EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0939

A Bizottság 939/2011/EU rendelete ( 2011. szeptember 23. ) az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a keltetőtojások és a naposcsibék termelése és forgalmazása tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 617/2008/EK rendelet helyesbítéséről

OJ L 248, 24.9.2011, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
OJ L 248, 24.9.2011, p. 1–9 (LT)
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 061 P. 123 - 124

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/939/oj

24.9.2011   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 248/1


A BIZOTTSÁG 939/2011/EU RENDELETE

(2011. szeptember 23.)

az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a keltetőtojások és a naposcsibék termelése és forgalmazása tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 617/2008/EK rendelet helyesbítéséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 121. cikke f) pontjával összefüggésben értelmezett 4. cikkére,

mivel:

(1)

A 617/2008/EK bizottsági rendelet (2) litván nyelvű változata számos hibát tartalmaz. Az egyik hiba a többnyelvű II. mellékletben található, így a mellékletet minden nyelvi változatban helyesbíteni kell.

(2)

A 617/2008/EC rendeletet ezért ennek megfelelően helyesbíteni kell.

(3)

Az 557/2010/EU bizottsági rendelet (3) módosította a 617/2008/EK rendeletet. Az 557/2010/EU rendelettel felváltott 617/2008/EK rendelet III. mellékletének új címe szintén hibás a litván nyelvi változatban, amelyet helyesbíteni kell. A 617/2008/EK rendeletnek a módosító rendelet által eszközölt további módosításai nem tartalmaznak hibákat. A 617/2008/EK rendelet e rendelkezéseit ezért nem szükséges helyesbíteni.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Csak a litván nyelvű változatot érinti.

2. cikk

A 617/2008/EK rendelet II. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2011. szeptember 23-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 168., 2008.6.28, 5. o.

(3)  HL L 159., 2010.6.25., 13. o.


MELLÉKLET

„II. MELLÉKLET

Marking referred to in Article 3(4)

:

bolgárul

:

яйца за люпене

:

spanyolul

:

huevos para incubar

:

csehül

:

násadová vejce

:

dánul

:

Rugeæg

:

németül

:

Bruteier

:

észtül

:

Haudemunad

:

görögül

:

αυγά προς εκκόλαψιν

:

angolul

:

eggs for hatching

:

franciául

:

œufs à couver

:

olaszul

:

uova da cova

:

lettül

:

inkubējamas olas

:

litvánul

:

perinti skirti kiaušiniai

:

magyarul

:

keltetőtojás

:

máltaiul

:

bajd tat-tifqis

:

hollandul

:

broedeieren

:

lengyelül

:

jaja wylęgowe

:

portugálul

:

ovos para incubação

:

románul

:

ouă puse la incubat

:

szlovákul

:

násadové vajcia

:

szlovénül

:

valilna jajca

:

finnül

:

munia haudottavaksi

:

svédül

:

kläckägg”


Top