EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0939
Commission Regulation (EU) No 939/2011 of 23 September 2011 correcting Regulation (EC) No 617/2008 laying down detailed rules for implementing Regulation (EC) No 1234/2007 as regards marketing standards for eggs for hatching and farmyard poultry chicks
A Bizottság 939/2011/EU rendelete ( 2011. szeptember 23. ) az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a keltetőtojások és a naposcsibék termelése és forgalmazása tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 617/2008/EK rendelet helyesbítéséről
A Bizottság 939/2011/EU rendelete ( 2011. szeptember 23. ) az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a keltetőtojások és a naposcsibék termelése és forgalmazása tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 617/2008/EK rendelet helyesbítéséről
OJ L 248, 24.9.2011, p. 1–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
OJ L 248, 24.9.2011, p. 1–9
(LT)
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 061 P. 123 - 124
In force
24.9.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 248/1 |
A BIZOTTSÁG 939/2011/EU RENDELETE
(2011. szeptember 23.)
az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a keltetőtojások és a naposcsibék termelése és forgalmazása tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 617/2008/EK rendelet helyesbítéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 121. cikke f) pontjával összefüggésben értelmezett 4. cikkére,
mivel:
(1) |
A 617/2008/EK bizottsági rendelet (2) litván nyelvű változata számos hibát tartalmaz. Az egyik hiba a többnyelvű II. mellékletben található, így a mellékletet minden nyelvi változatban helyesbíteni kell. |
(2) |
A 617/2008/EC rendeletet ezért ennek megfelelően helyesbíteni kell. |
(3) |
Az 557/2010/EU bizottsági rendelet (3) módosította a 617/2008/EK rendeletet. Az 557/2010/EU rendelettel felváltott 617/2008/EK rendelet III. mellékletének új címe szintén hibás a litván nyelvi változatban, amelyet helyesbíteni kell. A 617/2008/EK rendeletnek a módosító rendelet által eszközölt további módosításai nem tartalmaznak hibákat. A 617/2008/EK rendelet e rendelkezéseit ezért nem szükséges helyesbíteni. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Csak a litván nyelvű változatot érinti.
2. cikk
A 617/2008/EK rendelet II. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2011. szeptember 23-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 168., 2008.6.28, 5. o.
(3) HL L 159., 2010.6.25., 13. o.
MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
Marking referred to in Article 3(4)
— |
: |
bolgárul |
: |
яйца за люпене |
— |
: |
spanyolul |
: |
huevos para incubar |
— |
: |
csehül |
: |
násadová vejce |
— |
: |
dánul |
: |
Rugeæg |
— |
: |
németül |
: |
Bruteier |
— |
: |
észtül |
: |
Haudemunad |
— |
: |
görögül |
: |
αυγά προς εκκόλαψιν |
— |
: |
angolul |
: |
eggs for hatching |
— |
: |
franciául |
: |
œufs à couver |
— |
: |
olaszul |
: |
uova da cova |
— |
: |
lettül |
: |
inkubējamas olas |
— |
: |
litvánul |
: |
perinti skirti kiaušiniai |
— |
: |
magyarul |
: |
keltetőtojás |
— |
: |
máltaiul |
: |
bajd tat-tifqis |
— |
: |
hollandul |
: |
broedeieren |
— |
: |
lengyelül |
: |
jaja wylęgowe |
— |
: |
portugálul |
: |
ovos para incubação |
— |
: |
románul |
: |
ouă puse la incubat |
— |
: |
szlovákul |
: |
násadové vajcia |
— |
: |
szlovénül |
: |
valilna jajca |
— |
: |
finnül |
: |
munia haudottavaksi |
— |
: |
svédül |
: |
kläckägg” |