihez .

(3)   Az e rendelet alapján kötött szerződéseknek és megállapodásoknak, különösképpen rendelkezniük kell a Bizottság (vagy a Bizottság által meghatalmazott bármely képviselő) általi felügyeletről és pénzügyi ellenőrzésről, valamint a Számvevőszék által végzett, szükség esetén helyszíni, pénzügyi ellenőrzésekről.

(4)   A pénzügyi támogatás kedvezményezettje egy adott projekttel kapcsolatos utolsó kifizetés időpontját követő öt éven keresztül a Bizottság számára hozzáférhetővé teszi az adott projekttel kapcsolatos kiadásokra vonatkozó igazoló dokumentumokat.

(5)   Az (1) és (2) bekezdésben említett jelentések és szúrópróbaszerű ellenőrzések eredményei alapján a Bizottság szükség szerint módosítja az eredetileg jóváhagyott pénzügyi támogatás mértékét vagy nyújtásának feltételeit, valamint a kifizetések menetrendjét.

(6)   A Bizottság minden egyéb szükséges lépést megtesz annak ellenőrzésére, hogy a finanszírozott intézkedéseket és projekteket megfelelő módon, és e rendelet, valamint a költségvetési rendelet rendelkezéseivel összhangban hajtják végre.

13. cikk

A Közösség pénzügyi érdekeinek védelme

(1)   A Bizottság biztosítja, hogy az e rendelet keretében finanszírozott intézkedések végrehajtása során a Közösség pénzügyi érdekeit csalás, korrupció és egyéb illegális tevékenységek elleni megelőző intézkedések alkalmazásával, hatékony ellenőrzésekkel és a jogosulatlanul kifizetett összegek visszafizettetésével, szabálytalanság esetén pedig hatékony, arányos és visszatartó erejű szankciókkal védjék, az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, 1995. december 18-i 2988/95/EK, Euratom (13) és az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek csalással és egyéb szabálytalanságokkal szembeni védelmében a Bizottság által végzett helyszíni ellenőrzésekről és vizsgálatokról szóló, 1996. november 11-i 2185/96/Euratom, EK tanácsi rendelettel (14), valamint az Európai Csaláselleni Hivatal (OLAF) által lefolytatott vizsgálatokról szóló, 1999. május 25-i 1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (15) összhangban.

(2)   A LIFE+ keretein belül finanszírozott közösségi intézkedések vonatkozásában a 2988/95/EK, Euratom rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében említett „szabálytalanság” a közösségi jogszabályok valamely rendelkezésének olyan megsértését, vagy szerződéses kötelezettségnek gazdasági szereplő cselekményéből vagy mulasztásából eredő olyan megszegését jelenti, amely a Közösségek általános költségvetésének, vagy a Közösségek által kezelt költségvetésnek indokolatlan kiadási tétel szerepeltetésével kárt okoz vagy okozna.

(3)   A Bizottság csökkenti, felfüggeszti vagy visszaköveteli az adott projektre nyújtott pénzügyi támogatást, ha szabálytalanságokat tapasztal, beleértve az e rendelet rendelkezéseinek, vagy a szóban forgó pénzügyi támogatás odaítéléséről szóló egyedi határozatnak, illetve a szerződésnek vagy megállapodásnak a be nem tartását, vagy ha fény derül arra, hogy a projektben a Bizottság jóváhagyásának kikérése nélkül olyan változtatás történt, amely a projekt jellegével vagy végrehajtási feltételeivel nem összeegyeztethető.

(4)   A határidők be nem tartása esetén, vagy ha a projekt végrehajtásában elért előrehaladás a nyújtott pénzügyi támogatásnak csak egy részét igazolja, a Bizottság a kedvezményezettet felszólítja, hogy megadott határidőn belül nyújtsa be észrevételeit. Ha a kedvezményezett nem ad kielégítő választ, a Bizottság törölheti a pénzügyi támogatás hátralévő részét és követelheti a már kifizetett összegek visszatérítését.

(5)   A jogosulatlan kifizetéseket vissza kell téríteni a Bizottság részére. A költségvetési rendeletben meghatározott feltételek szerint kamattal kell terhelni minden olyan összeget, amelyet nem térítettek vissza kellő időben.

14. cikk

A bizottság

(1)   A Bizottság munkáját a LIFE+ bizottság segíti.

(2)   Amennyiben erre a bekezdésre történik hivatkozás, az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni, figyelembe véve az annak 8. cikkében foglalt rendelkezéseket.

Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.

(3)     Ahol erre a bekezdésre történik hivatkozás, a 1999/468/EK határozat 5a. cikkének (1)-(4) bekezdését és 7. cikkét kell alkalmazni, tekintettel annak 8. cikkére is.

(4)   Amennyiben erre a bekezdésre történik hivatkozás, az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkét kell alkalmazni, figyelembe véve az annak 8. cikkében foglalt rendelkezéseket.

Az 1999/468/EK határozat 4. cikkének (2) bekezdésében meghatározott határidő három hónap.

15. cikk

Végrehajtási határozatok

(1)   A 14. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban az alábbi végrehajtási határozatokat kell meghozni:

a)

éves nemzeti munkaprogramok elfogadása és adott esetben módosítása a tagállamok által a 6. cikk (2) bekezdésével összhangban benyújtott tervezetek alapján;

b)

az e rendelet végrehajtásához szükséges részletes szabályok megállapítása, amelyek az 1999/468/EK határozat értelmében nem tartoznak az e rendelet nem alapvető fontosságú elemeinek módosítását szolgáló általános intézkedések közé.

(2)     A 14. cikk (3) bekezdésében említett ellenőrzéssel történő szabályozási eljárással összhangban az alábbi végrehajtási határozatokat kell meghozni:

a)

a 6. cikk (1) bekezdésével összhangban elkészített többéves stratégiai programok elfogadása és adott esetben módosítása; és

b)

a melléklet intézkedéseinek kiegészítése.

(3)   A 14. cikk (4) bekezdésében említett irányítási eljárással összhangban az alábbi végrehajtási határozatokat kell meghozni:

a)

a 6. cikk (2) bekezdése alkalmazásában kialakított éves nemzeti munkaprogram- tervezetek formájának, tartalmának és benyújtási határidejének pontosítása;

b)

a 12. cikk (1) bekezdésében említett jelentések formájának és tartalmának meghatározása; továbbá

c)

a LIFE+ keretében finanszírozott intézkedések monitoringját segítő mutatók megállapítása.

16. cikk

Értékelés

(1)   A Bizottság biztosítja a többéves programok rendszeres ellenőrzését azok hatásának értékelése céljából.

(2)   A Bizottság legkésőbb 2010. szeptember 30-ig benyújtja a LIFE+ félidős értékelését az Európai Parlamentnek és a 14. cikk (1) bekezdésében említett bizottságnak. A félidős értékelés e rendeletnek a 2007-2009 közötti időszakban történt végrehajtását értékeli. A Bizottság adott esetben a végrehajtási határozatok módosítását javasolja a 15. cikkel összhangban.

(3)   A Bizottság gondoskodik e rendelet végrehajtásának végső értékeléséről, amely kiterjed a rendeletnek a közösségi környezetvédelmi politikához és jogszabályok végrehajtásához, korszerűsítéséhez és fejlesztéséhez való hozzájárulására, valamint az előirányzatok felhasználására. A végső értékelést legkésőbb 2012. december 31-ig benyújtja az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak, adott esetben egy, 2014-től kizárólag a környezetvédelem területén alkalmazandó pénzügyi eszköz továbbfejlesztésére vonatkozó javaslattal együtt.

17. cikk

Hatályon kívül helyezés és átmeneti rendelkezések

(1)   Az egyszerűsítés és egységes szerkezetbe foglalás céljából a következő jogi aktusokat hatályon kívül kell helyezni:

a)

a környezetvédelmi célú pénzügyi eszközről (LIFE) szóló, 2000. július 17-i 1655/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (16);

b)

a fenntartható városfejlesztést elősegítő együttműködés közösségi keretrendszeréről szóló, 2001. június 27-i 1411/2001/EK európai parlamenti és tanácsi határozat (17);

c)

az elsősorban a környezetvédelem területén működő nem kormányzati szervezeteket támogató közösségi cselekvési program megállapításáról szóló, 2002. március 1-jei 466/2002/EK európai parlamenti és tanácsi határozat (18);

d)

a Közösségen belüli erdők és környezeti kölcsönhatások megfigyeléséről (Forest Focus) szóló, 2003. november 17-i 2152/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (19).

(2)   A 2006. december 31-e előtt az (1) bekezdésben említett jogi aktusok alapján megkezdett intézkedésekre azok befejezéséig e jogi aktusok irányadók. Az említett jogi aktusokban meghatározott bizottságokat az e rendelet 14. cikkének (1) bekezdésében említett bizottság váltja fel. Az említett jogi aktusok által megkövetelt, de azok lejárta után végrehajtandó kötelező ellenőrzést és értékelést e rendelet keretein belül kell finanszírozni. Az intézkedéseknek lezárulásukig az (1) bekezdésben említett jogi aktusokban meghatározott technikai rendelkezéseknek kell megfelelniük.

18. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt ...-ban/-ben, ...-án/-én.

az Európai Parlament részéről

az elnök

a Tanács részéről

az elnök


(1)  HL C 255., 2005.10.14., 52. o.

(2)  HL C 231., 2005.9.20., 72. o.

(3)  Az Európai Parlament 2005. július 7-i álláspontja. (HL C 157., 2006.7.6., 451. o. ), a Tanács 2006. június 27-i közös álláspontja (HL C 238. E, 2006.10.3., 1. o. ) és az Európai Parlament 2006. október 24-i véleménye.

(4)  HL L 242., 2002.9.10., 1. o.

(5)  HL L 248., 2002.9.16., 1. o.

(6)  HL L 206., 1992.7.22., 7. o. A legutóbb a 1882/2003/EK rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított irányelv.

(7)  HL L 103., 1979.4.25., 1. o. A legutóbb a 807/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 36. o.) módosított irányelv.

(8)  HL L 197., 2001.7.21., 30. o.

(9)   HL C 139., 2006.6.14., 1. o.

(10)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o. A 2006/512/EK határozattal (HL L 200., 2006.7.22., 11. o.) módosított határozat.

(11)  A környezettel kapcsolatos egyes tervek és programok kidolgozásánál a nyilvánosság részvételéről szóló, 2003. május 26-i 2003/35/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 156., 2003.6.25., 17. o.).

(12)  HL L 117., 1999.5.5., 1. o.

(13)  HL L 312., 1995.12.23., 1. o.

(14)  HL L 292., 1996.11.15., 2. o.

(15)  HL L 136., 1999.5.31., 1. o.

(16)  HL L 192., 2000.7.28., 1. o. A legutóbb az 1682/2004/EK rendelettel (HL L 308., 2004.10.5., 1. o.) módosított rendelet.

(17)  HL L 191., 2001.7.13., 1. o. A 786/2004/EK határozattal (HL L 138., 2004.4.30., 7. o.) módosított határozat.

(18)  HL L 75., 2002.3.16., 1. o. A 786/2004/EK határozattal módosított határozat.

(19)  HL L 324., 2003.12.11., 1. o. A 788/2004/EK rendelettel (HL L 138., 2004.4.30., 17. o.) rendelettel módosított rendelet.

MELLÉKLET

FINANSZÍROZHATÓ INTÉZKEDÉSEK

A 10. cikk sérelme nélkül a LIFE+ eszközből a következő intézkedések finanszírozhatók, amennyiben azok megfelelnek a támogatásra való jogosultság céljaira a 3. cikkben meghatározott kritériumoknak:

a)

azon nem kormányzati szervezetek operatív tevékenységei, amelyek elsősorban a környezet védelme és javítása terén aktívak közösségi szinten, és amelyek részt vesznek a közösség politikájának és jogszabályainak kidolgozásában és végrehajtásában ,

b)

a közösségi környezetvédelmi politika és jogszabályok végrehajtásához közvetlenül kapcsolódó hálózatok , adatbázisok és számítógépes rendszerek fejlesztése és karbantartása , különösen abban az esetben, ha javítják a környezetvédelemmel kapcsolatos információkhoz való nyilvános hozzáférést ;

c)

tanulmányok, felmérések, modellek és forgatókönyvek készítése;

d)

monitoring, ideértve az erdők monitoringját is;

e)

segítségnyújtás kapacitásépítéshez és -fejlesztéshez ;

f)

képzés, workshopok és találkozók, ideértve az erdőtüzek megelőzésére irányuló kezdeményezésekben részt vevő személyek képzését is;

g)

hálózatépítés és legjobb gyakorlat platformok;

h)

információs és kommunikációs fellépések, ideértve a környezettudatosság erősítését szolgáló kampányokat is, különös tekintettel az erdőtüzekkel kapcsolatos figyelemfelhívó kampányokra;

i)

innovatív szakpolitikai megközelítések, technológiák, módszerek és eszközök bemutatása;

j)

kifejezetten a „Természet és biodiverzitás” elem számára:

területek és fajok megőrzéséhez szükséges természetvédelmi kezelési tevékenységek, valamint a kezelés tervezése, ideértve a Natura 2000 hálózat ökológiai egységességének javítását is,

a természetvédelmi helyzet monitoringja, ideértve - de nem kizárólagosan - az erre szolgáló eljárások és rendszerek felállítását is,

faj- és élőhelymegőrzési cselekvési tervek kidolgozása és megvalósítása,

a Natura 2000 hálózat tengeri területekre történő kiterjesztése,

földvásárlás, feltéve, hogy:

a földvásárlás hozzájárul az adott Natura 2000 terület egységességének fenntartásához vagy helyreállításához,

a földvásárlás a tervezett természetvédelmi cél elérésének egyetlen vagy leghatékonyabb eszköze,

a megszerzett földterület hosszú távon a 4. cikk (2) bekezdésében meghatározott célkitűzésekkel összhangban lévő használatra van fenntartva,

az érintett tagállamok átruházás útján vagy más módon biztosítják az ilyen földterületek hoszszú távon természetvédelmi célokra történő fenntartását.

P6_TA(2006)0432

Az európai audiovizuális ágazatot támogató program (MEDIA 2007) ***II

Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a Tanács közös álláspontjáról az európai audiovizuális iparágat támogató program megvalósításáról (MEDIA 2007) szóló európai parlamenti és tanácsi határozat elfogadása tekintetében (6233/2/2006 - C6-0271/2006 - 2004/0151(COD))

(Együttdöntési eljárás: második olvasat)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Tanács közös álláspontjára (6233/2/2006 - C6-0271/2006),

tekintettel első olvasatbeli álláspontjára (1) a Bizottságnak a Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára vonatkozóan (COM(2004)0470) (2),

tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére,

tekintettel eljárási szabályzata 67. cikkére,

tekintettel a Kulturális és Oktatási Bizottság második olvasatra adott ajánlására (A6-0337/2006),

1.

jóváhagyja a közös álláspontot;

2.

megállapítja, hogy a jogi aktust a közös álláspontnak megfelelően fogadják el;

3.

utasítja elnökét, hogy az EK-Szerződés 254. cikkének (1) bekezdésével összhangban a Tanács elnökével együtt írja alá a jogi aktust;

4.

utasítja főtitkárát, hogy írja alá a jogi aktust miután megbizonyosodott arról, hogy minden eljárást megfelelően végrehajtottak, illetve a Tanács főtitkárával együttműködve gondoskodjon az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételéről;

5.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  Elfogadott szövegek 2005.10.25., P6_TA(2005)0398.

(2)  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

P6_TA(2006)0433

Kultúra 2007 program (2007-2013) ***II

Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a Tanács közös álláspontjáról a Kultúra program (2007-2013) létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi határozat elfogadása tekintetében (6235/3/2006 - C6-0269/2006 - 2004/0150(COD))

(Együttdöntési eljárás: második olvasat)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Tanács közös álláspontjára (6235/3/2006 - C6-0269/2006),

tekintettel a Bizottságnak a Parlamenthez és a Tanácshoz intézett javaslatára vonatkozó első olvasatbeli álláspontjára (1) (COM(2004)0469) (2),

tekintettel az EK-Szerződés 251. cikkének (2) bekezdésére,

tekintettel eljárási szabályzata 62. cikkére,

tekintettel a Kulturális és Oktatási Bizottság második olvasatra adott ajánlására (A6-0343/2006),

1.

jóváhagyja a közös álláspontot, annak módosított formájában;

2.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.


(1)  Elfogadott szövegek 2005.10.25., P6_TA(2005)0397.

(2)  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

P6_TC2-COD(2004)0150

Az Európai Parlament álláspontja, amely második olvasatban 2006. október 24-én került elfogadásra a Kultúra program (2007-2013) létrehozásáról szóló 2006/.../EK európai parlamenti és tanácsi határozat elfogadására tekintettel

AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 151. cikke (5) bekezdésének első francia bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel a Régiók Bizottságának véleményére (1),

a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (2),

mivel:

(1)

A kulturális együttműködés és cserék előmozdítása alapvető fontosságú Európa kulturális és nyelvi sokszínűségének tiszteletben tartásához és támogatásához, valamint az európai polgárok Európa más kultúráiról szerzett ismereteinek bővítéséhez, párhuzamosan a saját közös európai kulturális örökségtudatuk erősítésével. A kulturális és nyelvi együttműködés és sokszínűség támogatása, azáltal hogy ösztönzi az európai polgárok közvetlen részvételét az integráció folyamatában, egyben ahhoz is hozzájárul, hogy az európai polgárság kézzelfogható realitássá váljon.

(2)

Az európai kulturális sokszínűség megőrzését, valamint közös kulturális elemeinek és kulturális örökségének előmozdítását célzó kultúrpolitika hozzájárulhat ahhoz, hogy az Európai Uniót a világban nagyobb figyelem övezze.

(3)

Annak érdekében, hogy a polgárok elkötelezzék magukat az európai integráció mellett, és abban teljes mértékben részt vegyenek, még inkább rá kell világítani közös kulturális értékeikre és gyökereikre, amelyek meghatározó összetevői identitásuknak, valamint a szabadságon, méltányosságon, demokrácián, az emberi méltóság és sérthetetlenség tiszteletben tartásán, tolerancián és szolidaritáson alapuló társadalomhoz való tartozásuknak, teljes mértékben összhangban az Európai Unió alapjogi chartájában foglaltakkal.

(4)

Alapvető fontosságú a kulturális ágazat hozzájárulása és szerepvállalása a szélesebb körű európai politikai fejleményekben. A kulturális ágazat saját jogon működő jelentős munkaadó, továbbá egyértelmű kapcsolat áll fenn a kulturális beruházások és a gazdasági fejlődés között, következésképpen lényeges a kulturális politikák megerősítése regionális, nemzeti és európai szinten is. Ennek megfelelően erősíteni kell a kulturális ágazatok szerepét a lisszaboni stratégia keretében folyó fejleményekben, mivel ezen ágazatok jelentősen, növekvő mértékben járulnak hozzá az európai gazdasághoz.

(5)

Szükség van továbbá az aktív polgárság előmozdítására és a kirekesztés valamennyi formája ellen folytatott küzdelem megerősítésére, beleértve a rasszizmus és az idegengyűlölet elleni küzdelmet is. A kultúra elérhetőségének javítása a lehető legszélesebb rétegek számára történő a szociális kirekesztés elleni küzdelem egyik formája lehet.

(6)

A Szerződés 3. cikke kimondja, hogy a Közösség az abban a cikkben említett tevékenység folytatása során törekszik az egyenlőtlenségek kiküszöbölésére, valamint a férfiak és a nők közötti egyenlőség előmozdítására.

(7)

A Kaleidoscope, Ariane és Raphael kulturális programok, majd a Kultúra 2000 program - amelyeket a 719/96/EK (3), a 2085/97/EK (4), a 2228/97/EK (5) és az 508/2000/EK (6) határozatok hoztak létre - a kultúra területén a közösségi tevékenység végrehajtásának ígéretes szakaszait jelentették. Ennélfogva számottevő tapasztalat gyűlt össze, különösen az említett kulturális programok értékelésének köszönhetően. Ezen értékelések és az érdekelt felekkel folytatott konzultáció eredményeire, valamint az európai intézmények munkáira támaszkodva a Közösség kulturális tevékenységét most racionalizálni kell, és meg kell erősíteni. Létre kell hozni tehát egy e célt szolgáló programot.

(8)

Az európai intézmények számos alkalommal nyilatkoztak a Közösség kulturális tevékenységét és a kulturális együttműködés kihívásait érintő témákban: különösen a Tanács az európai kulturális együttműködéssel kapcsolatos új munkatervről szóló, 2002. június 25-i állásfoglalásában (7) és az európai kulturális együttműködéssel kapcsolatos munkaterv végrehajtásáról szóló, 2002. december 19-i állásfoglalásában (8), az Európai Parlament az Európai Unióban a kulturális együttműködésről szóló, 2001. szeptember 5-i állásfoglalásában (9), a Kultúra 2000 program végrehajtásáról szóló, 2002. február 28-i állásfoglalásában (10), a kibővült Európában a színház és az előadóművészetek jelentőségéről és dinamizmusáról szóló, 2002. október 22-i állásfoglalásában (11), a kulturális ágazatokról szóló, 2003. szeptember 4-i állásfoglalásában (12), valamint a Régiók Bizottsága a Kultúra 2000 program meghosszabbításáról szóló, 2003. október 9-i véleményében.

(9)

A Tanács a fenti állásfoglalásaiban hangsúlyozta, hogy a kultúra vonatkozásában közösségi szinten koherensebb megközelítési módot kell alkalmazni, és hogy az európai kulturális együttműködés összefüggésében az európai hozzáadott érték alapvető fontosságú és meghatározó fogalom, valamint a kultúra területén folytatott közösségi tevékenységeknek is általános feltétele.

(10)

Annak érdekében, hogy Európa népeinek közös kulturális térsége valósággá váljon, elő kell mozdítani a kultúra szereplőinek nemzetek közötti mobilitását, a művek és a művészeti, illetve kulturális termékek nemzetek közötti áramlását, valamint ösztönözni kell a párbeszédet és kulturális cseréket.

(11)

A Tanács 2005-2006. évi kulturális munkatervről szóló 2004. november 16-i következtetéseiben, az Európai Parlament kulturális ágazatokról szóló 2003. szeptember 4-i állásfoglalásában, és az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság az európai kulturális iparágakról szóló 2004. január 28-i véleményében kifejezte azon nézetét, miszerint jobban figyelembe kell venni a nem audiovizuális kulturális ágazatok egyedi gazdasági és társadalmi vonásait. Az új program figyelembe veszi a 2002-2004 között támogatott, a kulturális együttműködést előkészítő fellépéseket.

(12)

Ezzel összefüggésben elő kell segíteni a kulturális szereplők fokozott együttműködését olyan többéves együttműködési projektek létrehozására ösztönözve őket, amelyek lehetővé teszik a közös tevékenységek kialakítását, a tényleges európai hozzáadott értékkel bíró, fokozottan célirányos tevékenységek támogatását, a jelképes kulturális események felkarolását, az európai kulturális együttműködési szervezetek támogatását, továbbá az európai érdeklődésre számot tartó témakörökben végzett elemző munkának, az európai kulturális együttműködés területén az információk összegyűjtésének és terjesztésének, a projektek hatásának maximalizálását célzó tevékenységek támogatásának és az európai kultúrpolitika kidolgozásának ösztönzését.

(13)

Az Európa Kulturális Fővárosa eseménysorozat 2007-2019. évekre szóló közösségi cselekvési programjának szóló, 2006. október 24-i .../2006/EK európai parlamenti és tanácsi határozat (13) alapján az európai polgárok körében nagy érdeklődésre számot tartó és a közös kulturális térséghez való tartozás érzését erősítő eseménysorozatot jelentős összegekkel kell támogatni. Az eseménysorozattal kapcsolatban a hangsúlyt a transzeurópai kulturális együttműködésre kell helyezni.

(14)

A kultúra terén európai szintű tevékenységet folytató szervezeteket támogató közösségi cselekvési program létrehozásáról szóló, 2004. április 21-i 792/2004/EK európai parlamenti és tanácsi határozat (14) keretében szerzett tapasztalatokra támaszkodva támogatni kell azoknak a szervezeteknek a működését, amelyek az európai kulturális együttműködés érdekében tevékenykednek, és amelyek így az európai kultúra „nagyköveteinek” szerepét töltik be.

(15)

A szólásszabadság elvének tiszteletben tartása mellett a programnak hozzá kell járulnia az Európai Unió azon erőfeszítéseihez, amelyek célja a fenntartható fejlődés támogatása és a hátrányos megkülönböztetés valamennyi formája elleni küzdelem előmozdítása.

(16)

Az Európai Unió tagjelölt országainak és az EGT-tag EFTA-államoknak lehetőségük van arra, hogy - az ezen országokkal kötött megállapodásoknak megfelelően - részt vegyenek a közösségi programokban.

(17)

A 2003. június 19-20-i thesszaloniki Európai Tanács elfogadta a „Tovább az európai integráció útján” alcímet viselő napirendet a Nyugati-Balkán számára, amely előirányozza, hogy a stabilizációs és társulási folyamatban részt vevő országok számára - a Közösség és ezen országok között aláírandó keretmegállapodások alapján - meg kell nyitni a közösségi programokat. Ezen országoknak lehetővé kell tenni - a költségvetési megfontolások vagy politikai prioritások függvényében -, hogy amenynyiben kívánják, a programban részt vegyenek, vagy a két fél között megállapítandó kiegészítő előirányzatok és különleges eljárások alapján egy korlátozottabb együttműködési formában részesüljenek.

(18)

A programnak azt is lehetővé kell tennie, hogy más, a Közösséggel kulturális rendelkezéseket tartalmazó megállapodásokat kötött harmadik országokkal - a közösen elfogadandó eljárások szerint - együtt lehessen működni.

(19)

A közösségi tevékenység hozzáadott értékének növelése érdekében a Szerződés 151. cikke (4) bekezdésének figyelembevételével biztosítani kell az e határozat keretében folytatott tevékenységek, valamint más, vonatkozó közösségi politikák, fellépések és eszközök koherenciáját és egymást kiegészítő jellegét. Különös figyelmet kell fordítani a közösségi intézkedések közötti kapcsolatokra a kultúra és az oktatás terén, valamint azon intézkedésekre, amelyek a helyes gyakorlat cseréjét és európai szinten szorosabb együttműködést ösztönöznek.

(20)

A közösségi támogatás végrehajtásával kapcsolatban figyelembe kell venni az európai kulturális ágazat sajátos jellegét, és különösen ügyelni kell arra, hogy a közigazgatási és pénzügyi eljárások a lehető legegyszerűbbek legyenek, és megfeleljenek a kitűzött céloknak, valamint a kulturális ágazat gyakorlatainak és fejlődésének.

(21)

A Bizottság, a tagállamok és a kulturális kapcsolattartó pontok azon munkálkodnak, hogy a kisebb szereplőket a többéves együttműködési projektekben fokozottabb részvételre ösztönözzék, és előmozdítsák a projektek potenciális részeseinek egymásra találását célzó szervezeti tevékenységeket.

(22)

A programnak egyesítenie kell mindazon különleges tulajdonságokat és szakértelmet, melyet a kulturális szereplők Európa-szerte képviselnek. Azon tagállam vagy részt vevő ország esetében, ahol a kulturális szereplők részvételi aránya alacsony, szükség esetén a Bizottság és a tagállamok a részvételt segítő intézkedéseket hozhatnak.

(23)

Ezt a programot a kiigazítások, különösen az intézkedések végrehajtásának prioritásai terén történő kiigazítások érdekében helyénvaló a Bizottságnak és a tagállamoknak együttműködve folyamatosan nyomon követnie és értékelnie. Az értékelés magában foglalja a független és pártatlan szervezetek által végzett külső értékelést is.

(24)

A program nyomon követésével és értékelésével kapcsolatos eljárásoknak konkrét, mérhető, teljesíthető, releváns és időhöz kötött célkitűzéseken és mutatókon kell alapulniuk.

(25)

A szabálytalanságok és csalások megelőzése, az elveszett, jogtalanul kifizetett vagy felhasznált alapok visszaszerzése érdekében megfelelő intézkedéseket kell végrehajtani.

(26)

Helyénvaló létrehozni a kulturális együttműködéshez egy egységes finanszírozási és tervezési eszközt, a Kultúra programot a 2007. január 1-től2013. december 31-ig terjedő időszakra.

(27)

Ez a határozat a program teljes időtartamára meghatároz egy olyan pénzügyi keretösszeget, amely az éves költségvetési eljárás során a költségvetési fegyelemről és a pénzgazdálkodás hatékonyságáról és eredményességéről szóló, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság közötti 2006. május 17-i intézményközi megállapodás (15) 37. pontja szerinti elsődleges hivatkozási alapot jelenti a költségvetési hatóság számára.

(28)

Az e határozat végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal (16) összhangban kell elfogadni.

(29)

Az e határozat pénzügyi végrehajtásához szükséges intézkedéseket az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelettel (a továbbiakban: költségvetési rendelet) (17), valamint az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelettel (18) összhangban kell elfogadni.

(30)

A közösségi fellépés a kulturális együttműködés területén folytatott nemzeti vagy regionális tevékenységeket egészíti ki. Mivel e határozat céljait, nevezetesen a közös kulturális örökségünkön alapuló európai kulturális térség erősítését (az európai kulturális szereplők nemzetek közötti mobilitása, a műalkotások és a kulturális, illetve művészeti termékek nemzetek közötti áramlása, valamint a kultúrák közötti párbeszéd) transznacionális jellegüknél fogva a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért a fellépés terjedelme és hatása miatt azok közösségi szinten jobban megvalósíthatók, a Közösség intézkedéseket hozhat a Szerződés 5. cikkében meghatározottak szerinti szubszidiaritás elvének megfelelően. Az e cikkben meghatározott arányosság elvének megfelelően ez a határozat nem lépi túl az e célok eléréséhez szükséges mértéket.

(31)

Átmeneti rendelkezéseket kell megállapítani annak érdekében, hogy egyrészről az 508/2000/EK és a 792/2004/EK határozattal létrehozott programok, másrészről az e határozattal létrehozott program közötti átmenet zökkenőmentes legyen,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

A program létrehozása és időtartama

(1)   Ez a határozat létrehozza a Kultúra programot, (a továbbiakban: a program), mint a kultúra területén hozott közösségi intézkedések egységes, többéves, valamennyi kulturális ágazat és a kulturális szereplők valamennyi kategóriája számára nyitott programját.

(2)   A programot a 2007. január 1. és 2013. december 31. közötti időszakban kell végrehajtani.

2. cikk

A program költségvetése

(1)   A program 1. cikkben említett időszakban történő végrehajtására megállapított pénzügyi keretösszeg 354 millió EUR (19).

(2)   Az éves előirányzatokat a pénzügyi terv keretén belül a költségvetési hatóság engedélyezi.

3. cikk

Célok

(1)   A program általános célja, hogy - az európai polgárság kialakulásának elősegítése érdekében és a programban részt vevő országok alkotói, kulturális szereplői és kulturális intézményei közötti kulturális együttműködés fejlesztésével - hozzájáruljon az európaiak közös kulturális örökségén alapuló egységes kulturális térségének előtérbe helyezéséhez. A programban a nem audiovizuális kulturális ágazatok vehetnek részt, különösen a kulturális kisvállalkozások, amennyiben azok nonprofit kulturális minőségben működnek.

(2)   A program konkrét céljai a következők:

a)

a kulturális szereplők nemzetek közötti mobilitásának elősegítése;

b)

a művek és a művészeti, illetve kulturális termékek nemzetek közötti áramlásának ösztönzése;

c)

a kultúrák közötti párbeszéd előmozdítása.

4. cikk

Cselekvési területek

(1)   A program célkitűzéseit a következő, a mellékletben ismertetett intézkedések végrehajtásával kell elérni:

a)

az alábbi kulturális tevékenységek támogatása:

többéves együttműködési projektek,

együttműködési intézkedések,

különleges tevékenységek;

b)

európai szinten működő kulturális szervezetek támogatása;

c)

az európai kulturális együttműködés és az európai kultúrpolitika kidolgozása területén az elemző munkáknak, az információk összegyűjtésének és terjesztésének, valamint a projektek hatását maximalizáló tevékenységeknek a támogatása.

(2)   E tevékenységeket a mellékletben szereplő rendelkezésekkel összhangban kell végezni.

5. cikk

Harmadik országokat érintő rendelkezések

(1)   A programban az alábbi országok is részt vehetnek:

a)

az EGT-tag EFTA-államok, az EGT-megállapodás rendelkezéseinek megfelelően;

b)

az előcsatlakozási stratégiában részt vevő uniós tagjelölt országok, a keretmegállapodásban megállapított általános elvekkel és ezen országok közösségi programokban való részvételére vonatkozó feltételekkel és általános eljárásokkal összhangban;

c)

a nyugat-balkáni országok a közösségi programokban való részvételükről rendelkező keretmegállapodásokban ezen országokkal közösen megállapított eljárások szerint.

Az e bekezdésben említett országok teljes mértékben részt vesznek a programban, feltéve, hogy a szükséges feltételek teljesülnek és a kiegészítő előirányzatok kifizetésre kerülnek.

(2)   A programban olyan harmadik országok is részt vehetnek - a két fél között megállapítandó kiegészítő előirányzatok és különleges eljárások alapján -, amelyek az Európai Közösséggel kulturális záradékokat tartalmazó társulási vagy együttműködési megállapodásokat kötöttek.

Azok az (1) bekezdés c) pontjában említett nyugat-balkáni országok, amelyek nem kívánnak teljes mértékben részt venni a programban, az e bekezdésben említett feltételek mellett azzal együttműködhetnek.

6. cikk

Együttműködés a nemzetközi szervezetekkel

A program lehetővé teszi a kultúra területén hatáskörrel rendelkező nemzetközi szervezetekkel - így az UNESCO-val vagy az Európa Tanáccsal - való együttműködést együttes finanszírozás alapján és az egyes intézményeknek vagy szervezeteknek a 4. cikkben említett tevékenységek megvalósítására irányadó saját szabályaival összhangban.

7. cikk

A program és egyéb közösségi eszközök kiegészítő jellege

A Bizottság gondoskodik arról, hogy a program kapcsolódjon más, különösen a strukturális alapok révén, és az oktatás, a szakképzés, a kutatás, az információs társadalom, az állampolgárság, az ifjúság, a sport, a nyelvek, a társadalmi befogadás, az EU külkapcsolatai terén, valamint a diszkrimináció valamennyi formája elleni küzdelem területén hozott közösségi eszközökhöz.

8. cikk

Végrehajtás

(1)   A program tárgyát képező közösségi fellépéseknek a - melléklettel összhangban történő - végrehajtásáról a Bizottság gondoskodik.

(2)   A 9. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban a következő intézkedéseket kell elfogadni:

a)

az éves munkaprogram, beleértve a prioritásokat, a kiválasztási kritériumokat és eljárásokat is;

b)

az éves költségvetés és a pénzalapok részletes elosztása a program különböző fellépései között;

c)

a program nyomon követésével és értékelésével kapcsolatos eljárások;

d)

a 4. cikk (1) bekezdés a) pont első francia bekezdése értelmében a Közösség által nyújtandó pénzügyi támogatás: összegek, időtartam, elosztás és kedvezményezettek.

(3)   Minden más, e határozat végrehajtásához szükséges intézkedést a 9. cikk (3) bekezdésében említett eljárással összhangban kell meghozni.

9. cikk

A bizottság

(1)   A Bizottságot munkájában egy bizottság segíti.

(2)   Az e bekezdésre történő hivatkozás esetén az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkét kell alkalmazni, annak 8. cikke rendelkezéseinek figyelembevételével.

Az 1999/468/EK határozat 4. cikke (3) bekezdésében említett határidő két hónap.

(3)   Az e bekezdésre történő hivatkozás esetén az 1999/468/EK határozat 3. és 7. cikkét kell alkalmazni, annak 8. cikke rendelkezéseinek figyelembevételével.

(4)   A bizottság elfogadja eljárási szabályzatát.

10. cikk

Kulturális kapcsolattartási pontok

(1)   A melléklet I.3.1. szakaszában meghatározott kulturális kapcsolattartási pontok a programra vonatkozó információk nemzeti szinten történő terjesztésének végrehajtó szerveiként járnak el a költségvetési rendelet 54. cikke (2) bekezdése c) pontjára és (3) bekezdésére is figyelemmel.

(2)   A kulturális kapcsolattartási pontoknak az alábbi kritériumoknak kell megfelelniük:

a)

megfelelő létszámú személyzettel rendelkeznek, amely birtokában van a feladatok ellátásához szükséges szakmai képesítésnek és a nemzetközi együttműködési környezetben végzett munkához szükséges nyelvismeretnek;

b)

megfelelő infrastruktúrával rendelkeznek, különösen az információs és kommunikációs technológia tekintetében;

c)

olyan igazgatási környezetben működnek, amely lehetővé teszi számukra feladataik megfelelő elvégzését és mindenfajta érdekellentét elkerülését.

11. cikk

Pénzügyi rendelkezések

(1)   A pénzügyi támogatásokat jogi személyeknek ítélik oda. A költségvetési rendelet 114. cikke (1) bekezdésének alapján bizonyos esetekben természetes személyek is kaphatnak támogatást. A Bizottság díjakat is odaítélhet természetes vagy jogi személyeknek a program keretében végrehajtott tevékenységekért vagy projektekért. A tevékenység jellegétől függően engedélyezhető az átalányfinanszírozás, illetve a termékegységre vetített költségskála alkalmazása.

(2)   A Bizottság a kedvezményezettek és a fellépések jellegétől függően határozhat úgy, hogy azok mentesülnek a fellépés vagy a munkaprogram megfelelő végrehajtásához szükséges szakmai alkalmasság és képesítés ellenőrzése alól.

(3)   Európa Kulturális Fővárosainak egyes, az 1419/1999/EK európai parlamenti és tanácsi határozat szerint meghatározott konkrét tevékenységei támogatásban vagy díjban részesülhetnek.

12. cikk

Hozzájárulás más közösségi célokhoz

A program hozzájárul a Közösség keresztirányú céljainak erősítéséhez, különösen azáltal, hogy:

a)

előmozdítja a szólásszabadság alapelvének érvényesülését;

b)

ösztönzi a fenntartható fejlődéshez való hozzájárulás jelentőségének tudatosítását;

c)

törekszik a kölcsönös megértés és tolerancia előmozdítására az Európai Unióban;

d)

hozzájárul a megkülönböztetés valamennyi, nemen, faji vagy etnikai származáson, valláson vagy megygyőződésen, fogyatékosságon, koron vagy szexuális irányultságon alapuló formájának felszámolásához.

A program, valamint a harmadik országokkal való kulturális együttműködés területén folytatott közösségi politikák közötti összhang és ezek egymást kiegészítő jellege különleges figyelmet kap.

13. cikk

Nyomon követés és értékelés

(1)   A Bizottság gondoskodik annak folyamatos nyomon követéséről, hogy a program miként felel meg céljainak. A nyomon követés és értékelés folyamatának eredményeit a program végrehajtása során figyelembe kell venni.

A nyomon követés különösen a (3) bekezdés a) és c) pontjában említett jelentések elkészítését is magában foglalja.

A program konkrét céljai a nyomon követési jelentések eredményei alapján felülvizsgálhatóak, a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően.

(2)   A Bizottság gondoskodik a program rendszeres, külső és független értékeléséről.

(3)   A Bizottság az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak, valamint a Régiók Bizottságának benyújtja:

a)

az elért eredményeket, valamint e program végrehajtásának minőségi és mennyiségi vonatkozásait értékelő időközi jelentést legkésőbb 2010. december 31-ig;

b)

e program folytatásáról szóló közleményt legkésőbb 2011. december 31-ig;

c)

egy utólagos értékelő jelentést legkésőbb 2015. december 31-ig.

14. cikk

Átmeneti rendelkezések

Az 508/2000/EK és a 792/2004/EK határozatok alapján 2006. december 31. előtt megkezdett tevékenységeket lezárásukig kell folytatni, az e határozatok rendelkezéseinek megfelelően.

Az 508/2000/EK határozat 5. cikke alapján létrehozott bizottságot az e határozat 9. cikke alapján létrehozott bizottság váltja fel.

15. cikk

Hatálybalépés

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, ...-án/-én

az Európai Parlament részéről

elnök

a Tanács részéről

elnök


(1)  HL C 164., 2005.7.5., 65. o.

(2)  Az Európai Parlament 2005. október 25-iálláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé), a Tanács 2006. július 18-i közös álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé), az Európai Parlament 2006. október 24-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 1996. március 29-i 719/96/EK határozata az európai dimenziójú kulturális és művészeti tevékenységek támogatására irányuló program (Kaleidoscope) létrehozásáról (HL L 99., 1996.4.20., 20. o.). A legutóbb a 477/1999/EK határozattal (HL L 57., 1999.3.5., 2. o.) módosított határozat.

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 1997. október 6-i 2085/97/EK határozata a könyvek és az olvasás, beleértve a fordítást, támogatására irányuló program (Ariane program) létrehozásáról (HL L 291., 1997.10.24., 26. o.). A legutóbb a 476/1999/EK határozattal (HL L 57., 1999.3.5., 1. o.) módosított határozat.

(5)  Az Európai Parlament és a Tanács 1997. október 13-i 2228/97/EK határozata a kulturális örökségre vonatkozó közösségi cselekvési program létrehozásáról (Raphael program) (HL L 305., 1997.11.8., 31. o.). Az 508/2000/EK határozattal (HL L 63., 2000.3.10., 1. o.) hatályon kívül helyezett határozat.

(6)  Az Európai Parlament és a Tanács 2000. február 14-i 508/2000/EK határozata a Kultúra 2000 program létrehozásáról (HL L 63., 2000.3.10., 1. o.). A legutóbb a 885/2004/EK rendelettel (HL L 168., 2004.5.1., 1. o.) módosított határozat.

(7)  HL C 162., 2002.7.6., 5. o.

(8)  HL C 13., 2003.1.18., 5. o.

(9)  HL C 72. E, 2002.3.21., 142. o.

(10)  HL C 293. E, 2002.11.28., 105. o.

(11)  HL C 300. E, 2003.12.11., 156. o.

(12)  HL C 76. E, 2004.3.25., 459. o.

(13)  HL L.

(14)  HL L 138., 2004.4.30., 40. o.

(15)   HL C 139., 2006.6.14., 1. o.

(16)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o. A 2006/512/EK határozattal (HL L 200., 2006.7.22., 11. o.) módosított határozat.

(17)  HL L 248., 2002.9.16., 1. o.

(18)  HL L 357., 2002.12.31., 1. o. A legutóbb az 1261/2005/EK, Euratom rendelettel (HL L 201., 2005.8.2., 3. o.) módosított rendelet.

(19)  Ez az összeg 2004-es számokon alapul, és az inflációt figyelembe vevő technikai kiigazítás tárgyát képezi.

MELLÉKLET

I.   A TEVÉKENYSÉGEK ÉS ESEMÉNYEK ISMERTETÉSE

1.   Első terület: kulturális fellépések támogatása

1.1.   Többéves együttműködési projektek

A program támogatja a fenntartható, strukturált kulturális együttműködési projekteket a kulturális szereplők által Európa-szerte képviselt különleges tulajdonságok és szakértelem egyesítése érdekében. E támogatás arra szolgál, hogy elősegítse az együttműködési projektek beindulását és strukturálódását, vagy földrajzi terjeszkedését. A cél az együttműködési projektek az irányú ösztönzése, hogy fenntartható alapokat hozzanak létre, és pénzügyi önállóságra tegyenek szert.

Az egyes együttműködési projektek a programban részt vevő hat különböző ország legalább hat kulturális szervezetének bevonásával jönnek létre. Céljuk egy vagy több ágazat különféle szervezeteinek összefogása, különböző - ágazati vagy ágazatközi természetű, de mindenképpen közös célt követő - többéves tevékenységek érdekében.

Az egyes együttműködési projektek számos strukturált, több évet átívelő kulturális tevékenység megvalósítására törekszenek. Ezen tevékenységeket a közösségi finanszírozás teljes időtartama alatt kell végrehajtani. A tevékenységeknek a 3. cikk (2) bekezdésében meghatározott három konkrét cél közül legalább kettőt kell érinteniük. Prioritást élveznek azok az együttműködési projektek, amelyek az említett cikkben megjelölt mindhárom konkrét célhoz kapcsolódó tevékenységeket kívánnak folytatni.

Az együttműködési projekteket pályázati felhívás útján választják ki a költségvetési rendeletre is figyelemmel. Ebben az összefüggésben a kiválasztás - többek között - a társszervezőknek a tevékenységi területükön elismert szakértelme, a javasolt tevékenységek megvalósítását célzó pénzügyi és működési kapacitásuk, a tevékenységek minősége, továbbá a program - a 3. cikkben meghatározott - általános és konkrét céljának való megfelelés mértéke alapján történik.

Az együttműködési projekteket együttműködési megállapodás alapján kell létrehozni, vagyis olyan közös dokumentum alapján, amely valamelyik részt vevő országban jogilag elfogadott, és amelyet valamennyi társszervező aláír.

A közösségi támogatás nem haladhatja meg a projekt költségvetésének 50%-át és egyúttal degresszív jellegű. Az egy-egy együttműködési projekt összes tevékenységére megítélhető éves támogatás összege nem haladhatja meg az 500 000 eurót. E támogatás háromtól öt évig terjedő időtartamra szól.

Tájékoztató jelleggel: a program összköltségvetésének hozzávetőlegesen 32%-a fordítandó e támogatástípusra.

1.2.   Együttműködési intézkedések

A program támogatja az európai szereplők közötti ágazati és ágazatközi kulturális együttműködési fellépéseket. Prioritást élvez a kreativitás és az innováció. Különösen azokat a fellépéseket ösztönzik, amelyek célja hosszabb távra szóló együttműködések kidolgozása.

Minden egyes fellépés kidolgozása és megvalósítása partnerségben történik, és ebben három különböző részt vevő ország legalább három kulturális szereplője vállal részt, függetlenül attól, hogy e szereplők egy vagy több ágazatot képviselnek.

A fellépések kiválasztására a költségvetési rendelet értelmében kiírt pályázati felhívásokat követően kerül sor. Ebben az összefüggésben a kiválasztás a társszervezők elismert szakértelme, a javasolt tevékenységek megvalósítását célzó pénzügyi és működési kapacitásuk és a tevékenységek minősége, továbbá a program - a 3. cikkben meghatározott - általános és konkrét céljának való megfelelés mértéke alapján történik.

A közösségi támogatás nem haladhatja meg a projekt költségvetésének 50%-át. A támogatás összege nem lehet kevesebb 50 000 eurónál és nem haladhatja meg a 200 000 eurót. E támogatás legfeljebb 24 hónapra szól.

E fellépésre megállapított, a kulturális szereplőknek a projektek beterjesztéséhez szükséges minimumlétszámára, valamint a közösségi támogatás legkisebb és legnagyobb összegére vonatkozó feltételek a műfordítás sajátos feltételeinek figyelembe vétele érdekében kiigazíthatóak.

Tájékoztató jelleggel: a program összköltségvetésének hozzávetőlegesen 29%-a fordítandó e támogatástípusra.

1.3.   Különleges fellépések

A program különleges fellépéseket is támogat. E különleges fellépéseknek nagyszabásúaknak és sokoldalúaknak kell lenniük, Európa népeinek körében nagy visszhangot kell kiváltaniuk, és hozzá kell járulniuk az egyazon közösséghez tartozás érzésének erősítéséhez, a tagállamok kulturális sokszínűsége iránti fogékonyság növeléséhez, valamint a kultúrák közötti és nemzetközi párbeszédhez. A 3. cikkben meghatározott három konkrét cél közül legalább kettőt kell érinteniük.

E különleges fellépések ahhoz is hozzájárulnak, hogy a közösségi kulturális tevékenység jobban előtérbe kerüljön, mind az Európai Unión belül és azon kívül is. Egyúttal világszerte felhívják a figyelmet az európai kultúra gazdagságára és sokszínűségére.

Jelentős támogatás kap az „Európa Kulturális Fővárosai” eseménysorozat olyan tevékenységek előmozdítására, amelyek a hangsúlyt az európai kultúra népszerűsítésére és a transzeurópai kulturális együttműködésre helyezik.

Különleges fellépésként támogathatók többek között a különféle díjak, amennyiben azok művészeket, műveket vagy kulturális, illetve művészeti alkotásokat helyeznek a figyelem középpontjába, azokat a nemzeti határokon túl is ismertté teszik, és ezáltal elősegítik a mobilitást és a cseréket.

E keretben támogathatók még az 5. cikk (2) bekezdése és a 6. cikk szerinti harmadik országokkal és nemzetközi szervezetekkel való együttműködések is.

A fent említett példák nem merítik ki a program ezen alterülete szerint támogatható tevékenységek listáját.

A különleges fellépések kiválasztási eljárásai a szóban forgó tevékenység függvényében változnak. A támogatások odaítéléséről pályázati felhívás és ajánlattételi felhívás útján döntenek, a költségvetési rendelet 54. és 168. cikke alá tartozó esetek kivételével. A kiválasztásnál azt is figyelembe kell venni, hogy az egyes fellépések mennyiben felelnek meg a program - e határozat 3. cikkében meghatározott - általános céljának és konkrét céljainak.

A közösségi támogatás nem haladhatja meg a projekt költségvetésének 60%-át.

Tájékoztató jelleggel: a program összköltségvetésének hozzávetőlegesen 16%-a fordítandó e támogatástípusra.

2.   Második terület: Az európai szinten működő kulturális szervezetek támogatása

E támogatás működési támogatásként valósul meg egy olyan szervezet állandó munkaprogramjához kapcsolódó kiadások társfinanszírozására, amely a kultúra területén általános európai érdekű célt, vagy pedig az Európai Uniónak e területen folytatott politikája keretébe illeszkedő célt szolgál.

E támogatásokat előreláthatólag évenként, pályázati felhívás útján ítélik oda.

Tájékoztató jelleggel, a program összköltségvetésének hozzávetőlegesen 10%-a fordítandó e területre.

Támogatásban részesülhetnek azok a szervezetek, amelyek a kulturális együttműködés érdekében a következő módok valamelyikén működnek:

európai szinten képviseleti feladatokat látnak el,

transzeurópai közösségi kulturális együttműködést elősegítő információkat gyűjtenek vagy terjesztenek,

hálózatba szervezik a kultúra terén európai szintű tevékenységet folytató szervezeteket,

kulturális együttműködési projektekben vesznek részt, vagy az európai kultúra nagyköveteiként ténykednek.

E szervezeteknek tényleges európai dimenzióval kell rendelkezniük. E tekintetben egyedül vagy különféle összehangolt társulásokban, európai szinten kell működniük, és a struktúrájuknak (bejegyzett tagok) és tevékenységeiknek uniós szinten potenciális befolyással kell bírniuk, vagy legalább hét európai országot kell lefedniük.

Ez a terület nyitott a 792/2004/EK határozat I. mellékletének 2. része alapján támogatott testületek, továbbá minden olyan testület előtt, amely európai szinten tevékenykedik a kultúra területén, feltéve, hogy megfelel a 3. cikkben lefektetett céloknak és az e határozatban meghatározott feltételeknek.

Az ilyen működési támogatások kedvezményezettjeit pályázati felhívások útján választják ki. A kiválasztás annak megállapítása alapján történik, hogy a szervezetek munkaprogramja mennyiben felel meg a 3. cikkben említett konkrét céloknak.

Az e terület szerint odaítélt működési támogatás összege nem haladhatja meg a szerv azon naptári évre elfogadható kiadásainak 80%-át, amelyre a támogatást odaítélik.

3.   Harmadik terület: a kulturális együttműködés területén végzett elemző munkákhoz, valamint az információk összegyűjtéséhez és terjesztéséhez, továbbá a projektek hatásának a maximalizálásához nyújtott támogatás

Tájékoztató jelleggel, a program összköltségvetésének hozzávetőlegesen 5%-a fordítandó e területre.

3.1.   A kulturális kapcsolattartási pontok támogatása

A programmal kapcsolatos praktikus információk célirányos, hatékony és alulról építkező terjesztésének érdekében a program előirányozza a kulturális kapcsolattartási pontok támogatását. Ezeket a nemzeti szinten működő szerveket önkéntes alapon kell felállítani a 2342/2002/EK, Euratom rendelet 39. cikkének megfelelően.

A kulturális kapcsolattartási pontok a következő feladatokat látják el:

a program promóciójának biztosítása;

az információk hatékony terjesztésén és az egyes kapcsolattartási pontok közötti megfelelő hálózatépítési kezdeményezések elősegítésén keresztül a programhoz való hozzáférés megkönnyítése, valamint annak ösztönzése, hogy tevékenységeiben a lehető legtöbb kulturális szakember és szereplő vegyen részt;

a tagállamokban a kulturális ágazatot támogató különféle intézményekkel való folyamatos kapcsolattartás biztosítása, ezzel is erősítve a program tevékenységeinek és a nemzeti támogató intézkedéseknek egymást kiegészítő jellegét;

információk nyújtása igény szerint olyan más közösségi programokról, amelyek nyitva állnak kulturális projektek számára.

3.2.   A kulturális együttműködés területén végzett elemző munkákhoz nyújtott támogatás

A program támogatja az európai kulturális együttműködés területével valamint az európai kultúrpolitika fejlesztésével foglalkozó tanulmányok és elemző munkák elkészítését. E támogatás célja, hogy az összehasonlító adatok és elemzés lehetővé tétele érdekében bővítse az európai szintű kulturális együttműködésről - különösen az alkotók és a kultúra szereplőinek mobilitásáról, a műalkotások és a művészeti, illetve kulturális termékek áramlásáról, valamint a kultúrák közötti párbeszédről - rendelkezésre álló információk és számszerűsített adatok mennyiségét és minőségét.

E területen belül azok a tanulmányok és elemző munkák támogathatók, amelyek hozzájárulnak a transzeurópai kulturális együttműködés jelenségének jobb megismeréséhez, és további fejlődésének táptalajául szolgálnak. Különösen a statisztikai adatok összegyűjtését és elemzését célzó projekteket kell ösztönözni.

3.3.   A kulturális együttműködés területén az információk összegyűjtéséhez és terjesztéséhez, valamint a projektek hatásának a maximalizálásához nyújtott támogatás

A program az információk összegyűjtését és terjesztését, valamint a projektek hatásának a maximalizálását célzó tevékenységeket egy olyan internetes eszköz kifejlesztésével támogatja, amely megfelel a transzeurópai kulturális együttműködés területén dolgozó kulturális szakemberek igényeinek.

Ennek az eszköznek lehetővé kell tennie a tapasztalatok és a jól bevált gyakorlatok cseréjét, a programmal kapcsolatos információk terjesztését, valamint a tágabb értelemben vett transzeurópai kulturális együttműködést.

II.   A PROGRAM IRÁNYÍTÁSA

A program pénzügyi kerete azokat a kiadásokat is fedezheti, amelyek a program irányításához és céljainak megvalósításához közvetlenül szükséges, az előkészítést, a nyomon követést, az ellenőrzést és az értékelést célzó tevékenységekhez kapcsolódnak, így többek között tanulmányokat, találkozókat, tájékoztatási és publikációs tevékenységeket, az információcserét szolgáló informatikai hálózatokhoz kapcsolódó kiadásokat, valamint minden más, a Bizottság által a program irányításához igénybe vehető közigazgatási és műszaki segítségnyújtáshoz kapcsolódó kiadást.

III.   ELLENŐRZÉSEK ÉS VIZSGÁLATOK

A 11. cikk (2) bekezdésében ismertetett eljárásnak megfelelően kiválasztott projektek esetében egy mintavétellel történő ellenőrzési rendszert kell bevezetni.

A támogatás kedvezményezettje az utolsó kifizetést követően öt évig a Bizottság számára elérhetővé tesz minden, kiadást igazoló dokumentumot. A támogatás kedvezményezettje biztosítja, hogy a partnerek vagy tagok birtokában lévő bizonylatok, adott esetben, a Bizottság rendelkezésére álljanak.

A Bizottság, saját személyzete révén vagy bármely más, általa kiválasztott, minősített szerv révén ellenőrizheti a támogatás felhasználását. Ilyen ellenőrzésekre a szerződés időtartama alatt, illetve a zárókifizetést követő ötéves időszakban kerülhet sor. Az ellenőrzések eredményei alapján a Bizottság, adott esetben, viszszafizetésről határozhat.

A Bizottság munkatársainak, valamint a Bizottság által felhatalmazott külső személyeknek joguk van ahhoz, hogy a kedvezményezett helyiségeibe belépjenek, és az ellenőrzések elvégzéséhez szükséges valamennyi információhoz - beleértve az elektronikus formában létező információkat is - hozzáférjenek.

A Számvevőszék és az Európai Csaláselleni Hivatal (OLAF) - különösen a hozzáférés vonatkozásában - ugyanazokkal a jogokkal rendelkezik, mint a Bizottság.

A Közösség pénzügyi érdekeinek csalással és más szabálytalansággal szembeni védelme érdekében a Bizottság e program keretében felhatalmazást kap arra, hogy - a 2185/96/Euratom, EK tanácsi rendelettel (1) összhangban - helyszíni ellenőrzéseket és vizsgálatokat végezzen. Szükség esetén az OLAF vizsgálatokat végez, amelyekre az 1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) az irányadó.

IV.   TÁJÉKOZTATÁS, KOMMUNIKÁCIÓ ÉS A PROJEKTEK HATÁSÁNAK MAXIMALIZÁLÁSÁT CÉLZÓ TEVÉKENYSÉGEK

1.   A Bizottság

A Bizottság szemináriumokat, szakmai konferenciákat vagy találkozókat szervezhet annak érdekében, hogy elősegítse a program végrehajtását, és megfelelő tájékoztatási, publikációs, terjesztési, valamint egyéb, a projektek hatásának maximalizálását célzó tevékenységeket folytathat, továbbá nyomon követheti és értékelheti a programot. Az ilyen tevékenységeket támogatások vagy közbeszerzési eljárások útján lehet finanszírozni, vagy azokat közvetlenül a Bizottság szervezheti és finanszírozhatja.

2.   Kapcsolattartási pontok

A Bizottság és a tagállamok önkéntes alapon megszervezik és megerősítik a program végrehajtására nézve hasznos információk cseréjét a nemzeti szinten végrehajtó szervként eljáró kulturális kapcsolattartási pontok segítségével, a költségvetési rendelet 54. cikke (2) bekezdése c) pontjára és (3) bekezdésére is figyelemmel.

3.   A tagállamok

A tagállamok adott esetben, a Szerződés 87. cikkének sérelme nélkül, a kulturális szereplők egyéni mobilitására vonatkozóan támogatási rendszereket hozhatnak létre a programban való részvételük ösztönzése céljából. E támogatás a kulturális szereplőknek nyújtott utazási támogatás formájában is megvalósulhat, a nemzeteken átívelő kulturális projektek előkészítő szakaszát megkönnyítendő.

V.   AZ ÖSSZKÖLTSÉGVETÉS TÉTELES BONTÁSA

A program éves költségvetésének tételes bontása

 

A költségvetés százalékában

1. terület (kulturális fellépések támogatása)

hozzávetőlegesen 77%

- többéves együttműködési projektek

hozzávetőlegesen 32%

- együttműködési intézkedések

hozzávetőlegesen 29%

- különleges fellépések

hozzávetőlegesen 16%

2. terület (európai szinten működő kulturális szervezetek támogatása)

hozzávetőlegesen 10%

3. terület (az információ elemzésének, összegyűjtésének és terjesztésének támogatása)

hozzávetőlegesen 5%

Összes működési kiadás

hozzávetőlegesen 92%

A program irányítása

hozzávetőlegesen 8%

A fenti százalékarányok jelzésként szolgálnak, és azokat a 9. cikkben említett bizottság a 9. cikk (2) bekezdésében említett eljárással összhangban módosíthatja.


(1)  HL L 292., 1996.11.15., 2. o.

(2)  HL L 136., 1999.5.31., 1. o.

P6_TA(2006)0434

A polgári védelem közösségi mechanizmusa *

Az Európai Parlament jogalkotási állásfoglalása a közösségi polgári védelmi mechanizmus kialakításáról (átdolgozás) szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatról (COM(2006)0029 - C6-0076/2006 - 2006/0009(CNS))

(Konzultációs eljárás)

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak a Tanácshoz intézett javaslatára (COM(2006)0029) (1),

tekintettel az EK-Szerződés 308. cikkére és az EAEK-Szerződés 203. cikkére, amely alapján a Tanács konzultált a Parlamenttel (C6-0076/2006),

tekintettel eljárási szabályzata 51. cikkére,

tekintettel a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszer-biztonsági Bizottság jelentésére és a Fejlesztési Bizottság véleményére (A6-0286/2006),

1.

jóváhagyja a Bizottság javaslatát, annak módosított formájában;

2.

felkéri a Bizottságot, hogy ennek megfelelően változtassa meg javaslatát az EK-Szerződés 250. cikkének (2) bekezdése és az EAEK-Szerződés 119. cikkének (2) bekezdése alapján;

3.

felkéri a Tanácsot, hogy tájékoztassa a Parlamentet arról, ha a Parlament által jóváhagyott szövegtől el kíván térni;

4.

felkéri a Tanácsot a Parlamenttel való konzultációra, abban az esetben, ha lényegesen módosítani kívánja a Bizottság javaslatát;

5.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa a Parlament álláspontját a Tanácsnak és a Bizottságnak.

A BIZOTTSÁG ÁLTAL JAVASOLT SZÖVEG

A PARLAMENT MÓDOSÍTÁSAI

1. módosítás

(1) preambulumbekezdés

(1) A polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozások terén a fokozott együttműködés előmozdítását segítő közösségi eljárás kialakításáról szóló, 2001. október 23-i 2001/792/EK, Euratom tanácsi határozat néhány jelentős változtatásra szorul. Az egyértelműség érdekében az említett határozatot át kell dolgozni.

(1) A polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozások terén a fokozott együttműködés előmozdítását segítő közösségi eljárás kialakításáról szóló, 2001. október 23-i 2001/792/EK, Euratom tanácsi határozat az Európai Unió vészhelyzeti reagálásának következetesebbé és hatékonyabbá tétele érdekében néhány jelentős változtatásra szorul. Az egyértelműség érdekében az említett határozatot át kell dolgozni.

2. módosítás

(2) preambulumbekezdés

(2) Az elmúlt évek során jelentősen megnőtt a természeti és ember által okozott katasztrófák gyakorisága, súlyossága és intenzitása, ami emberi életeket követelt, valamint a gazdasági és társadalmi infrastruktúra tönkretételét és környezeti károkat okozott.

(2) Az elmúlt évek során jelentősen megnőtt a természeti és ember által okozott katasztrófák gyakorisága, súlyossága és intenzitása, ami emberi életeket követelt, vagyoni és kulturális kárral járt , valamint a gazdasági és társadalmi infrastruktúra tönkretételét és környezeti és közegészségügyi károkat okozott.

3. módosítás

(2a) preambulumbekezdés (új)

 

(2a) E határozat hatályának ki kell terjednie valamennyi polgári védelmi beavatkozás közegészségügyi vonatkozásaira, figyelemmel arra, hogy valamennyi katasztrófa mind fizikailag, mind pszichológiailag érint embereket, ami hosszú időre súlyos terhet ró az egészségügyi és társadalombiztosítási rendszerekre, amint a beavatkozási szakasznak vége.

4. módosítás

(2b) preambulumbekezdés (új)

 

(2b) Az eszközök polgári védelem területén történő létrehozásának célja elsődlegesen az érintett polgárok számára nyújt előnyöket, a katasztrófa bekövetkezése után. Az ilyen előnyöket láthatóvá és mérhetővé kell tenni azért, hogy a tagállamok szolidaritásának erőteljes üzenetét közvetítsék.

5. módosítás

(3) preambulumbekezdés

(3) A természeti, illetve műszaki katasztrófák során a tagállamok közötti kölcsönös segítségnyújtás javításáról szóló, 1991. július 8-i tanácsi, és a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői által elfogadott állásfoglalás végrehajtására vonatkozó közösségi intézkedések hozzájárultak a személyek, a környezet és a tulajdon védelméhez Az Egyesült Nemzetek Európai Gazdasági Bizottsága (UN/ECE) keretében létrejött és a 98/685/EK tanácsi határozattal jóváhagyott, az ipari balesetek országhatáron túli hatásairól szóló egyezmény segített tovább javítani az ipari balesetek megelőzését és kezelését.

(3) A természeti, radiológiai, illetve műszaki katasztrófák során a tagállamok közötti kölcsönös segítségnyújtás javításáról szóló, 1991. július 8-i tanácsi, és a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői által elfogadott állásfoglalás végrehajtására vonatkozó közösségi intézkedések hozzájárultak a személyek, a környezet és a tulajdon védelméhez Az Egyesült Nemzetek Európai Gazdasági Bizottsága (UN/ECE) keretében létrejött és a 98/685/EK tanácsi határozattal jóváhagyott, az ipari balesetek országhatáron túli hatásairól szóló egyezmény segített tovább javítani az ipari balesetek megelőzését és kezelését.

6. módosítás

(4) preambulumbekezdés

(4) A 2001/792/EK, Euratom határozattal a polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozások terén a fokozott együttműködés előmozdítását segítő közösségi mechanizmust (a továbbiakban: a mechanizmus) hoztak létre, amely egyúttal figyelembe veszi az elszigetelt, legkülső és egyéb régiókat, valamint a Közösség szigeteit. Az elmúlt három év során jelentősen megnőtt az azonnali polgári védelmi segítségnyújtásra szolgáló mechanizmust igénylő országok száma. A mechanizmust meg kell erősíteni annak érdekében, hogy biztosítva legyen a hatékonyabb és láthatóbb európai szolidaritás, és hogy lehetővé váljon az európai gyorsreagálási képesség kifejlesztése, amint arra az Európai Tanács a 2005. június 16-án és 17-én megtartott ülése következtetéseiben, valamint az Európai Parlament a szökőár katasztrófáról szóló, 2005. január 13-i állásfoglalásában felszólított.

(4) A 2001/792/EK, Euratom határozattal a polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozások terén a fokozott együttműködés előmozdítását segítő közösségi mechanizmust (a továbbiakban: a mechanizmus) hoztak létre, amely egyúttal figyelembe veszi az elszigetelt, legkülső és egyéb régiókban, valamint a Közösség szigetein a segítségnyújtás és biztosítás terén fennálló különleges igényeket. Szakosodott beavatkozó egységeknek kell rendelkezésre állniuk annak érdekében, hogy jobban lehessen reagálni a helyzetekre és az ilyen terültek szükségleteire. Az elmúlt három év során jelentősen megnőtt az azonnali polgári védelmi segítségnyújtásra szolgáló mechanizmust igénylő országok száma. A mechanizmust meg kell erősíteni annak érdekében, hogy biztosítva legyen a hatékonyabb és láthatóbb európai szolidaritás, és hogy lehetővé váljon az európai gyorsreagálási képesség kifejlesztése, amint arra az Európai Tanács a 2005. június 16-án és 17-én megtartott ülése következtetéseiben, valamint az Európai Parlament a szökőár katasztrófáról szóló, 2005. január 13-i állásfoglalásában felszólított.

7. módosítás

(6) preambulumbekezdés

(6) A mechanizmus elősegíti a valamennyi komoly vészhelyzetre - beleértve a természeti és az ember által okozott katasztrófákat, a technológiai, radiológiai és környezeti baleseteket, terrorcselekményeket és a véletlen tengeri szennyezést - adott polgári védelmi reagálást, a véletlen és szándékos tengerszenynyezés területén történő együttműködés közösségi kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. december 20-i 2850/2000/EK európai parlamenti és tanácsi határozat előírásai szerint. E vészhelyzetek mindegyike esetén kérhető polgári védelmi segítségnyújtás az érintett ország reagálási képességeinek kiegészítése céljából.

(6) A mechanizmus elősegíti a valamennyi súlyos vészhelyzetre - beleértve a természeti és az ember által a Közösségen belül vagy kívül okozott katasztrófákat, a technológiai, radiológiai és környezeti baleseteket, beleértve a terrorcselekményeket és a szándékos tengeri szennyezést - adott polgári védelmi reagálást, a véletlen és szándékos tengerszennyezés területén történő együttműködés közösségi kereteinek létrehozásáról szóló, 2000. december 20-i 2850/2000/EK európai parlamenti és tanácsi határozat előírásai szerint. E vészhelyzetek mindegyike esetén kérhető polgári védelmi segítségnyújtás az érintett ország reagálási képességeinek kiegészítése céljából.

8. módosítás

(7) preambulumbekezdés

(7) A megelőzésnek nagy jelentősége van a természeti, műszaki és környezeti katasztrófák elleni védekezésben, és ez további intézkedések mérlegelését igényelheti. A korai figyelmeztető rendszerek továbbfejlesztéséhez való hozzájárulásával a Közösség segíti a tagállamokat a természeti katasztrófákra való reagálás átfutási idejének minimalizálásában. Ezeknek a rendszereknek tekintetbe kell venniük a már meglévő információs forrásokat.

(7) A megelőzésnek nagy jelentősége van a természeti, műszaki és környezeti katasztrófák elleni védekezésben, és ez további intézkedések mérlegelését igényelheti. A korai figyelmeztető és riasztó rendszerek továbbfejlesztéséhez való hozzájárulásával a Közösség segíti a tagállamokat a természeti katasztrófákra való reagálás átfutási idejének minimalizálásában és az EU polgárainak riasztásában . Ezeknek a rendszereknek tekintetbe kell venniük a már meglévő információs forrásokat, megfigyelési és észlelési forrásokat , valamint négy - a veszélyek és sebezhető pontok ismeretére, a kommunikációra és a terjesztésre, a felkészültségre és a reagálási képességre kiterjedő - egymáshoz kapcsolódó elemből kell felépülniük.

9. módosítás

(7a) preambulumbekezdés (új)

 

(7a) A földek megművelése és használata a katasztrófák megelőzésére és az ennek során felmerült károk enyhítésére vonatkozó politikák és tervek fontos része. Ezért a terveknek és politikáknak integrált környezetvédelmi és természeti erőforrások kezelésére vonatkozó technikákat kell végrehajtania, amelyek magukban foglalják a katasztrófák kockázatának csökkentését.

10. módosítás

(7b) preambulumbekezdés (új)

 

(7b) Módszeresen használni kell a globális környezetvédelmi és biztonsági megfigyelési rendszert, amely támogatja az európai környezetvédelmi és biztonsági politika fejlesztését, valamint segít annak helyi, regionális, közösségi és világszinten történő végrehajtásának nyomon követésében. A földmegfigyelés környezeti és biztonsági területeken betöltött stratégiai jelentősége miatt a 2001. június 15-16-i göteborgi Európai Tanács által kitűzött határidőket tartani kell, és legkésőbb 2008-ig létre kell hozni egy független és operatív európai globális megfigyelő kapacitást.

11. módosítás

(7c) preambulumbekezdés (új)

 

(7c) Egy hatékony korai előrejelző és gyorsreagáló rendszer négy, alapjaiban kapcsolódó tényezőn alapul: a kockázatok azonosítása és értékelése; a folyamatos megfigyelés és a kockázatok megjelenésükkor történő azonosítása; figyelmeztető és tájékoztatási mechanizmus; felkészültség, reagálási és segítségnyújtási képesség.

12. módosítás

(8) preambulumbekezdés

(8) A tagállamok és a Közösség szintjén előkészítő intézkedéseket kell hozni, hogy a beavatkozási egységek a veszélyhelyzetekben szükség szerinti gyorsasággal és összehangoltan, megfelelő rugalmassággal mozgósíthatók legyenek, és képzési program révén az értékelő, illetve koordináló egységek, beavatkozási egységek, valamint a szükség szerinti egyéb erőforrások hatékony reagáló képessége és feladataik kölcsönös kiegészítése biztosított legyen. További előkészítő intézkedések magukban foglalják a szükséges egészségügyi erőforrásokkal kapcsolatos információk összegyűjtését és az új technológiák alkalmazásának ösztönzését. A polgári védelmi reagálási képesség fejlesztéséhez való hozzájárulás érdekében meg kell fontolni az egy vagy több tagállam erőforrásaiból álló további polgári védelmi beavatkozási modulok kifejlesztését.

(8) A tagállamok és a Közösség szintjén előkészítő intézkedéseket kell hozni, hogy a beavatkozási egységek a veszélyhelyzetekben szükség szerinti gyorsasággal és összehangoltan, megfelelő rugalmassággal mozgósíthatók legyenek, és képzési program révén az értékelő, illetve koordináló egységek, beavatkozási egységek, valamint a szükség szerinti egyéb erőforrások hatékony reagáló képessége és feladataik kölcsönös kiegészítése biztosított legyen. További előkészítő intézkedések magukban foglalják a szükséges egészségügyi erőforrásokkal kapcsolatos információk összegyűjtését, a beavatkozások során használt felszerelés interoperabilitásának biztosítását és az új technológiák alkalmazásának ösztönzését. A polgári védelmi reagálási képesség fejlesztéséhez való hozzájárulás érdekében meg kell fontolni az egy vagy több tagállam teljesen interoperábilis erőforrásaiból álló további polgári védelmi beavatkozási modulok kifejlesztését. „A közösségi polgári védelmi mechanizmus fejlesztése” című, 2005. április 20-i bizottsági közleményben javasoltak szerint fontolóra kell venni a készenlétben tartandó egyedi modulok kidolgozását.

13. módosítás

(8a) preambulumbekezdés (új)

 

(8a) A tájékozott és iskolázott polgárok kevésbé kiszolgáltatottak. A korai előrejelző és riasztó rendszerek fejlesztésének kiegészítéseképpen a Bizottságnak ezért integrált stratégiát kell előterjesztenie a balesetek és katasztrófák ellen (ahogy arra ígéretet tett a 2002-re szóló munkaprogramjában (COM(2001)0620, 4. pont, 3. kulcsintézkedés, 10. oldal) különösen hangsúlyt helyezve a polgárok, különösen a gyermekek tájékoztatására és képzésére.

14. módosítás

(8b) preambulumbekezdés (új)

 

(8b) A hatékony megelőzés, felkészültség, valamint a fő vészhelyzetekre való reakció biztosítása és megkönnyítése érdekében szükséges kiterjedt tájékoztató kampányokat, valamint a nyilvánosságot, különösen a fiatalokat célzó, ismeretterjesztő és figyelemfelkeltő kezdeményezéseket folytatni.

15. módosítás

(10) preambulumbekezdés

(10) A mechanizmusnak lehetővé kell tennie a mozgósítást és a koordináció előmozdítását, és a fokozott védelem biztosításához hozzájárulva támogatnia kell a segítségnyújtási beavatkozásokat, elsősorban a személyek, valamint a környezet és az anyagi javak tekintetében, beleértve a kulturális örökséget is, ilyen módon csökkentve a veszteséget emberéletben, a sebesülést, az anyagi, gazdasági és környezeti kárt, hozzájárulva a társadalmi kohézió és szolidaritás céljainak eléréséhez. A polgári védelmi segítségnyújtás terén történő megerősített együttműködést közösségi polgári védelmi rendszerre kell alapozni, amely a Bizottság és a tagállamokban lévő operatív kapcsolattartási pontok által irányított megfigyelési és tájékoztatási központból, valamint egy közös vészhelyzeti kommunikációs és információs rendszerből áll. Ennek biztosítani kell egy keretet az ellenőrzött vészhelyzeti információ összegyűjtéséhez, annak a tagállamok számára történő továbbadásához, és a beavatkozások során szerzett ismeretek megosztásához.

(10) A mechanizmusnak lehetővé kell tennie a mozgósítást és a koordináció előmozdítását, és a fokozott védelem biztosításához hozzájárulva támogatnia kell a segítségnyújtási beavatkozásokat, elsősorban a személyek, valamint a közegészségügy, környezet és az anyagi javak tekintetében, beleértve a kulturális örökséget is, ilyen módon csökkentve a veszteséget emberéletben, a sebesülést, az anyagi, gazdasági és környezeti kárt, hozzájárulva a társadalmi kohézió és szolidaritás céljainak eléréséhez. A polgári védelmi segítségnyújtás terén történő megerősített együttműködést a polgári védelem európai stratégiai koordinációs központjára kell alapozni, amely a Bizottság és a tagállamokban lévő operatív kapcsolattartási pontok által irányított megfigyelési és tájékoztatási központból, valamint egy közös vészhelyzeti kommunikációs és információs rendszerből áll. Ennek biztosítani kell egy keretet az ellenőrzött vészhelyzeti információ összegyűjtéséhez, annak a tagállamok számára történő továbbadásához - a vészhelyzetek leküzdése érdekében biztosítva a gyors mozgósítás további eszközeinek rendelkezésre állását - és a beavatkozások során szerzett ismeretek megosztásához.

16. módosítás

(12) preambulumbekezdés

(12) A közösségi szintű gyorsreagálási képesség fejlesztésének támogatása érdekében javítani kell a megfelelő szállítóeszközök hozzáférhetőségén. A Közösségnek támogatnia kell és ki kell egészítenie a tagállamok erőfeszítéseit, összegyűjtve a tagállamok szállítási erőforrásait, és ahol szükséges, további szállítóeszközöket mozgósítva.

(12) A polgári védelmi segítségnyújtási műveletek hatékonyságát jelentősen alááshatja a megfelelő szállítóeszközök hiánya, és az kedvezőtlen hatást gyakorolhat a művelet terjedelmére és időtartamára. A közösségi szintű gyorsreagálási képesség fejlesztésének támogatása érdekében javítani kell a megfelelő szállítóeszközök hozzáférhetőségén. A Közösségnek támogatnia kell és ki kell egészítenie a tagállamok erőfeszítéseit, összegyűjtve a tagállamok szállítási erőforrásait, és ahol szükséges, további szállítóeszközöket mozgósítva. A lehető leggyorsabban életbe kell léptetni a gyors információcserét szolgáló eljárásokat a Tanács Titkársága és a Bizottság (különösen a Megfigyelési és Tájékoztató Központ), valamint az EK Humanitárius Segélyek Irodája (ECHO) között, a közös szükségletek értékelése és a potenciálisan rendelkezésre álló szállítóeszközök azonosítása céljából. A Tanácsnak és a Bizottságnak meg kell vizsgálnia a szállítóeszközök közösségi költségvetésből történő finanszírozásának lehetőségeit.

17. módosítás

(14) preambulumbekezdés

(14) A tagállamok által biztosított polgári védelmi segítséget kiegészítő, közösségi szinten mozgósítható további segítségnyújtásra biztonsági hálóként van szükség, különösen több tagállamot érintő hasonló fenyegetések esetén.

(14) Bár a mechanizmuson keresztül nyújtott összes segítség a legtöbb esetben jelentős mértékű, csak ritkán tud reagálni valamennyi kérésre. Mindazonáltal, a tagállamok által biztosított polgári védelmi segítséget kiegészítő, közösségi szinten mozgósítható további segítségnyújtásra biztonsági hálóként van szükség, különösen több tagállamot érintő hasonló fenyegetések esetén.

18. módosítás

(16) preambulumbekezdés

(16) A közösségi mechanizmus eszközként szolgálhat az Európai Unióról szóló szerződés V. címében említett, a válságkezelés terén a közösségi polgári védelmi mechanizmus alkalmazásáról szóló, 2003. szeptember 29-i tanácsi és bizottsági együttes nyilatkozattal összhangban történő válságkezelés megkönnyítéséhez és támogatásához is, valamint a konzuli együttműködés elősegítéséhez és támogatásához a harmadik országokban bekövetkezett vészhelyzetek idején. Lehetségesnek kell lennie a tagjelölt országok részvételének és az egyéb harmadik országokkal folytatott együttműködésnek, mivel ez növelné a mechanizmus hatékonyságát.

(16) A közösségi mechanizmus eszközként szolgálhat az Európai Unióról szóló szerződés V. címében említett, a válságkezelés terén a közösségi polgári védelmi mechanizmus alkalmazásáról szóló, 2003. szeptember 29-i tanácsi és bizottsági együttes nyilatkozattal összhangban történő válságkezelés megkönnyítéséhez és támogatásához is, valamint a konzuli együttműködés elősegítéséhez és támogatásához a harmadik országokban bekövetkezett vészhelyzetek idején. A tagjelölt országokrészvétele és a harmadik országokkal valamint nemzetközi és regionális szervezetekkel történő együttműködés is lehetővé kell hogy váljon, mivel a harmadik országokban előforduló vészhelyzetek jelentős hatást gyakorolhatnak a tagállamokban és az európai polgárokra. Az ilyen részvétel növelheti a mechanizmus hatékonyságát.

19. módosítás

(16a) preambulumbekezdés (új)

 

(16a) A polgárok számára nyújtott szolgáltatások javítását és a tagállamok küldöttségei közötti szinergiákat kölcsönös konzuli segítségnyújtó pontok létrehozásával lehet elérni, amit a lehető leghamarabb fontolóra kell venni. E lehetőség további megvizsgálásának elősegítése érdekében az EU tagállamai bizonyos régiókban konzuli szolgálatok közösen történő telepítését irányozhatják elő.

20. módosítás

1. cikk, (2) bekezdés

A mechanizmus révén biztosított védelem elsősorban a személyek , valamint a környezet és a tulajdon - beleértve a kulturális örökséget is -, védelmére terjed ki, a Közösségen belül vagy kívül bekövetkező természeti és ember által okozott katasztrófák, terrorcselekmények, műszaki, radiológiai vagy környezeti balesetek - beleértve a véletlen tengerszennyezést (a továbbiakban: „komoly vészhelyzetek”) - esetén, figyelembe véve egyúttal az elszigetelt, legkülső és egyéb régiókat, valamint a Közösség szigeteit. A mechanizmus nem érintheti az Európai Közösség vagy az Európai Atomenergia- közösség meglévő, vonatkozó jogszabályaiban vagy a hatályos nemzetközi zerződésekben előírt kötelezettségeket.

A mechanizmus révén biztosított védelem elsősorban a polgárok biztonságára és a közegészségügyre , valamint a környezet és a tulajdon - beleértve a kulturális örökséget is -, védelmére terjed ki, a Közösségen belül vagy kívül bekövetkező természeti és ember által okozott katasztrófák, terrorcselekmények, műszaki, radiológiai vagy környezeti balesetek - beleértve a 2850/2000/EK határozatban foglaltak szerinti véletlen és szándékos tengerszennyezést - esetén, figyelembe véve egyúttal az elszigetelt, legkülső és egyéb régiókat, valamint a Közösség szigeteit. A mechanizmus nem érintheti az Európai Közösség vagy az Európai Atomenergia-közösség meglévő, vonatkozó jogszabályaiban vagy a hatályos nemzetközi szerződésekben előírt kötelezettségeket.

21. módosítás

2. cikk, 1. pont

1.

veszélyhelyzetek esetén a segítségnyújtáshoz a tagállamokban rendelkezésre álló beavatkozási egységek és egyéb segítségnyújtási módok azonosítása, beleértve a rendelkezésre álló, a polgári védelmet segítő katonai eszközöket és képességeket;

1.

veszélyhelyzetek esetén a segítségnyújtáshoz a tagállamokban rendelkezésre álló beavatkozási egységek és egyéb segítségnyújtási módok azonosítása, beleértve a végső megoldásként a tagállamok által önkéntes alapon rendelkezésre bocsátható , a polgári védelmet segítő - kiegészítő és támogató szerepet betöltő - katonai eszközöket és képességeket;

22. módosítás

2. cikk, 2. pont

2.

képzési program kidolgozása és végrehajtása a beavatkozási egységek és a többi a segítségnyújtásban részt vevő személy, valamint az értékelésért, illetve koordinálásért felelős egységek szakértői számára,

2.

képzési program kidolgozása és végrehajtása a beavatkozási egységek és a többi a segítségnyújtásban részt vevő személy, valamint az értékelésért, és/vagy koordinálásért felelős egységek szakértői számára,

23. módosítás

2. cikk, 3. pont

3.

a beavatkozások fő szempontjaival foglalkozó műhelyek, szemináriumok és kísérleti projektek

3.

a beavatkozások fő szempontjaival foglalkozó képzés, ülések, személyzeti és szakértői cserék, gyakorlatok , műhelyek, szemináriumok és kísérleti projektek a súlyos vészhelyzetek megelőzésének, erre való felkészültségnek és a rá adott reakcióknak az erősítése érdekében;

24. módosítás

2. cikk, 4. pont

4.

az értékelésért vagy koordinálásért felelős egységek létrehozása és útnak indítása

4.

az értékelésért és/ vagy a megfelelő eszközökkel és felszereléssel történő koordinálásért felelős szakértők, kapcsolattartók és egységek létrehozása és útnak indítása;

25. módosítás

2. cikk, 6. pont

6.

veszélyhelyzetek esetére közös kommunikációs és tájékoztatási rendszer (CECIS) létrehozása és irányítása, az információk közlésének és cseréjének biztosítására az MIC és a tagállamok által erre kijelölt operatív kapcsolattartási pontok között;

6.

veszélyhelyzetek esetére közös kommunikációs és tájékoztatási rendszer (CECIS) létrehozása és irányítása, az információk közlésének és cseréjének biztosítására az MIC és a tagállamok által erre kijelölt operatív kapcsolattartási pontok , valamint az e területen működő közösségi egységek között;

26. módosítás

2. cikk, 7. pont

7.

korai figyelmeztető rendszerek kifejlesztése, figyelembe véve a meglévő információforrásokat, lehetővé téve a tagállamok és az MIC gyors reagálását;

7.

korai figyelmeztető rendszerek kifejlesztése, figyelembe véve a meglévő információs megfigyelési vagy észlelési forrásokat, lehetővé téve a tagállamok és az MIC gyors reagálását, valamint a katasztrófaveszélyes területeken élő népesség tájékoztatását és riasztását az EU-szerte közös jelzések és eljárások révén;

27. módosítás

2. cikk, 7a. pont (új)

 

7a.

a polgárok tudatosságának felkeltésére, valamint a nagyobb veszélyek esetén tanúsítandó biztonsági viselkedésmódokra vonatkozó információknak a nyilvánosság részére való terjesztésére irányuló legjobb gyakorlatok azonosítása;

28. módosítás

2. cikk, 8. pont

8.

a szállításra, logisztikára és egyéb közösségi szintű támogatásra vonatkozó rendelkezések kidolgozása;

8.

a mentőcsapatok és felszerelés, a logisztikai támogatás és a használt felszerelés interoperabilitásának biztosítása szállításra, logisztikára és egyéb közösségi szintű támogatásra vonatkozó rendelkezések kidolgozása és irányítása a beavatkozások megkönnyítése érdekében ;

29. módosítás

2. cikk, 8a. pont (új)

 

8a.

az uniós polgároknak vészhelyzetek esetén harmadik országokban nyújtott támogatás megkönnyítésére és támogatására vonatkozó rendelkezések megállapítása;

30. módosítás

2. cikk, 8b. pont (új)

 

8b.

a vészhelyzetek, válságok és katasztrófák kezelésére szolgáló legjobb gyakorlatok azonosítása és feljegyzése, és a tagállamok szükségleteire és egyedi jellemzőire szabott közösségi polgári védelmi kézikönyvének elkészítése;

31. módosítás

2a. cikk (új)

 

2a cikk

Meghatározások

E határozat alkalmazásában :

a)

„súlyos vészhelyzet” minden olyan esemény vagy helyzet, amelynek hátrányos hatása van vagy lehet az emberekre, a közegészségre, a tulajdonra, a kulturális örökségre vagy a környezetre természeti, ipari vagy technológiai katasztrófák miatt, beleértve a tengerszennyezést, vagy terrorista cselekmények folytán;

b)

„felkészültség” minden olyan előre meghozott intézkedés, amelynek célja a veszélyekre adott hatékony gyors reagálás, beleértve az időben meghozott és hatékony korai előrejelzések kiadását, valamint az emberek és vagyontárgyak fenyegetett helyekről történő ideiglenes kimenekítését;

c)

„korai előrejelzés” olyan kellő időben adott tájékoztatás, amely lehetővé teszi, hogy meghozzák az intézkedést a kockázatok elkerülése vagy csökkentése, illetve a hatékony reagálásra való felkészültség biztosítása érdekében;

d)

„gyors reagálás” valamely súlyos vészhelyzet idején, vagy után meghozott minden intézkedés, mely célja a közvetlen következmények kezelése;

e)

„beavatkozási modul” a képességek előre meghatározott, feladat- és szükségletorientált, az emberi és az anyagi eszközök kombinációját képviselő strukturált elrendezése, amelyre beavatkozási képességénél vagy azon feladat(ok) nál fogva lehet hivatkozni, amelyeket az el képes látni, és amely:

a mechanizmusban részt vevő, egy vagy több állam forrásaiból tevődik össze

képes feladatokat ellátni a felkészültség és a reagálás területén,

képes feladatait az elismert nemzetközi iránymutatásokkal összhangban ellátni,

általában egy segélyhívást követő 10 órán belül mozgósítható, különösen az elsődleges igények kielégítése, valamint támogató funkciók ellátása érdekében,

önellátó és autonóm módon képes működni egy adott időtartamon át, ha a helyszíni körülmények ezt szükségessé teszik , akár elszigetelten, akár más forrásokkal együttesen,

más modulokkal interoperábilis .

32. módosítás

3. cikk, (1) bekezdés

(1) Illetékes szerveiken, különösen pedig polgári védelmi szolgálataikon vagy más segélyszolgálataikon belül a tagállamok előzetesen kijelölik azokat a beavatkozási egységeket, amelyek a beavatkozáshoz rendelkezésre állhatnak, vagy az értesítéstől számított nagyon rövid idő alatt létrehozhatóak, és a segélykérést követően általában 12 órán belül útnak indíthatók. Figyelembe veszik, hogy az egység összetételét az adott veszélyhelyzet jellegének és a veszélyhelyzettel kapcsolatos sajátos igényeknek megfelelően kell kialakítani.

(1) Illetékes szerveiken, különösen pedig polgári védelmi szolgálataikon vagy más segélyszolgálataikon belül a tagállamok előzetesen kijelölik azokat a beavatkozási egységeket vagy beavatkozási modulokat , amelyek a beavatkozáshoz rendelkezésre állhatnak, vagy az értesítéstől számított nagyon rövid idő alatt létrehozhatóak, és a segélykérést követően általában 12 órán belül útnak indíthatók. Figyelembe veszik, hogy az egység vagy modul összetételét az adott veszélyhelyzet jellegének és a veszélyhelyzettel kapcsolatos sajátos igényeknek megfelelően kell kialakítani.

33. módosítás

3. cikk, (2) bekezdés

(2) A tagállamok kiválasztják azokat a szakértőket, akiket a veszélyhelyzet helyszínén az értékelő, illetve koordináló egységben tudnak alkalmazni.

(2) A tagállamok kiválasztják azokat a szakértőket, akiket a veszélyhelyzet helyszínén az értékelő, és/vagy koordináló egységben tudnak alkalmazni.

34. módosítás

3. cikk, (3) bekezdés

(3) A tagállamok egy vagy több tagállam erőforrásaiból álló polgári védelmi modulok kifejlesztésén dolgoznak, amelyek nagyon rövid idő alatt bevethetőek támogató feladatok ellátására vagy elsőbbséget élvező szükségletek kielégítésére .

(3) A tagállamok egy vagy több tagállam erőforrásaiból álló polgári védelmi modulok kifejlesztésén dolgoznak, amelyek nagyon rövid idő alatt bevethetőek különösen az elsőbbséget élvező szükségletek kielégítésére, és a támogató feladatok ellátására.

35. módosítás

3. cikk, (6) bekezdés

(6) A tagállamok meghozzák a polgári védelmi segítségnyújtáshoz kapcsolódó, időben történő szállítás biztosításához szükséges intézkedéseket.

(6) A tagállamok a Bizottság támogatásával meghozzák az általuk nyújtott polgári védelmi segítségnyújtáshoz kapcsolódó, időben történő szállítás biztosításához szükséges intézkedéseket.

36. módosítás

4. cikk (1) bekezdése, c) pont

c)

a tagállamok és az MIC javát szolgálva hozzájárul a korai figyelmeztető rendszerek kifejlesztéséhez;

c)

az EU területét érintő katasztrófák tekintetében az EU polgárainak javát szolgálva hozzájárul a korai figyelmeztető és reagáló rendszerek kifejlesztéséhez és hálózatépítésének támogatásához , figyelembe véve a meglévő információs, megfigyelési vagy észlelési forrásokat, hogy lehetővé váljon a tagállamok és az MIC gyors reagálása, a figyelmeztető rendszereknek valamennyi tagállamban riasztási rendszerekhez kell kapcsolódniuk az információ terjesztése érdekében, és ezáltal biztosítva baleset vagy katasztrófa esetére valamennyi polgár felkészültségét ;

37. módosítás

4. cikk (1) bekezdésének ca) pontja (új)

 

ca)

a tagállamok és a MIC javára a riasztási, korai figyelmeztető és reagáló rendszerek interoperabilitását támogatja, valamint más szakosodott közösségi központokkal és ügynökségekkel koordinációt végez;

38. módosítás

4. cikk (1) bekezdésének fa) pontja (új)

 

fα)

iránymutatásokat készít a polgárok tájékoztatása és oktatása vonatkozásában azzal a céllal, hogy növekedjen tudatosságuk és javuljon önvédelmi képességük,

39. módosítás

4. cikk (1) bekezdése, h) pont

h)

intézkedéseket hoz a segítségnyújtási beavatkozáshoz kapcsolódó erőforrások szállításának előmozdítására, és megteremti a lehetőséget a komoly vészhelyzetekre való gyors reagálás biztosításához szükséges további szállítóeszközök mozgósításához;

h)

intézkedéseket hoz a segítségnyújtási beavatkozáshoz kapcsolódó erőforrások szállításának előmozdítására és azok időben történő lebonyolításának biztosítására , és megteremti a lehetőséget a súlyos vészhelyzetekre való gyors reagálás biztosításához szükséges további szállítóeszközök és felszerelés rövid időn belül történő mozgósításához;

40. módosítás

4. cikk (1) bekezdésének ha) pontja (új)

 

ha)

rövid értesítési idővel a megfelelő eszközök és felszerelés mozgósítását biztosítja és a nagyobb vészhelyzetekre adandó gyors reagálás biztosításához szükséges mozgó laboratóriumokat, nagy biztonságú mozgó létesítményeket és orvosi védőfelszerelést létrehozza és szállítja a tagállamok polgári és katonai eszközeinek, valamint eszközállományának kiegészítése céljából, a 10. cikk szerint kidolgozott kritériumokra is figyelemmel;

41. módosítás

4. cikk (1) bekezdése, i) pont

i)

megteremti a lehetőséget a szakértők számára történő alapvető logisztikai támogatás biztosításához, és elősegíti a logisztikai és egyéb modulok mozgósítását azon tagállamok egységeinek támogatásához, amelyek részt vesznek a polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozásokban;

i)

megteremti a lehetőséget a szakértők, kapcsolattartók, megfigyelők és beavatkozó csapatok számára történő alapvető logisztikai támogatás biztosításához, és elősegíti a logisztikai és egyéb modulok mozgósítását azon tagállamok egységeinek támogatásához, amelyek részt vesznek a polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozásokban;

42. módosítás

4. cikk, (2) bekezdés

(2) A Bizottság beindít egy képzési programot, amelynek célja a polgári védelmi segítségnyújtás összehangolásának javítása a 3. cikk (1) bekezdésében említett beavatkozási egységek, a 3. cikk (3) bekezdésében említett beavatkozási modulok, vagy szükség szerint a 3. cikk (4) bekezdésében említett egyéb segítségnyújtási módok között az összeegyeztethetőség és a kölcsönös kiegészítés biztosításával, valamint a 3. cikk (2) bekezdésében említett szakemberek szakértelmének javításával. A programnak ki kell terjednie közös tanfolyamokra és gyakorlatokra, és egy olyan csererendszert kell tartalmaznia, amelynek révén az egység tagjait más tagállamokban működő egységekhez küldik.

(2) A Bizottság beindít egy képzési programot, amelynek célja a polgári védelmi segítségnyújtás összehangolásának javítása a 3. cikk (1) bekezdésében említett beavatkozási egységek, a 3. cikk (3) bekezdésében említett beavatkozási modulok, vagy szükség szerint a 3. cikk (4) bekezdésében említett egyéb segítségnyújtási módok között az összeegyeztethetőség és a kölcsönös kiegészítés biztosításával, valamint a 3. cikk (2) bekezdésében említett szakemberek szakértelmének, valamint az érintetteknek nyújtott későbbi segítség minőségének javításával. A programnak ki kell terjednie közös tanfolyamokra és gyakorlatokra, és egy olyan csererendszert kell tartalmaznia, amelynek révén az egység tagjait más tagállamokban működő egységekhez küldik. E gyakorlatoknak minden lehetséges esetben törekedniük kell az érintett közösségek bevonására azzal a céllal, hogy nyilvánosságot biztosítsanak a katasztrófa esetén alkalmazandó eljárásoknak.

43. módosítás

8. cikk, (1) bekezdés

(1) A tagállam, amelyhez segítségnyújtás iránti megkeresést intéztek, azonnal eldönti, hogy képes-e a szükséges segítség nyújtására, és erről a segélykérő tagállamot az MIC-n keresztül vagy közvetlenül tájékoztatja, megjelölve az általa biztosítható segítség mértékét és feltételeit. Ha egy tagállam közvetlenül tájékoztatja a segélykérő tagállamot, akkor ennek megfelelően az MIC-t is tájékoztatnia kell.

(1) A tagállam, amelyhez segítségnyújtás iránti megkeresést intéztek, azonnal eldönti, hogy képes-e a szükséges segítség nyújtására, és erről a segélykérő tagállamot az MIC-n keresztül vagy közvetlenül tájékoztatja, megjelölve az általa biztosítható segítség mértékét és feltételeit. Ha egy tagállam közvetlenül tájékoztatja a segélykérő tagállamot, akkor ennek megfelelően az MIC-t is tájékoztatnia kell. Az MIC folyamatosan tájékoztatja a tagállamokat.

44. módosítás

9. cikk (1) bekezdése, első albekezdés

(1) A Közösségen kívül bekövetkező komoly vészhelyzetek esetén kérésre a 6., 7., és 8. cikk is alkalmazható a Közösségen kívül történő polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozások vonatkozásában.

(1) Az 1257/96/EK rendelet sérelme nélkül, a Közösségen kívül bekövetkező súlyos vészhelyzetek esetén kérésre e határozat 6., 7. és 8. cikke is alkalmazható a Közösségen kívül történő polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozások vonatkozásában.

45. módosítás

9. cikk (1) bekezdése, második a) albekezdés (új)

 

A Közösségen kívüli súlyos vészhelyzet esetén, a 2. cikk (1) bekezdésében meghatározott katonai eszközök és a polgári védelem támogatására rendelkezésre álló képességek használatának teljességgel összhangban kell állnia az ENSZ katonai és polgári védelmi eszközök katasztrófa-elhárításban való használatáról szóló iránymutatásaival (oslói iránymutatások, 1994. május) és a katonai és polgári védelmi eszközök összetett vészhelyzetekben végzett ENSZ humanitárius tevékenységek támogatására való felhasználásáról szóló ENSZ-iránymutatásokkal (MCDA-iránymutatások, 2003. március).

46. módosítás

9. cikk (1) bekezdése, harmadik albekezdés

Komoly vészhelyzetek esetén, ahol mind a mechanizmus, mind pedig a humanitárius segítségnyújtásról szóló, 1996. június 20-i 1257/96/EK tanácsi rendelet keretében biztosítanak segítségnyújtást, a Bizottságnak biztosítania kell az átfogó közösségi reagálás hatékonyságát, egységességét és kiegészítő jellegét.

Vészhelyzetek esetén, ahol mind a mechanizmus, mind pedig a humanitárius segítségnyújtásról szóló 1257/96/EK tanácsi rendelet keretében biztosítanak segítségnyújtást, a polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozásokat az átfogó közösségi humanitárius válasz részének tekintik, és ebből kifolyólag annak összhangban kell állnia a humanitárius segítségnyújtásnak a rendeletben megállapított céljaival és általános elveivel. A Bizottságnak biztosítania kell az átfogó közösségi reagálás hatékonyságát, egységességét és kiegészítő jellegét. Biztosítani kell, hogy nincs összeütközés, illetve átfedés a két eszköz szerinti beavatkozási erőfeszítések között.

47. módosítás

9. cikk (3) bekezdése, első a) albekezdés (új)

 

A Bizottságnak külön figyelmet kell fordítania arra, hogy a polgári védelmi segítségnyújtás összhangban álljon a szükségletekről az egyéb szereplőkkel együttesen készített felméréssel.

48. módosítás

9. cikk (3) bekezdése, második albekezdés (új)

Az operatív koordinálás kiterjed az érintett országgal, és amenynyiben az jelen van, az ENSZ-szel történő koordinálásra.

Az operatív koordinálás kiterjed az érintett országgal, az ENSZ Humanitárius Ügyeket Koordináló Irodájával (OCHA) és a segélyezéshez hozzájáruló egyéb szereplőkkel történő koordinálásra. E rendelkezés nem érinti a résztvevő tagállamok és az ENSZ, vagy az érintett ország közötti kétoldalú megállapodásokat.

49. módosítás

10a. cikk (új)

 

10a cikk

További szállítási eszközöket és logisztikai támogatást biztosítanak a megfelelő nemzetközi közbeszerzési eljárásokon keresztül a jelenlegi uniós közbeszerzési eljárásra vonatkozó jogszabályok alapján a „biztonsági” kivételre vonatkozó záradék alkalmazása nélkül.

50. módosítás

10b. cikk (új)

 

10b. cikk

A Bizottság a tagállamokkal együttműködésben meghozza a megfelelő strukturális intézkedéseket annak érdekében, hogy biztosítsa a riasztási, korai figyelmeztető és reagáló rendszerek koordinációját és integrációját, valamint a polgári védelmi ügyekben hatáskörrel rendelkező egyéb közösségi hálózatokkal, szakosodott központtal és/vagy ügynökséggel történő koordinációt a tagállamok és a MIC javára.

51. módosítás

11. cikk, (2) bekezdés

Amennyiben a megállapodások azt lehetővé teszik, egyéb harmadik országok is részt vehetnek a mechanizmus keretében végzett tevékenységekben.

Amennyiben az e harmadik országok és a Közösség közötti megállapodások azt lehetővé teszik, egyéb harmadik országok, valamint nemzetközi és regionális szervezetek is részt vehetnek a mechanizmus keretében végzett tevékenységekben.

52. módosítás

12. cikk

E határozat alkalmazása céljából a tagállamok kijelölik az illetékes hatóságokat, és erről tájékoztatják a Bizottságot.

E határozat alkalmazása céljából a tagállamok kijelölik az illetékes hatóságokat, és erről tájékoztatják a Bizottságot. A tagállamok a kölcsönös konzuli segítségnyújtás keretében egymás között kapcsolattartókat jelölnek ki előre meghatározott régiókban, és erről megfelelően tájékoztatják a Bizottságot.

53. módosítás

13. cikk, 4a. pont (új)

 

4a.

megfelelő strukturális intézkedések a 10b. cikkben említett koordináció és integráció biztosítására.

54. módosítás

13. cikk, 5a. pont (új)

 

5a. a 3. cikk (3) bekezdésében foglalt modulok;

55. módosítás

13. cikk, 5b. pont (új)

 

5b.

a 4. cikk (1) bekezdésének c) pontjában foglalt korai előrejelző rendszerek;

56. módosítás

13. cikk, 7a. pont (új)

 

7a.

együttműködés harmadik országokkal, valamint nemzetközi és regionális szervekkel, a 11. cikkben előírt módon.

57. módosítás

13. cikk, 8a. pont (új)

 

8a.

a korai előrejelző és riasztó rendszerek létrehozására és összekötésére, valamint a polgárok tájékoztatására és abban a tekintetben történő kioktatására vonatkozó iránymutatások, hogyan reagáljanak vészhelyzetben.

58. módosítás

14. cikk, (1) bekezdés

(1) A Bizottságot a gyors intézkedési és felkészültségi eszköz súlyos vészhelyzet esetére történő létrehozásáról szóló tanácsi rendeletjavaslat 13. cikke alapján létrehozott bizottság segíti.

(1) A Bizottságot a polgári védelmi pénzügyi eszközről szóló tanácsi határozattervezet 13. cikke alapján létrehozott bizottság segíti, amibe beletartoznak a helyi és regionális hatóságok képviselői.

59. módosítás

15. cikk, (1) bekezdés

 

A Bizottság éves jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak e határozat végrehajtásáról, miközben feltünteti a közösségi intézkedés uniós polgárok és a különösen az érintettek számára létrejövő hozzáadott értéket.

A Bizottság, az értesítéstől számított minden harmadik évben értékeli a határozat alkalmazását, és az értékelés eredményeit előterjeszti az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak.

A Bizottság, az értesítéstől számított minden harmadik évben is értékeli a határozat alkalmazását, és az értékelés eredményeit előterjeszti az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak.


(1)  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

P6_TA(2006)0435

Az átláthatósági irányelv csoportos végrehajtási intézkedései

Az Európai Parlament állásfoglalása az átláthatósági irányelv csoportos végrehajtási intézkedéseiről

Az Európai Parlament,

tekintettel a szabályozott piacra bevezetett értékpapírok kibocsátóival kapcsolatos információkra vonatkozó átláthatósági követelmények harmonizációjáról szóló, 2004. december 15-i 2004/109/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1),

tekintettel a Bizottság által 2006. május 30-án közzétett, a 2004/109/EK irányelv egyes rendelkezései végrehajtásának részletes szabályairól szóló bizottsági irányelvtervezetre,

tekintettel a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozatra (2), amelyet a 2006. július 17-i 2006/512/EK tanácsi határozat (3) módosított,

tekintettel a Bizottság elnöke, Romano Prodi által 2002. február 5-én a Parlamentnek tett nyilatkozatra,

tekintettel a pénzügyi szolgáltatásokra vonatkozó jogszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. február 5-i állásfoglalására (4),

tekintettel a Gazdasági és Monetáris Bizottság által 2006. október 10-én elfogadott, a 2004/109/EK irányelv egyes rendelkezései végrehajtásának részletes szabályairól szóló bizottsági irányelvtervezethez javasolt módosításokra,

tekintettel a Bizottság válaszára a javasolt módosításokkal kapcsolatban, amelyet az előadónak és a Gazdasági és Monetáris Bizottság elnökének címzett levélben 2006. október 18-án továbbítottak a Parlamentnek,

tekintettel az ECOFIN 2006. május 5-i következtetéseire, amelyek hangsúlyozzák a felügyelet, a koordináció és az EU-n belüli konvergencia fontosságát,

tekintettel eljárási szabályzata 81. cikkére és 103. cikkének (2) bekezdésére,

1.

felhívja a Bizottságot, hogy a pénzügyi piac szereplői jogbiztonságának megteremtése érdekében a Szerződés vonatkozó rendelkezéseivel összhangban a legmesszemenőbbekig vegye figyelembe a 2004/109/EK irányelv által ráruházott hatáskörök korlátait;

2.

rámutat, hogy a végrehajtási intézkedések tervezete működőképes megoldás a pénzügyi piaci szereplők jobb működési feltételeinek, illetve az Európai Unió hatékony, átlátható és biztonságos pénzügyi piacai megteremtésének;

3.

hangsúlyozza, hogy a végrehajtási intézkedések közzététele óta a Parlament munkáját az motiválta, hogy tiszteletben kell tartania a verseny, valamint a pénzügyi piacok, az érintettek (részvényesek, kibocsátók és felhasználók), a szabályozó hatóságok és a demokratikusan megválasztott képviselők számára biztosított átláthatóság közötti egyensúly megteremtésére irányuló jogszabályokat;

4.

üdvözli a Bizottságnak a Parlamenttel való együttműködése során kinyilvánított szándékát, miszerint a lehető legjobb eredményt kívánja elérni minden érintett fél számára; emlékeztet arra, hogy a 2. szintű intézkedések esetében a Parlamentet már az előkészítő munka legkorábbi szakaszába be kell vonni és tájékoztatni kell;

5.

megjegyzi, hogy a 2004/109/EK irányelv végrehajtási intézkedései kidolgozásának folyamata gyakorlatilag előzmények nélküli a bevett uniós jogalkotás történetében; hangsúlyozza ezért, hogy az intézményközi kapcsolatok pozitív irányba történő fejlődése érdekében minden érintett intézmény számára kölcsönösen kielégítő megoldást kell találni;

6.

felhívja a Bizottságot, hogy hatékonyan felügyelje a nemzetközi számviteli és ellenőrzési normák alakulását annak biztosítása érdekében, hogy a befektetők egységesen értelmezzék, milyen szintű bizonyosságot várhatnak a féléves jelentések könyvvizsgálók általi felülvizsgálatától, ha ilyen vizsgálatra sor kerül;

7.

felhívja a Bizottságot, hogy vegye fontolóra, hogy felül kell-e vizsgálni a nem a nemzetközi könyvviteli normáknak megfelelően elkészített egyszerűsített féléves pénzügyi kimutatások minimális tartalmára vonatkozó meghatározásokat;

8.

felhívja a Bizottságot, hogy biztosítsa egy hatékony értesítési eljárás bevezetését a piacalakító tevékenységek ellenőrzésére;

9.

felhívja a Bizottságot és a tagállamokat, hogy ösztönözzék az európai értékepapír-piaci szabályozók bizottságát megfelelő hálózatok kialakítására a piaci résztvevők közötti információcsere terhének korlátozása érdekében;

10.

felhívja a Bizottságot, hogy fordítson kellő figyelmet a harmadik országokbeli menedzsmentvállalatok és befektetési cégek hasonló elvárásaira és biztosítsa, hogy ezek a cégek egyértelműen megnevezzék illetékes hatóságukat, vagy ha ez nincs szabályozva, ezt egyértelműen közöljék;

11.

szükségesnek véli, hogy a tagországok összehangolják erőfeszítéseiket, amikor megállapítják a nyilvánosságra hozandó adatokra vonatkozó minimális szabályokat;

12.

felhívja a Bizottságot, hogy vizsgálja felül a tájékoztatásra vonatkozó hatályos szabályokat;

13.

elfogadja a végrehajtási intézkedéseket;

14.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezen állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak és az Európai Értékpapír- piaci Szabályozók Bizottságának.


(1)  HL L 390., 2004.12.31., 38. o.

(2)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

(3)  HL L 200., 2006.7.22., 11. o.

(4)  HL C 284. E, 2002.11.21., 115. o.

P6_TA(2006)0436

A tőzsdei tájékoztatóról szóló irányelv végrehajtási intézkedései (2. szint)

Az Európai Parlament állásfoglalása a tájékoztatóról szóló irányelvben és az átláthatósági irányelvben említett, harmadik országbeli értékpapír-kibocsátók által alkalmazott számviteli standardokról és azoknak a nemzetközi pénzügyi jelentési szabvánnyal (IFRS) való egyenértékűségéről (a 809/2004/EK rendeletnek a tájékoztatókba foglalt múltbeli adatok összeállítását szabályozó számviteli standardok vonatkozásában történő módosításáról szóló bizottsági rendelettervezet és a nemzetközileg elfogadott számviteli standardok szerint készített információk harmadik országbeli értékpapír- kibocsátók általi használatáról szóló bizottsági határozattervezet)

Az Európai Parlament,

tekintettel az értékpapírok nyilvános kibocsátásakor vagy piaci bevezetésekor közzéteendő tájékoztatóról szóló, 2003. november 4-i 2003/71/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1), különösen annak 7. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a szabályozott piacra bevezetett értékpapírok kibocsátóival kapcsolatos információkra vonatkozó átláthatósági követelmények harmonizációjáról szóló, 2004. december 15-i 2004/109/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (2), különösen annak 23. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a nemzetközi számviteli standardok alkalmazásáról szóló, 2002. július 19-i 1606/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (3),

tekintettel a 809/2004/EK rendeletnek a tájékoztatókba foglalt múltbeli adatok összeállítását szabályozó számviteli standardok vonatkozásában történő módosításáról szóló bizottsági rendelettervezetre,

tekintettel a nemzetközileg elfogadott számviteli standardok szerint készített információk harmadik országbeli értékpapír-kibocsátók általi használatáról szóló bizottsági határozattervezetre,

tekintettel a 2006. július 17-i 2006/512/EK tanácsi határozattal módosított (4), a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozatra (5),

tekintettel a Bizottság elnöke, Romano Prodi által 2002. február 5-én a Parlamentnek tett nyilatkozatra,

tekintettel a Lámfalussy-jelentés összefüggésében elfogadott, a pénzügyi szolgáltatásokkal kapcsolatos jogszabályok végrehajtásáról szóló, 2002. február 5-i állásfoglalására (6),

tekintettel a 2004/809/EK rendeletet módosító bizottsági rendelettervezethez és a nemzetközileg elfogadott számviteli standardok szerint készített információk harmadik országbeli értékpapír-kibocsátók által történő használatáról szóló végrehajtási határozattervezethez javasolt módosításokra, amelyeket a Gazdasági és Monetáris Bizottság 2006. október 4-én elfogadott,

tekintettel a Bizottság válaszaira a javasolt módosításokkal kapcsolatban, amelyeket az előadónak és a Gazdasági és Monetáris Bizottság elnökének címzett 2006. október 18-i levélben továbbítottak a Parlamentnek,

tekintettel az ECOFIN 2006. május 5-i következtetéseire, amelyek hangsúlyozzák a felügyelet, a koordináció és az EU-n belüli konvergencia fontosságát,

tekintettel eljárási szabályzata 81. cikkére és 103. cikkének (2) bekezdésére,

1.

kéri a Bizottságot, hogy a legmesszebbmenőkig a 2003/71/EK és a 2004/109/EK irányelv által ráruházott hatáskörök keretein belül járjon el, a Szerződés vonatkozó rendelkezéseivel összhangban, annak érdekében, hogy biztosítsa a jogbiztonságot a pénzpiaci szereplők számára;

2.

rámutat arra, hogy a végrehajtási intézkedéstervezetek megvalósítható megoldást jelentenek a befektetési cégek és a kereskedés egyéb helyszínei számára nyújtott jobb működési környezetre, valamint a hatékony, átlátható és biztonságos európai uniós pénzpiacokra irányuló célkitűzések elérésére;

3.

hangsúlyozza, hogy a végrehajtási intézkedések közzététele óta a Parlament munkáját a verseny, valamint a pénzügyi piacok, az érintettek (részvényesek, kibocsátók és felhasználók), a szabályozó hatóságok és a demokratikusan megválasztott képviselők számára biztosított átláthatóság közötti egyensúly megteremtésére irányuló jogszabályok tiszteletben tartása motiválta;

4.

üdvözli a Bizottságnak a Parlamenttel való együttműködése során kinyilvánított szándékát, miszerint a lehető legjobb eredményt kívánja elérni minden érintett fél számára; emlékeztet arra, hogy a 2. szintű intézkedések esetében a Parlamentet már az előkészítő munka legkorábbi szakaszába be kell vonni és tájékoztatni kell;

5.

megjegyzi, hogy a 2003/71/EK és a 2004/109/EK irányelv végrehajtási intézkedései kidolgozásának folyamata gyakorlatilag előzmények nélküli az EU jogszabályainak szokásos kidolgozása tekintetében; hangsúlyozza ezért, hogy az intézményközi kapcsolatok pozitív irányba fejlődése érdekében minden érintett intézmény számára kölcsönösen kielégítő megoldást kell találni;

6.

kéri a Bizottságot, hogy hosszabbítsa meg az Európai Értékpapír-piaci Szabályozók Bizottsága (CESR) 2004. június 25-i mandátumát, hogy az támogatni tudja az illetékes nemzeti hatóságok harmadik országokkal szembeni bánásmódjának harmonizálását, és szakmai tanácsot tudjon nyújtani annak megítéléséhez, hogy harmadik országok nemzeti szabályai - eltekintve az Egyesült Államok, Japán és Kanada általánosan elfogadott számviteli elveitől (GAAP-októl) - megfelelnek-e a nemzetközi pénzügyi jelentési szabványoknak (IFRS), amennyiben a szóban forgó harmadik országok számára lehetővé teszik, hogy ne írják újra pénzügyi kimutatásaikat 2007. január 1-től2009. január 1-ig;

7.

hangsúlyozza, hogy a 2007. január 1-től2009. január 1-ig tartó időszakot a Bizottságnak arra kellene felhasználnia, hogy tárgyalásokat folytasson vagy kezdeményezzen az IFRS és a harmadik országokban hatályos GAAP-ok közötti konvergencia megvalósítása érdekében; kéri a Bizottságot, hogy mutassa be munkaprogramját az európai értékpapír-bizottságnak (ESC) és a Parlamentnek, amelyben felvázolja az IFRS és a harmadik országokban hatályos GAAP-ok közötti konvergencia tekintetében harmadik országokkal folytatandó tárgyalásokat;

8.

hangsúlyozza, hogy a harmadik országokban hatályos GAAP-ok fejlődése nem szabad, hogy kizárólag technikai kérdés legyen, de figyelembe kell venni gazdasági és szabályozási kérdéseket is;

9.

kéri a Bizottságot, hogy a befektetők védelmének biztosítása érdekében dolgozza ki az ekvivalencia meghatározását, amely magában foglalja a harmadik országokban az IFRS hatálya alá tartozó európai kibocsátók tekintetében előírt megfelelési szabályok, valamint a harmadik országok számviteli szabályai és az IFRS közötti eltérések részletes és objektív elemzéséhez szükségesnek tartott követelmények következetes alkalmazását;

10.

úgy véli, hogy amennyiben 2009. január 1-ig nem születik megállapodás az IFRS és az Egyesült Államokban érvényes GAAP-ok közötti megfelelésről a (9) bekezdésben foglaltak szerint, az Európában működő amerikai vállalkozásoknak teljes egészében az IFRS-t kell alkalmazniuk; kéri az Unió többi érintett hatóságát, hogy ilyen értelemben foglaljon állást;

11.

elégedetlenségét fejezi ki amiatt, hogy a folyamat ilyen késői szakaszában új intézkedéseket hoztak a szakmai értékpapírok további két évre szóló mentesítéséről, és azokat nem tartja megfelelőnek;

12.

elfogadja a végrehajtási intézkedéseket, amennyiben a Bizottság figyelembe veszi a fenti pontokat;

13.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, valamint az Európai Értékpapír-piaci Szabályozók Bizottságának.


(1)  HL L 345., 2003.12.31., 64. o.

(2)   HL L 390., 2004.12.31., 38. o.

(3)  HL L 243., 2002.9.11., 1. o.

(4)  HL L 200., 2006.7.22., 11. o.

(5)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

(6)  HL C 284. E, 2002.11.21., 115. o.

P6_TA(2006)0437

A női bevándorlás, a női bevándorlók szerepe és helye az EU-ban

Az Európai Parlament állásfoglalása a női bevándorlásról: a női bevándorlók szerepe és helye az Európai Unióban (2006/2010(INI))

Az Európai Parlament,

tekintettel az ILO (Nemzetközi Munkaügyi Szervezet) migráns munkavállalókról szóló egyezményére (1949), a visszaélésekre alkalmat adó körülmények között történő munkaerő-vándorlásról, a migráns munkások egyenlő esélyeinek előmozdításáról és a velük való bánásmódról szóló ILO-egyezményre (1975) és a migráns munkások és családtagjaik jogainak védelméről szóló ENSZ-egyezményre (1990),

tekintettel az emberkereskedelem, különösen a nő- és gyermekkereskedelem megakadályozásáról, viszszaszorításáról és megbüntetéséről szóló jegyzőkönyvre (2000) és a migránsok szárazföldön, tengeren és légi úton való csempészete elleni jegyzőkönyvre (2000), amely két jegyzőkönyv az Egyesült Nemzetek nemzetközi szervezett bűnözés elleni egyezményét egészíti ki,

tekintettel a menekültek helyzetére vonatkozó egyezményre (1951) és annak a menekültek helyzetére vonatkozó jegyzőkönyvére (1967),

tekintettel a világnépesedés helyzetéről szóló ENSZ-jelentésre (2006): „A remény útja: Nők és a nemzetközi migráció”,

tekintettel a harmadik országok emberkereskedelem áldozatává vált vagy az illegális bevándorlás megkönnyítésére irányuló cselekményekkel érintett, a hatáskörrel rendelkező hatóságokkal együttműködő állampolgárai részére kiállított tartózkodási engedélyről szóló, 2004. április 29-i 2004/81/EK tanácsi irányelvre (1),

tekintettel az EK-Szerződésnek a megkülönböztetés leküzdéséről szóló 13. cikkére,

tekintettel az EK-Szerződés 63. cikkére, amely hatáskörrel és illetékességgel ruházza fel a Közösséget a bevándorlás és a menekültügy területén,

tekintettel az Európai Tanács 1999. október 15-16-i tamperei ülésének, 2001. december 14-15-i laekeni ülésének, 2002. június 21-22-i sevillai ülésének, valamint 2003. június 19-20-i theszaloniki ülésének elnökségi következtetéseire, amelyek hangsúlyozták az együttműködés és az információcsere - különösen a vonatkozó politikák nemzeti és európai uniós szinten történő koordinációjának fokozása céljából történő - kialakításának fontosságát a nemzeti integrációs kapcsolattartó pontok nemrégiben létrehozott csoportjával összefüggésben,

tekintettel „A gazdasági migráció kezelésének európai uniós megközelítéséről” című bizottsági zöld könyvre (COM(2004)0811),

tekintettel „Az európai migrációs hálózat jövőjéről” című bizottsági zöld könyvre (COM(2005)0606),

tekintettel „A bevándorlásról, az integrációról és a foglalkoztatásról” című bizottsági közleményre (COM(2003)0336),

tekintettel a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” keretprogram 2007-2013. közötti időszakra történő létrehozásáról szóló bizottsági közleményre, a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános programon belül az Európai Menekültügyi Alap 2008-2013 közötti időszakra történő létrehozásáról szóló, a Külső Határok Alap 2007-2013 közötti időszakra történő létrehozásáról szóló, az Európai Visszatérési Alap 2008-2013 közötti időszakra történő létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi határozatokra irányuló, módosított javaslatokra, és a „Szolidaritás és a migrációs áramlások igazgatása” általános programon belül a Harmadik Országok Állampolgárainak Beilleszkedését Segítő Európai Alap 2007-2013 közötti időszakra történő létrehozásáról szóló tanácsi határozatra irányuló javaslatra (COM(2005)0123),

tekintettel „A migráció és a fejlődés kapcsolata: az EU és a fejlődő országok közötti partnerségre vonatkozó egyértelmű iránymutatások” című bizottsági közleményre (COM(2005)0390),

tekintettel a „Harmadik országok állampolgárainak az Európai Unióban történő beilleszkedése keretrendszerének közös programja” című bizottsági közleményre (COM(2005)0389),

tekintettel a „Politikai terv a legális migrációról” című bizottsági közleményre (COM(2005)0669),

tekintettel a „Kiemelt intézkedések válaszul a migráció kihívásaira: A Hampton Court utáni első nyomon követő intézkedések” című bizottsági közleményre (COM(2005)0621),

tekintettel „A harmadik országokkal a migráció és a menekültügy területén történő együttműködésről szóló tematikus program” című bizottsági közleményre (COM(2006)0026),

tekintettel a személyek közötti, faji- vagy etnikai származásra való tekintet nélküli egyenlő bánásmód elvének alkalmazásáról szóló, 2000. június 29-i 2000/43/EK tanácsi irányelvre (2),

tekintettel a menedékkérők befogadása minimumszabályainak megállapításáról szóló, 2003. január 27-i 2003/9/EK tanácsi irányelvre (3),

tekintettel a családegyesítési jogról szóló, 2003. szeptember 22-i 2003/86/EK tanácsi irányelvre (4),

tekintettel a harmadik országok huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező állampolgárainak jogállásáról szóló, 2003. november 25-i 2003/109/EK tanácsi irányelvre (5),

tekintettel a harmadik országok állampolgárainak, illetve a hontalan személyeknek menekültként vagy a más okból nemzetközi védelemre jogosultként való elismerésének feltételeiről és az e státuszok tartalmára vonatkozó minimumszabályokról szóló, 2004. április 29-i 2004/83/EK tanácsi irányelvre (6),

tekintettel a bevándorlásra és a nemzetközi védelemre vonatkozó közösségi statisztikákról szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatra (COM(2005)0375),

tekintettel a bevándorló közösségeknek Európában a többnyelvű iskolák és a többnyelvű oktatás révén történő integrációjáról szóló 2005. október 13-i állásfoglalására (7),

tekintettel a jogszerű és jogszerűtlen bevándorlás közötti kapcsolatról és a bevándorlók beilleszkedéséről szóló 2005. június 9-i állásfoglalására (8),

tekintettel a bevándorlásról, integrációról és foglalkoztatásról szóló bizottsági közleményről szóló, 2004. január 15-i állásfoglalására (9),

tekintettel az Európai Unióban kisebbségi csoportokhoz tartozó nők helyzetéről szóló 2004. március 9-i állásfoglalására (10),

tekintettel az Európai Tanács által 2004. november 4-én elfogadott hágai programra, amely a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térségben a 2005-2010 közötti időszakban teljesítendő célokat tűzte ki,

tekintettel a 2004. november 9-én Groningenben tartott informális miniszteri találkozóra, amelyen első alkalommal találkoztak az integrációs politikáért felelős miniszterek,

tekintettel az Európai Unió Tanácsa által 2004. november 19-én elfogadott közös integrációs alapelvekre, amelyek az ajánlások olyan összefüggő rendszerét képviselik, aminek az Európai Unió integrációs politikájának alapját kell képeznie,

tekintettel az emberi jogok és alapvető szabadságok védelméről szóló európai egyezményre, valamint az Európai Unió alapjogi chartájára, és különösen annak 18., 20., 21. és 22. cikkére,

tekintettel eljárási szabályzata 45. cikkére,

tekintettel a Nőjogi és Esélyegyenlőségi Bizottság jelentésére (A6-0307/2006),

A.

mivel a női bevándorlók száma - amely az összes bevándorló hozzávetőleg 54%-át teszi ki - folyamatosan növekszik az EU-ban, és a kategóriák egyre szélesebb körét fedi le (gazdasági migráció, katasztrófák miatti bevándorlás, családegyesítés, politikai menekültek vagy a fegyveres konfliktusok elől menekülő személyek, jogellenes bevándorlás, menedék);

B.

mivel nem létezik megfelelően szervezett és koordinált európai bevándorlási politika, valamint az Uniónak és tagállamainak a harmadik országokkal együttműködve kell kialakítania a bevándorlás szabályozására irányuló politikát;

C.

mivel a női bevándorlók rendszerint jelentős problémákkal kerülnek szembe a beilleszkedés során, elsősorban a munkaerőpiachoz való hozzáférés nehézségével, az alacsony foglalkoztatási aránnyal és a magas munkanélküliségi rátákkal, szociális vagy gazdasági védelmet sok esetben nem biztosító, ideiglenes vagy rosszul fizetett állásokkal, illetve a „szürkegazdaság” ágazataiban való és nem bejelentett foglalkoztatással, korlátozott nyelvi képességekkel, az alap- és különösen a felsőfokú oktatásban való alacsony részvétellel, a befogadó ország társadalmi, politikai, szakszervezeti és kulturális életében történő korlátozott részvétellel, szegénységgel és társadalmi kirekesztéssel; mivel ennek ellenére semmiképpen sem elhanyagolható számú, a saját országában a felsőoktatási rendszerben képesítést szerzett fiatal nő érkezik az Európai Unióba, hogy szakképesítést kevéssé igénylő munkát - például házimunkát - végezzen a saját országukban magas női munkanélküliségi arány, valamint a képességeiknek és szakképzettségüknek megfelelő szakmákban és állásokban kapható alacsony fizetések miatt;

D.

mivel a női bevándorlókat gyakran éri súlyos diszkrimináció a házastársuk jogállásától függő egyénekként a 2003/86/EK irányelv alapján (nem autonóm jogállás, a munkaerőpiachoz való korlátozott hozzáférés, megözvegyülés, válás stb. esetén bizonytalan tartózkodási jogállás), illetve a származási országukból magukkal hozott, valamint a befogadó országban uralkodó mentalitás, valamint negatív sztereotípiák és gyakorlatok miatt; megjegyzi továbbá, hogy egyes bevándorlói közösségekben olyan kritikus problémákkal szembesülnek, mint a kirekesztődés, a kényszerházasságok, a női nemi szerv megcsonkítása és az úgynevezett becsület védelmében elkövetett bűncselekmények;

E.

hangsúlyozva azt, hogy számos esetben a női bevándorlóknak a társadalomba történő integrációja határozza meg a bevándorlóktól leszármazó állampolgárok második és harmadik generációi tagjainak integrációját,

F.

mivel a női bevándorlók nagyobb mértékben vannak kitéve - mind pszichológiai, mind pedig fizikai - bántalmazásnak vagy pénzügyi és jogi függőségük miatt, vagy pedig amiatt, mert a jogállással nem rendelkező női bevándorlók kiszolgáltatottabbak a munkahelyi bántalmazásnak és szexuális kizsákmányolásnak, valamint az emberkereskedelemnek; mivel a nem rendezett jogállású női bevándorlók esetében a jogállásnak a tartózkodásuk helye szerinti állam területén belüli hiánya különösen kiteszi őket annak a veszélynek, hogy esetleg megtagadják alapvető jogaikat, továbbá ugyanezen oknál fogva gyakrabban válnak a megkülönböztetés és a mindennapos erőszak áldozataivá;

G.

mivel az integráció egy olyan kétirányú folyamat, amely feltételezi egyrészt a női bevándorlók részéről a befogadó társadalomba történő integrációért való felelősségvállalásra vonatkozó hajlandóságot, másrészt pedig az EU-s polgárok részéről a női bevándorlók elfogadására és integrálására vonatkozó hajlandóságot; mivel ezzel kapcsolatban mind a bevándorlók, mind pedig a befogadó társadalmak magatartási mintáit befolyásoló, valamint mindkét oldal forrásait mozgósító integrált intézkedéseket kell tervbe venni és végrehajtani minden érintett szinten; mivel ez a kétirányú folyamat kölcsönös - a befogadó társadalom és a bevándorlók számára jogokból és kötelezettségekből álló - kötelezettségvállalást tesz szükségessé;

H.

mivel a bevándorlók integrációjára vonatkozó nemzeti politikákat értékelő legfrissebb jelentések szerint úgy tűnik, hogy a társadalmi nemek dimenzióját nem vették következetesen figyelembe sem a harmonizált politikák, sem az adatgyűjtés szintjén;

I.

mivel az emberi jogoknak a női és leánygyermek bevándorlókkal szemben az ún. becsület védelmében elkövetett bűncselekmények, a kényszerházasságok, a női nemi szervek csonkítása vagy más jogsértések formájában elkövetett megsértései nem indokolhatók kulturális vagy vallási alapon, és ezeket semmilyen körülmények között nem szabad eltűrni;

J.

mivel a 2007-2013-as időszakra szóló, új pénzügyi keret nemcsak a bevándorlók integrációját szolgáló meglévő programok és alapok megerősítését írja elő, hanem olyan új kezdeményezéseket is, mint például a szolidaritásra és a migrációs áramlások kezelésére vonatkozó keretprogram (amely magába foglalja a harmadik országok állampolgárai számára létrehozott Beilleszkedési Alapot, a Külső Határok Alapot és a Menekültügyi Alapot), amely programba be kell építeni a nemek közötti egyenlőség vonatkozásait és a női bevándorlók lehető legjobb integrációját;

K.

mivel megfigyelték, hogy számos kapcsolat van a nőkereskedelem és a gazdasági migráció között,

1.

úgy véli, hogy az Európai Unió fejlesztési és szociális kohéziós politikájának hatékony befogadási és integrálási politikát kellene megvalósítania a bevándorlók, különösen a női bevándorlók tekintetében, akik ma az EU-ba egyre különfélébb okok miatt (gazdasági, menekült, menedék, családegyesítés) bevándorlók többségét jelentik; üdvözli a Bizottság kezdeményezését, miszerint iránymutatásokat kellene közzétenni a „harmadik országok állampolgárainak az EU-ba történő integrálását célzó közös keretprogramra” vonatkozóan, hangsúlyozva, hogy minden intézkedésnek figyelembe kell vennie a nemek sajátos jellegét és a nők helyzetét;

2.

elismeri az újonnan érkező bevándorlók, különösen a nők nehézségeit, akik a legkiszolgáltatottabb csoportot alkotják, mert kétszeres - etnikai származáson és nemen alapuló - megkülönböztetést szenvednek el; felhívja a tagállamokat, hogy erősítsék meg azokat a struktúrákat és szociális szolgáltatásokat, amelyek lehetővé teszik a bevándorlók számára, hogy zökkenőmentesen letelepedjenek, illetve, hogy tájékozódjanak a tagállamok alapelvei és jogszabályai szerinti jogaikról és kötelezettségeikről;

3.

felszólítja a tagállamokat, hogy támogassák a bevándorló nőket megcélzó tájékoztató kampányokat, köztük a helyi és regionális szintűeket, amelyek célja a család által elrendezett vagy kényszerházasságok, a nemi szerv megcsonkítása és a testi vagy lelki kényszerítés megelőzése és megakadályozása; véleménye szerint az ilyen kampányokat a többnyelvűség jegyében kell tartani, mindenki által érthető egyszerű nyelvezet használata mellett;

4.

felhívja a tagállamokat és a Bizottságot, hogy gondoskodjanak kifejezetten a nőkre vonatkozó olyan programok finanszírozásáról, amelyek információt nyújtanak a bevándorlóknak az Európai Unióba történő belépésre és ott-tartózkodásra vonatkozó előfeltételekről; szintén felszólít a konzuli és diplomáciai struktúrák megerősítésére, hogy hatékonyabban tudjanak foglalkozni a bevándorlással kapcsolatos szükségletekkel;

5.

felhívja a bevándorlói szervezeteket, hogy ösztönözzék különösen női tagjaikat és azok családját is, hogy a befogadó társadalmak integrációs erőfeszítéseinek támogatása érdekében tevőlegesen munkálkodjanak az integráción, valamint azon, hogy ki tudják használni a befogadó országok által biztosított integrációs lehetőségeket;

6.

hangsúlyozza, hogy a 2003/86/EK irányelvet még nem hajtotta végre valamennyi tagállam megfelelő módon, ami tekintélyes mozgásteret hagy a női bevándorlókkal szembeni megkülönböztető bánásmódnak;

7.

felhívja a tagállamokat, hogy nemzeti és nemzetközi egyezményeik alapján garantálják a női bevándorlók alapvető jogainak tiszteletben tartását - függetlenül attól, hogy jogállásuk megfelel-e az előírásoknak vagy sem -, különösen a gyermekek és migráns munkavállalók rabszolgasággal és erőszakkal szembeni védelmét, a sürgősségi betegellátáshoz, a jogi segítségnyújtáshoz és az oktatáshoz való hozzáférést, az egyenlő bánásmódot a munkahelyi körülmények tekintetében, valamint a szakszervezetekhez való csatlakozás jogát (a migráns munkavállalók és családtagjaik jogainak védelméről szóló ENSZ-egyezmény - 1990);

8.

felhívja a tagállamokat, hogy nemzeti jogszabályaiknak és a nemzetközi egyezményeknek (a migráns munkavállalók és családtagjaik jogainak védelméről szóló ENSZ-egyezmény - 1990) megfelelően biztosítsák a gyermekek oktatáshoz való hozzáférését azon női bevándorlók számára, akiknek jogállása rendezetlen;

9.

felhívja a tagállamokat, hogy harmadik országok állampolgárainak belépésére vonatkozó kétoldalú munkaügyi megállapodások vagy egyéb módszerek révén biztosítsák, hogy - összhangban a közösségi vívmányokkal - a női bevándorlók biztos jogállással és munkaügyi státusszal rendelkezzenek a befogadó országban, és ne érje őket a nemükön vagy a származásukon alapuló megkülönböztetés;

10.

felhívja a tagállamokat, hogy az erőszak áldozatai számára megfelelő orvosi, jogi és szociális támogatás nyújtásával, az áldozatok számára szociális rehabilitációs programok végrehajtásával, a szexuális kereskedelem áldozatai számára menekült jogálláshoz való hozzáférés felajánlásával - megfelelő módon figyelembe véve az áldozatok biztonság és védelem iránti igényeit -, valamint a női bevándorlók számára a befogadó országban meglévő jogaik vonatkozásában megelőző információk nyújtásával hatékonyan lépjenek fel a női bevándorlók ellen irányuló erőszak valamennyi formájával szembeni küzdelem érdekében;

11.

felhívja a tagállamokat, hogy a 2004/81/EK irányelv értelmében az autonóm jogállásra irányuló kérelmek elbírálásakor megfelelő módon vegyék figyelembe az erőszak - különösen a fizikai vagy pszichológiai erőszak, többek között a kényszerházasság vagy a közvetített házasság fennálló gyakorlata - áldozataivá vált női bevándorlók körülményeit, valamint gondoskodjanak arról, hogy e nők védelme érdekében megtegyenek minden közigazgatási intézkedést, egyebek mellett biztosítsák a segítséghez és a védelmi mechanizmusokhoz való hatékony hozzáférést; felhívja a tagállamokat, hogy az emberkereskedelem, különösen a nők és gyermekek kereskedelme megelőzését, felszámolását és megbüntetését célzó fent nevezett jegyzőkönyv rendelkezései alapján egyszerűsítsék a szexuális kereskedelem áldozatai számára az ideiglenes vagy állandó tartózkodási engedély megadására irányuló eljárásokat, valamint fogadjanak el intézkedéseket azért, hogy kivételes körülmények esetén különleges tartózkodási engedélyeket hagyjanak jóvá annak érdekében, hogy a jogállással nem rendelkező külföldi áldozatok számára lehetővé tegyék az erőszak előli menekülést;

12.

felhívja a tagállamokat annak biztosítására, hogy a harmadik országokkal kötendő kétoldalú megállapodásokat az Európai Unió alapjogi chartája és az emberi jogokról és alapvető szabadságokról szóló európai egyezmény tiszteletben tartása alapján tárgyalják és kötik meg, különösen a házasság, válás, szülői felügyeleti jog, megtagadás vagy poligámia esetén a személyek jogállása tekintetében;

13.

felhívja a Tanácsot, a Bizottságot és a tagállamokat, hogy mivel a szórakoztató és szexuális iparágak robbanásszerű fejlődése további migrációs csatornákat jelent a bevándorló nők számára, fejlesszék azt a jogi keretet, amely garantálja a női bevándorlók számára azt a jogot, hogy saját útlevelük és tartózkodási engedélyük lehessen, valamint amely lehetővé teszi bármely személy e dokumentumok elvétele miatt történő büntetőjogi felelősségre vonását, összhangban a 2006. július 24-i, az ENSZ emberkereskedelem, különösen a nőkkel és gyermekekkel való kereskedelem megelőzéséről, visszaszorításáról és büntetéséről szóló jegyzőkönyvének (2000) az Európai Közösség részéről történő megkötéséről szóló 2006/619/EK tanácsi határozattal (11);

14.

felhívja a tagállamokat, hogy a foglalkoztatással és a társadalmi integrációval kapcsolatos nemzeti cselekvési terveikbe foglaljanak bele olyan intézkedéseket, amelyek előmozdítják a női bevándorlók munkaerő-piaci részvételét, küzdenek a nem bejelentett munka ellen, biztosítják szociális jogaik (egyenlő fizetés, szociális biztonság, nyugdíjjogosultság stb.) tiszteletben tartását, támogatják a vállalkozó szellemet, gondoskodnak arról, hogy az időskorú női bevándorlókat ne sújtsa szegénység és kirekesztés, valamint előmozdítják a szociális partnereknek és szakszervezeteknek a nők társadalmi és gazdasági integrációja folyamatában betöltött szerepe vállalását;

15.

felhívja a tagállamokat annak biztosítására, hogy a női bevándorlók nyelvórák formájában megfelelő és alapvető oktatásban részesülnek, valamint hogy ellátják őket az alapvető emberi, politikai és szociális jogokra és a befogadó országbeli demokratikus elvekre vonatkozó információkkal, ami megkönnyíti a befogadó országba történő, zökkenőmentes társadalmi integrációjukat, valamint megvédi őket a családban és a társadalomban történő megkülönböztetéstől;

16.

hangsúlyozza különösen a női bevándorlóknak az oktatáshoz és a nyelvi képzéshez való feltétlen és egyenlő, prioritást élvező hozzáférésének szükségességét, ami alapvető előfeltétele a társadalomba és a munka világába történő, valós beilleszkedésnek; felkéri a tagállamokat, hogy vezessenek be kötelező nyelvi képzést a bevándorló nők és leánygyermekek számára, integrációjuk megkönnyítésének, valamint a családban és a társadalomban zajló megkülönböztetés elleni védelmük egyik módjaként;

17.

felhívja a tagállamokat, hogy segítsék elő a fiatal női bevándorlóknak a befogadó országok oktatási és képzési rendszereihez való hozzáférését, valamint támogassák az egész életen át tartó tanulás területén a 2007-2013-as időszakra vonatkozó integrált cselekvési programban való részvételüket - amely magába foglalja az Erasmus, a Leonardo da Vinci, a Comenius és a Grundtvig programot -, továbbá a Socrates programban, a Kultúra 2007-2013 és a Cselekvő Ifjúság 2007-2013 programokban való részvételüket; úgy ítéli meg, hogy különösen fontos a nők szakmai képesítéseinek és készségeinek (különösen a tudományos diplomák) elismerése, valamint a jobb integrációt lehetővé tévő nyelvi képzésekhez való hozzáférés biztosítása;

18.

felhívja a tagállamokat, hogy segítsék elő a bevándorló nők munkához való hozzáférését, valamint gondoskodjanak megfelelő szakképzésről olyan pozitív intézkedések elfogadása révén, amelyek a bevándorló nők által a munkaerőpiacon elszenvedett kettős megkülönböztetés leküzdésére irányulnak, illetve a munkaerőpiachoz való hozzáférés, valamint a munkájuk és a magánéletük kiegyensúlyozása szempontjából számukra kedvező feltételek megteremtése révén, különösen elérhető gyermekgondozási intézmények létesítése segítségével;

19.

felhívja a tagállamokat, hogy mutassanak különleges érzékenységet a női bevándorlók társadalmi és politikai életben való részvételének a nemzeti jogszabályokkal és azokból eredő lehetőségekkel összhangban történő ösztönzésében;

20.

rámutat arra, hogy nem tűrhető el és nem nézhető el kulturális vagy vallási okok miatt, hogy a szülők megakadályozzák, hogy bevándorló leánygyermekeik sportoljanak, ússzanak és iskolába járjanak; felhívja az iskolákat és a hatóságokat annak biztosítására, hogy a bevándorló leánygyermekek vegyenek részt az iskolai oktatásban, valamint nemzeti szabályaikkal összhangban a kötelező iskolalátogatás kikényszerítésére;

21.

hangsúlyozza, hogy a nemzeti helyi és regionális hatóságoktól kérik, hogy aktív politikával játsszanak egyre bővülő szerepet a női bevándorlók integrációjának folyamatában, folytassanak intenzívebb nyitott párbeszédet a bevándorló-közösségekkel és hálózatokkal való kommunikáció és együttműködés érdekében, és felhívja a tagállamokat és az Európai Uniót, hogy anyagilag és információcserével támogassa ezeket az erőfeszítéseket, hogy így kezelni lehessen az olyan problémákat, mint például a lakhatás, „gettósodás”, bűnözés, közszolgáltatásokhoz, szociális szolgáltatásokhoz, egészségügyi ellátáshoz, gyermekgondozáshoz való hozzáférés stb., hangsúlyozza továbbá a szervezett bevándorlói közösségek és a nem kormányzati szervezetek szerepét is, amelyek tanácsot, tájékoztatást és támogatást nyújtanak a női bevándorlók számára;

22.

felhívja a Tanácsot, a Bizottságot és a tagállamokat, hogy tegyenek meg minden szükséges intézkedést a női bevándorlók és a leánygyermek bevándorlók jogainak védelme és az általuk a származási közösségekben tapasztalt megkülönböztetés elleni küzdelem érdekében, a nők alapvető jogait esetlegesen sértő kulturális és vallási relativizmus valamennyi formájának elutasításával;

23.

felhívja a tagállamokat, hogy fogadják el és hajtsák végre a női nemi szerv megcsonkítására vonatkozó meghatározott jogi rendelkezéseket, továbbá vezessék be a női nemi szerv megcsonkítására utaló esetek egészségügyi dolgozók általi kötelező rögzítését, legyen szó akár nyilvánvaló, akár pusztán a megcsonkítás gyanúját megalapozó esetekről;

24.

felhívja a tagállamokat, hogy nyíltan szólaljanak fel a nőkkel szembeni, hagyományalapú erőszak ellen, ítéljék el a női bevándorlók és leánygyermekek emberi jogainak családon belüli megsértését, továbbá hogy ellenőrizzék, mely jogszabályokat kell alkalmazni a családtagok felelősségre vonására, különösen az ún. becsület védelmében elkövetett bűncselekmények esetében;

25.

felhívja a Bizottságot, a tagállamokat és a származási országokat, hogy lakosságukat lássák el rendszeresen megbízható információkkal az EU bevándorlási politikájával és kihívásaival, a férfi és női bevándorlók befogadó országbeli lehetőségeivel és kötelezettségeivel kapcsolatban azzal a céllal, hogy megakadályozzák a befogadó országokban az illegális bevándorlás negatív hatásait, valamint a női bevándorlók kirekesztődését és szexuális kizsákmányolását;

26.

felhívja a Bizottságot, hogy a migráció és a nemzetközi védelem területén a közösségi statisztikákról szóló, javasolt európai parlamenti és tanácsi rendelet keretébe vegyen fel a női bevándorlókra vonatkozó megbízható mutatókat és összehasonlítható adatokat, hogy határozott kép alakulhasson ki helyzetükről, valamint az előttük álló problémákról;

27.

felhívja a Bizottságot, hogy végezze el a meglévő pénzügyi eszközök és programok (az Európai Szociális Alap, az Európai Regionális Fejlesztési Alap, az Európai Menekültügyi Alap, az EQUAL kezdeményezés, a gyermekek, a fiatalok és a nők elleni erőszak elleni küzdelemre irányuló Daphne program, az európai oktatási, foglalkoztatási, valamint a társadalmi kirekesztés és diszkrimináció leküzdését célzó programok) révén a női bevándorlók érdekében végrehajtott harmonizált politikák és intézkedések minőségi és mennyiségi értékelését;

28.

üdvözli a Bizottság harmadik országok állampolgárainak az EU-ba történő integrációjára vonatkozó közös keretprogram keretében tett azon kezdeményezését, hogy adjanak ki az integrációs politikákra vonatkozóan a tagállamok által követendő iránymutatásokat, és megjegyzi, hogy kifejezetten kiköti, hogy a megteendő intézkedéseknek figyelembe kell venniük a nemmel, valamint a nők, a fiatalok és a bevándorlók gyermekeinek helyzetével kapcsolatos, sajátos tényezőket;

29.

felhívja a Bizottságot, hogy gyűjtsön az EU-ba irányuló bevándorlásra vonatkozó, a nemekkel kapcsolatos adatokat, valamint hogy szervezze meg ez adatoknak a Nemek Egyenlőségének Európai Intézete általi elemzését annak érdekében, hogy még inkább hangsúlyt kapjanak a női bevándorlók sajátos igényei és problémái, valamint a befogadó országok társadalmába történő integrálódásuk legmegfelelőbb módszerei;

30.

üdvözli, hogy az Európai Beilleszkedési Alap egyik legfőbb konkrét célja a tagállamok szolgáltatásnyújtó szerveinek arra való kötelezése, hogy javítsák a harmadik országbeli állampolgárok, köztük a nők és gyermekek különböző csoportjai igényeinek teljesítését; kéri, hogy ezen intézkedési keretben nyújtsanak ingyenes tanácsadói szolgáltatásokat a női bevándorlók számára a nők jogai, az egészség, a szexuális és a reproduktív jogok, a foglalkoztatás és más kapcsolódó kérdések tárgyában;

31.

üdvözli az említett közös integrációs alapelvekre történő, az Európai Unió Tanácsa által elfogadott hivatkozást, amely olyan ajánlások összefüggő rendszere, melyeknek az Európai Unió integrációs politikájának alapját kellene képeznie, és felhívja a finn elnökséget, hogy menetrendjében adjon elsőbbséget ezeknek az elveknek;

32.

üdvözli azt a döntést, hogy 2007-et a mindenki számára biztosítandó esélyegyenlőség európai évének, 2008-at pedig a kultúrák közötti párbeszéd évének jelölték ki, amelyeket a nőkkel szembeni diszkrimináció fokozottabb tudatosítására, valamint arra kellene használni, hogy a társadalmat bővebb információkkal lássák el a női bevándorlók helyzetére és szerepére, kultúrájára, illetve a befogadó országban megvalósítandó törekvéseire vonatkozóan; megjegyzi, hogy léteznie kellene a tájékoztatást és a női bevándorlóknak az európai társadalmi eseményekben való részvételét elősegítő, kétirányú folyamatnak;

33.

elítéli a kényszerházasságokat és felhívja a tagállamokat, hogy nemzeti jogrendjükben vezessenek be olyan intézkedéseket, amelyek üldözik a kényszerházasságokat kötő, illetve azok megkötését elősegítő állampolgáraikat, még azokban az esetekben is, amikor a kényszerházasság megkötésére az állam területén kívül kerül sor;

34.

sürgeti a Tanácsot és a Bizottságot, hogy vegye fel a női nemi szerv megcsonkításának való alávetés veszélyét az európai közös bevándorlási és menekültpolitika keretében a menedékjog kérésének indokai közé, az ENSZ menekültügyi főbiztosa által kiadott nemzetközi iránymutatásoknak megfelelően, amelyek szerint a menekültek nemzetközi meghatározása „kiterjed a nemi diszkrimináción alapuló panaszokra is”;

35.

sürgeti azon tagállamokat, amelyek még nem tették meg, hogy biztosítsák azt, hogy büntető törvénykönyvük értelmében hatékony és visszatartó erejű büntetések vonatkozzanak a nőkkel és a gyermekekkel szemben elkövetett erőszak valamennyi formájára, különösen a kényszerházasságra, a poligámiára, az ún. becsület védelmében elkövetett bűncselekményekre és a női nemi szervek megcsonkítására, illetve növeljék e témákkal kapcsolatban a rendőri és igazságügyi hatóságok tudatosságát;

36.

aggodalommal veszi tudomásul, hogy a tagállamok törvényesként ismertek el poligám házasságot, noha a poligámia tiltott; felkéri a tagállamokat annak biztosítására, hogy továbbra is tekintsék a poligámiát törvénybe ütköző cselekménynek; sürgeti a Bizottságot, hogy fontolja meg a poligám házasságra vonatkozó tiltás beillesztését a házassági ügyekben alkalmazandó jogról szóló szabályok bevezetésére irányuló javaslatába;

37.

felhívja a tagállamokat, hogy hajtsák végre a minden ember egyenlőségét biztosító politikákat, mint például a menekültek jogállásáról szóló 1951-es egyezményt annak érdekében, hogy a tagállamok által az illegális migráció ellen hozott intézkedések legyenek teljes összhangban a megkülönböztetés-mentesség elvével;

38.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, valamint a tagállamok kormányainak és parlamentjeinek.


(1)  HL L 261., 2004.8.6., 19. o.

(2)  HL L 180., 2000.7.19., 22. o.

(3)  HL L 31., 2003.2.6., 18. o.

(4)  HL L 251., 2003.10.3., 12. o.

(5)  HL L 16., 2004.1.23., 44. o.

(6)  HL L 304., 2004.9.30., 12. o.

(7)  HL C 233. E, 2006.9.28., 121. o.

(8)  HL C 124. E, 2006.5.25., 535. o.

(9)  HL C 92. E, 2004.4.16., 390. o.

(10)  HL C 102. E, 2004.4.28., 497. o.

(11)  HL L 262., 2006.9.22., 51. o.

P6_TA(2006)0438

A közösségi források beszedése

Az Európai Parlament állásfoglalása a közösségi források beszedéséről (2005/2163(INI))

Az Európai Parlament,

tekintettel a Bizottságnak a reformjáról szóló fehér könyvére (COM(2000)0200), és különösen annak az 96. intézkedésre vonatkozó részére, amely a jogalap nélkül folyósított összegek hatékonyabb beszedésének kezeléséről szól,

tekintettel „a közösségi kiadások közvetlen és megosztott kezeléséből fakadó közösségi követelések behajtásának javításáról” című bizottsági közleményre (COM(2002)0671),

tekintettel az egyes járulékokra, jogokra, adókra és egyéb intézkedésekre vonatkozó követelések behajtására irányuló kölcsönös segítségnyújtási rendelkezések alkalmazásáról szóló, a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek címzett bizottsági jelentésre (COM(2006)0043),

tekintettel a 2001. évi mentesítésről szóló 2003. április 8-i állásfoglalására (1), és különösen annak (39)-(43) bekezdésére,

tekintettel a 2001. évi mentesítés nyomon követéséről szóló 2004. január 29-i állásfoglalására (2), és különösen annak (7)-(9) bekezdésére,

tekintettel a 2002. évi mentesítésről szóló 2004. április 21-i állásfoglalására (3), és különösen annak (7) bekezdésére,

tekintettel a 2003. évi mentesítésről szóló, 2005. április 12-i állásfoglalására (4), és különösen annak (83)-(85) bekezdésére,

tekintettel a Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről és a csalás elleni küzdelemről szóló 2005. június 7-i állásfoglalására (5),

tekintettel az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendeletre (6), különösen annak 72. cikkére,

tekintettel az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2342/2002/EK, Euratom tanácsi rendeletre (7), és különösen annak 78. cikke (3) bekezdésének f) pontjára és 84. cikkére,

tekintettel az új költségvetési rendelet végrehajtási szabályainak alkalmazásáról szóló, a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek címzett bizottsági jelentésre (COM(2005)0181),

tekintettel az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatra (COM(2005)0181),

tekintettel az 595/91/EGK rendeletre (8) különösen annak a szabálytalanságokról és csalásról szóló 3. és 5. cikkére, valamint az 1469/95/EK (9), az 515/97/EK (10) és az 1258/1999/EK (11) rendeletre,

tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 2005. június 21-i 1290/2005/EK rendeletre (12) (az új KAP-rendelet), és különösen annak 32. cikkére,

tekintettel az Európai Közösségek Bíróságának a C-87/01. számú Bizottság kontra CEMR ügyben hozott ítéletére (13),

tekintettel az EK-Szerződés 256. cikkére,

tekintettel eljárási szabályzata 45. cikkére,

tekintettel a Költségvetési Ellenőrző Bizottság jelentésére (A6-0303/2006),

A.

mivel a Bizottság még nem tudta végrehajtani azt a részletes cselekvési tervet, melynek célja az agrárkifizetéseket folyósító ügynökségek számára ténylegesen kifizetett kamatok és büntetések összegének számszerűsítése, azonosítása vagy felhasználásának indokolása, amint azt a Parlament 2001. évi mentesítésről szóló állásfoglalásának (39)-(43) bekezdése is kérte;

B.

mivel a 2001. évi mentesítés nyomon követéséről szóló fent említett állásfoglalásában aggodalommal állapította meg e részletes terv hiányát; és mivel a megosztott kezelés keretében behajtott közösségi forrásokat rendszeresen nem jegyzik be az EU költségvetésébe;

C.

tekintettel a szlovén vámhatóságok és az Európai Csaláselleni Hivatal (OLAF) által szervezett, 2006. március 30-án a szlovéniai Bledben tartott közös szemináriumra, amelyen állatorvosok, egészségügyi szakértők és a csalásellenes küzdelemmel megbízott nyomozók vitatták meg a mezőgazdasági termékek illegális kereskedelme elleni küzdelem céljából meghozandó intézkedéseket és azokat az egészségügyi kockázatokat, amelyeket az illegális termékek jelenthetnek a fogyasztók számára,

Költségvetési rendelet

1.

emlékeztet, hogy a költségvetési rendelet szerint ha az adós nem hajlandó önként visszafizetni tartozását, az Európai Unió követeléseinek behajtása megtörténhet bírósági úton, vagy az EK-Szerződés 256. cikkének megfelelően beszerzett végrehajtási okirat segítségével;

2.

a behajtással kapcsolatban kedvezően fogadja a Bizottság által a 2002. évi költségvetési rendelet módosításának keretében benyújtott három javaslatot, amelyek lényegében a következőkből állnak:

a közösségi követeléseket a tagállamok adóköveteléseihez hasonlóvá téve el kell ismerni azok különleges jellegét,

öt éves elévülési határidőt kell megállapítani a közösségi követelések behajtása vonatkozásában; ez a határidő természetesen meghosszabbítható, ha a behajtás céljából aktív eljárások vannak folyamatban, ami nagyobb biztonságot nyújt az intézmények és az adósok számára,

a közösségi követeléseket a polgári követelésekhez hasonlóvá kell tenni a polgári ügyekben folytatott igazságügyi együttműködés területén elfogadott eszközök tekintetében (vö. az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet módosításáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslat 72. cikkének (2) bekezdése, 73a. cikke és 73b. cikke);

3.

felkéri a Bizottságot, hogy készítse el a költségvetési rendelet felülvizsgálatát, különösen a végrehajtási szabályok tekintetében, amely így lehetővé teszi majd a különböző típusú közösségi kifizetésekből származó követelések pontos besorolásának egyértelművé tételét;

4.

emlékeztet arra, hogy ezt a javaslatot a költségvetési rendelet végrehajtási szabályairól szóló rendelet 3. cikkének (1) bekezdése tartalmazza; emlékeztet továbbá, hogy a költségvetési rendelet végrehajtási szabályairól szóló rendelet 105. cikke különbséget tesz az előfinanszírozás, az időközi kifizetés és a kiadások lezárása között; ezenkívül különbséget tesz azon előfinanszírozások között, amelyeket a költségvetési rendelet 88. cikke értelmében egy megbízás végrehajtásaként vagy a csatlakozási eszközök keretében teljesítenek a tagállamok részére, valamint a költségvetési rendelet végrehajtási szabályairól szóló rendelet 265. cikke szerinti előlegek között;

5.

megállapítja, hogy szabályozni kell azt, hogy előlegkifizetés esetén hogyan kell kialakítani a beszedést, amennyiben a projektet vis maior miatt vagy más okból be kell fejezni; megállapítja továbbá, hogy ezt az esetet úgy lehet szabályozni, hogy a beszedés helyett a szerződéses partner lejárt és nem vitatott, az Európai Unióval szembeni követelése egy másik szerződésből kerül felszámításra;

6.

úgy véli, hogy a kedvezményezett jogos elvárása alapvetően védendő, amennyiben a vagyont felhasználta vagy már olyan mértékben rendelkezett a vagyonról, hogy azt csak indokolatlan hátrányok mellett tudja visszavonni; úgy véli, hogy a kedvezményezett nem hivatkozhat a jogos elvárásra, amennyiben:

a)

a kiadások engedélyezését szándékos megtévesztés, fenyegetés vagy megvesztegetés útján érte el;

b)

a kiadások engedélyezését olyan adatok révén érte el, amelyek alapvetően tévesek, illetve hiányosak voltak; és

c)

a kedvezményezettnek tudomása volt az engedélyezés alapjául szolgáló intézkedések jogellenességéről, vagy arról súlyos gondatlanság miatt nem szerzett tudomást;

7.

úgy ítéli meg, hogy a Bizottságnak rendszeres időközönként áttekintést kell benyújtania a Parlamentnek a még behajtandó fennálló követelésekről a követelés összege, a főigazgatóságok és a fennálló követelések fennállási ideje szerinti bontásban;

8.

úgy ítéli meg, hogy a költségvetés globális fedezetének és teljességének elvét a Szerződésben és a hatályos költségvetési rendeletben lefektetett módon, a végrehajtási szabályok és az ágazati szabályozás révén tiszteletben kell tartani;

9.

úgy ítéli meg, hogy attól a pillanattól kezdve, hogy a tagállamoknak kell elsősorban bizonyítaniuk, hogy tiszteletben tartják a nemzetközi számviteli normákat, fel kell tenni azt a kérdést, hogy az EU használhatja- e ezt a megoldást az üggyel kapcsolatos közös megközelítés kialakításához;

10.

rámutat arra, hogy az engedélyezésre jogosult tisztviselő a költségvetési rendelet 78. cikke (1) bekezdésének c) pontja értelmében megállapíthatja, hogy a kiadás összhangban van-e a támogatási szerződés rendelkezéseivel; mielőtt az engedélyezésre jogosult tisztviselő a beszedési utasítást átadja a számvitelért felelős tisztviselőnek, meg kell vizsgálnia, hogy a kedvezményezett jogosan elvárhatta-e a kiadások engedélyezését, és elvárása a beszedésre vonatkozó közérdek mérlegelése mellett védendő-e;

11.

megállapítja, hogy a követelt összeg legalább egy részének visszaszerzése érdekében túlságosan ritkán élnek a költségvetési rendelet végrehajtási szabályairól szóló rendelet 85. cikke szerinti azon lehetőséggel, hogy az adósnak későbbi fizetési határidőt állapítanak meg egyfajta garancia szavatolása és késedelmi kamat felszámítása ellenében;

12.

megállapítja, hogy a legtöbb esetben a beszedés a szerződéses partnerrel szembeni fizetési kötelezettség beszámítása útján történik, amennyiben a beszámítás előfeltételei teljesülnek; azokban az esetekben, amikor a beszámítás nem lehetséges, a követelés beszedése csak a szerződéses partner arra való figyelmeztetésével lehetséges, hogy amennyiben a követelt összeget nem fizeti vissza, a jövőben nem veszik igénybe szolgálatait;

13.

fontosnak tartja utalni arra, hogy az engedélyezésre jogosult tisztviselőnek haladéktalanul értesítenie kell az OLAF-ot, amennyiben azt állapítja meg, hogy a kiadások nincsenek összhangban a támogatási szerződésekkel, vagy hogy a kiadások engedélyezése megtévesztés, fenyegetés vagy megvesztegetés útján valósult meg;

Eljárások

14.

megállapítja, hogy hét évvel a hamisított „Italburro” vaj botrányának kirobbanása után, és az európai intézmények, különösen az Európai Parlament és a Bizottság (OLAF) által az ügyre fordított minden figyelem ellenére:

a)

a behajtott összeg a csalás becsült értékének kevesebb mint 0,1%-a,

b)

az olasz hatóságok intézkedésének - amely lehetővé tette a bűnözői hálózat felszámolását, több tucat felelős bíróság elé juttatását, több száz tonnányi hamisított termék lefoglalását és bizonyítékok gyűjtését arra, hogy több tízezer tonnányi hamisított vajat szállítottak más tagállamokba - gyakorlatilag nem volt folytatása, az uniós együttműködés különösen kiábrándítónak, sőt, nemlétezőnek bizonyult,

c)

az egyes tagországok eljárásai különbözőek és egymással nem összeegyeztethetőek; maga a tény, hogy a hamisított termékek kereskedelme az egyik tagállamban bűncselekmény, míg a másikban egyszerű adminisztratív probléma, tizedakkora értékű beszedett összeget eredményezett a várthoz képest,

d)

a közegészségügyet figyelmen kívül hagyták; a kergemarhakór-válságot követően mindezidáig senki nem elemezte az élelmiszerekben tiltott anyagok vajban való felhasználása révén bekövetkező fertőzés lehetőségét;

15.

megjegyzi, hogy bár a Bizottság elismerte, hogy hibák történtek az úgynevezett Blue Dragon-ügy esetében, és úgy döntött, hogy megszünteti a csalással összefüggő európai uniós finanszírozást, úgy ítéli meg, hogy a feltételezett szabálytalanság teljes kivizsgálása és az elkövetők felelősségre vonása, és/vagy a csalás áldozatai számára kártérítés elérése az ezen alapok megosztott irányításában részt vevő tagállam kizárólagos felelőssége; megjegyzi továbbá, hogy a Blue Dragon-ügy két tagállamot érint, Spanyolországot és Franciaországot, ami megnehezíti a felelősség megállapítását, és az ügynek még inkább európai jelleget kölcsönöz; úgy ítéli meg, hogy a Bizottság olyan hatóság, amely közvetlen felelősséggel tartozik az európai polgárok felé, akiknek a bizalmától - az Európai Parlamenten keresztül - függ, és ezért a Bizottságnak nem csak arra kell törekednie, hogy visszakapja a pénzeszközöket azoktól az országoktól, ahol azokkal viszszaéltek, hanem mindent meg kell tennie azért is, hogy az elkövetőket felelősségre vonják, a károsultak pedig kártérítést kapjanak;

16.

emlékeztet, hogy a követelések bírósági úton, azaz az EK-Szerződés 256. cikkének megfelelően beszerzett végrehajtási okirat révén történő behajtásának eljárását mindezidáig csak kivételes esetekben alkalmazták, lényegében csupán a verseny területén megítélt pénzbírságok behajtására; tudomásul veszi a Bizottság szándékát, hogy a költségvetési rendelet értelmében a jövőben ezt az eljárást szélesebb körben alkalmazza;

17.

felhívja a figyelmet arra, hogy a behajtásokkal kapcsolatban a Bizottság által jelenleg folytatott intézményi eljárás - amely abból áll, hogy önkéntes visszafizetés hiányában a Bizottság a nemzeti hatóságokhoz fordul - túl hosszadalmas, és hogy a követelés kényszerített behajtása ilyen esetben nem lehetséges, illetve a legjobb esetben a Közösségek pénzügyi érdekeinek kárára késik;

18.

a végrehajtási záradékkal kapcsolatban úgy ítéli meg, hogy a Bizottság és a tagállamok közötti kommunikációt egyszerűsíteni kell, és hogy hasznos lenne közvetlenebb kapcsolatokat kiépíteni a bizottsági szolgálatok és a tagállamok illetékes szervei között;

Az OLAF reformja

19.

úgy véli, hogy egyfelől hasznos lenne elgondolkodni a bírósági büntetőeljárásokért felelős nemzeti hatóságok rendelkezésére álló eszközök elégtelensége kompenzálásának módjáról, hogy pontosan fel lehessen becsülni a csalások komplexitását az EU-n belül, másfelől pedig el kellene gondolkodni arról, hogy az Unió illetékes szervei mennyire számíthatnak a nemzeti ellenőrző intézményekre a riasztás és a csalási ügyek kivizsgálásába történő bevonás szempontjából; emlékeztet arra, hogy természetüknél fogva a nemzeti ellenőrző hatóságoknak nem kötelességük bevonni ezeket a szerveket;

20.

úgy véli, hogy az Unió pénzügyi érdekei hatékony védelmének megerősítése céljából meg kell vizsgálni az Eurojusttal és az Europollal való jobb együttműködés lehetőségét is, és értékelni kellene az OLAF-nak a Bizottságtól és a többi intézménytől való teljes adminisztratív függetlenítésének lehetőségét is;

21.

megállapítja, hogy a Számvevőszék 1/2005. különjelentése az OLAF jelenlegi szervezetét egyrészt a nyomozati eljárás függetlensége, másrészről az OLAF-nak a Bizottsággal való adminisztratív együttműködése szempontjából jól működőnek minősítette; ebben a jelentésben azt állapították meg, hogy a függetlenség a gyakorlatban biztosított volt, mivel a Bizottság nem avatkozott bele az OLAF munkájába;

22.

megállapítja, hogy az OLAF által folytatott vizsgálatok indítására és lezárására, valamint kiterjesztésére vonatkozó szabályok egyértelműségének kérdése a már meghozott intézkedések ellenére további jogalkotási kezdeményezéseket feltételez, amelyeknek figyelembe kellene venniük a Parlament és az OLAF közötti kapcsolat megerősítését is;

23.

érdeklődéssel várja az OLAF reformjáról szóló rendeletre irányuló bizottsági javaslatot;

Közegészségügy

24.

emlékeztet, hogy a jelenlegi szabályozás szerint csak az előírásoknak megfelelő, egészséges és kereskedelmi minőségű termékek után jár visszatérítés, ellenkező esetben a termékek semmilyen támogatásban nem részesülhetnek;

25.

megállapítja, hogy - amint arra az OLAF igazgatója is emlékeztetett a fent említett, Bledben tartott ülésen - a mezőgazdasági termékek kereskedelme terén elkövetett csalás nyilvánvaló potenciális veszélyt jelent a közegészségre és az állategészségre;

26.

úgy véli, nagyon fontos erre a problémára még inkább felhívni a nemzeti és nemzetközi ellenőrző hatóságok figyelmét, és hogy csak a szoros nemzetközi együttműködés - amelybe harmadik országokat is be kellene vonni - biztosíthatja idővel a fogyasztók és az EU pénzügyi érdekeinek fokozottabb védelmét;

27.

megállapítja, hogy a különböző elemzett illegális gyakorlatok a nemzeti vámhatóságok, az állatorvosi szolgálatok és az EU különböző hatóságai, például az OLAF együttműködése fokozásának szükségességét mutatják;

28.

hangsúlyozza, hogy a Bizottságnak - a tagállamokkal ellentétben - nincs ellenőrzési hatásköre a termékellenőrzés területén az európai uniós fogyasztók egészségvédelme keretében;

29.

a hamisított vaj ügyének vonatkozásában emlékeztet, hogy a csalás eredetileg nem egészségügyi jellegű volt, hanem a hamis termékek összetételéről szólt, ezek a termékek pedig egy jelentős közösségi támogatást élvező ágazatból származnak;

30.

úgy véli, hogy a Bizottságnak és az OLAF-nak képesnek kell lennie biztosítani, hogy a tagállamok kvázi állami szerveiken keresztül elegendő számú, hatékony ellenőrzést hajtsanak végre ténylegesen független ellenőrök közreműködésével;

31.

úgy ítéli meg, hogy amennyiben egy csalásnak egészségügyi következményei lehetnek, az illetékes egészségügyi szolgálatokat értesíteni kellene, és egy világosan meghatározott eljárás keretében hozzáférést kellene biztosítani számukra a mintákhoz, és hogy a minták megőrzésének időtartamát jelentősen meg kellene hosszabbítani;

Az OLAF vizsgálata és nemzeti eljárások

32.

megállapítja, hogy az OLAF nem rendelkezik megfelelő információkkal a hamis termékek mennyiségéről, a vizsgálatok nyomán induló büntetőeljárások pedig a behajtott összegek szempontjából katasztrofálisnak minősíthetők, még ha igaz is, hogy az OLAF a Bizottság nevében jogilag megkérdőjelezhetné a nemzeti határozatokat;

33.

emlékeztet arra, hogy bár egyes államokban akkor is foganatosítható a behajtás, ha a büntetőeljárás még folyamatban van, más országokban az igazságszolgáltatás tekintetében a büntetőjog a polgári jognál előbbvaló, ami az igazságügyi szerv eljárása miatt lehetetlenné teszi a vitatott összegek behajtását;

34.

sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy egyes tagállamokban a szabálytalanságokat vagy csalásokat csak egyedileg bizonyított összegek alapján ismerik el, azaz készletenként, és készlet hiányában az elkövetőt hivatalból ártatlannak minősítik;

Értesítés, a szabálytalanságok rögzítése és behajtás

35.

sajnálatát fejezi ki amiatt, hogy a Bizottság még nem hajtotta végre a 2001. évi mentesítésről szóló fent említett állásfoglalás (39)-(43) bekezdésében és a mentesítések nyomon követéséről szóló állásfoglalásban megfogalmazott cselekvési tervet;

36.

üdvözli a Bizottság pozitív válaszát a Parlamentnek - a fent említett 2001. évi mentesítési állásfoglalás (102) bekezdésében megfogalmazott -, az EU költségvetéséből származó összegek és azok kedvezményezettjeinek az átláthatósági kezdeményezéssel (COM(2006)0194, SEC(2005)1300) összhangban történő nyilvánosságra hozatalára irányuló ismételt felszólításaira; sajnálatát fejezi ki ugyanakkor amiatt, hogy a közösségi források behajtására vonatkozó hasonló információk nem tartoznak az európai átláthatósági kezdeményezés hatálya alá; felszólítja a Bizottságot, hogy tegye elérhetővé a költségvetési hatóság, majd végül a nyilvánosság számára az EU költségvetésébe befizetendő vagy jóváírandó behajtások összegét és a hozzájuk kapcsolódó neveket, valamint ezen összegek végső rendeltetését;

37.

lényegesnek ítéli, hogy a Szerződésben és a költségvetési rendeletben szereplő, a költségvetés globális fedezetének és teljességének elve alapján a szabályozási keret előírja majd, hogy a szabálytalanságból származó minden követelésről kimerítő elszámolást kell készíteni, meg kell adni a közösségi források címén harmadik szervezeteknek ténylegesen folyósított beszedett összegeket, valamint a kamatok és büntetések összegét; felhívja a Bizottságot, hogy tegyen lépéseket ennek biztosítása érdekében;

38.

úgy ítéli meg, hogy a Bizottságnak biztosítania kell a közvetlen kezelésű közösségi kiadásokhoz megkívánt engedélyezési, ellenőrzési és tanúsítási funkciókra vonatkozó függetlenség elvének kiterjesztését a megosztott felelősség alá tartozó közösségi kiadásokra is;

39.

megállapítja, hogy a megosztott irányítás elve szerint nem a Bizottság, hanem a tagállamok gondoskodnak arról, hogy a megosztott felelősség melletti közösségi kiadások terén ugyanúgy érvényesüljön az engedélyezés, a gazdasági ellenőrzés és a tanúsítás függetlenségének elve, mint a közvetlen irányítású közösségi kiadások esetében; megállapítja továbbá, hogy ez különösen az akkreditált kifizető ügynökségeknek a belső pénzügyi ellenőrző szolgálattal együtt történő létrehozását, valamint az 1663/95/EK rendelet (14) szerinti független tanúsító helyek létesítését az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalap Garancia Részlege (EMOGA-G) számára, valamint az 1260/1999/EK rendelet (15) 38. cikke (1) bekezdésének f) pontja - illetve a 438/2001/EK rendelet (16) 15. cikke - szerinti független személyek és szervezeti egységek felállítását érinti;

40.

úgy ítéli meg, hogy amennyiben az EU költségvetéséből forrás különíthető el a behajtás költségére, a behajtási eljárást az állami hatóságoknak kellene kidolgozniuk, ellenkező esetben haszonszerzési céllal alakult intézményeknek kellene ezt gyakorolniuk; úgy véli, hogy ez utóbbi esetben természetesen ajánlati felhívásokat kell közzétenni;

41.

úgy véli, minden esetben fontos, hogy a szabályozási keret felülvizsgálata biztosítsa az átláthatósági normák alkalmazását, és hogy ne álljon fenn összeférhetetlenség a büntetésekből, kamatokból és behajtott közösségi forrásokból származó összegek okát, összegét és célját illetően;

Európai Ügyészség

42.

emlékeztet, hogy az említett C-87/01 sz. Bizottság kontra CEMR ügyben a Bíróság úgy ítélte meg, hogy amennyiben az érintett vállalat székhelye az egyik tagállamban van, feltételezhető, hogy ennek az államnak a joga a Bizottsággal szemben érvényesíthető, különösen mivel a közösségi jog elsőbbsége nem elegendő ahhoz, hogy a Bizottság az általa ellenzett jogértelmezéssel és az érintett állam bírájával szemben érvényesítse jogértelmezését;

43.

úgy ítéli meg, hogy az Európai Ügyészség létrehozása jelentős lépés lesz, mivel megkönnyíti a különböző tagállamok ügyészségeihez való közvetlen hozzáférést, és ez lehetővé teszi, hogy „egységesebbé” váljon az eljárás; úgy véli, hogy ez lehetővé teszi a komplexitás csökkentését, mivel az Európai Ügyészség szolgálatai felé való konvergenciát tesz lehetővé; emlékeztet, hogy még ha az OLAF-nak az általa végzett vizsgálatok keretében van is beavatkozási lehetősége, nincs azonban bírósági hatásköre;

44.

megállapítja, hogy az Európai Ügyészség létrehozásának tervét inkább hosszú távú tervként kell kezelni, és hogy annak érdekében, hogy rövid távon változást lehessen elérni, a terv középpontjába a tagállamok ügyészségeinek összehangolását kell állítani, hogy az OLAF tehermentesítésével és a Közösség pénzügyi érdekéinek védelmével hozzáadott érték jöjjön létre;

*

* *

45.

utasítja elnökét, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Tanácsnak, a Bizottságnak, a Bíróságnak, a Számvevőszéknek, az OLAF felügyeleti bizottságának és az OLAF-nak.


(1)  HL C 64. E, 2004.3.12., 199. o.

(2)  HL C 96. E, 2004.4.21., 112. o.

(3)  HL C 104. E, 2004.4.30., 640. o.

(4)  HL C 33. E, 2006.2.9., 169. o.

(5)  HL C 124. E, 2006.5.25., 232. o.

(6)  HL L 248., 2002.9.16., 1. o.

(7)  HL L 357., 2002.12.31., 1. o.

(8)  HL L 92., 1991.4.13., 43. o.

(9)  HL L 145., 1995.6.29., 1. o.

(10)  HL L 82., 1997.3.22., 1. o.

(11)  HL L 160., 1999.6.26., 103. o.

(12)  HL L 209., 2005.8.11., 1. o.

(13)  EBHT 2003., I-7617. o.

(14)  HL L 158., 1995.7.8., 6. o.

(15)  HL L 161., 1999.6.26., 1. o.

(16)  HL L 63., 2001.3.3., 21. o.


Top