Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1919

    A Bizottság 1919/2006/EK rendelete ( 2006. december 11. ) több, a tej és tejtermékek piacának közös szervezésére vonatkozó rendeletnek Bulgária és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozására tekintettel történő kiigazításáról

    HL L 322M., 2008.12.2, p. 383–432 (MT)
    HL L 380., 2006.12.28, p. 1–50 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg. (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; közvetve hatályon kívül helyezte: 32020R0760

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1919/oj

    28.12.2006   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 380/1


    A BIZOTTSÁG 1919/2006/EK RENDELETE

    (2006. december 11.)

    több, a tej és tejtermékek piacának közös szervezésére vonatkozó rendeletnek Bulgária és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozására tekintettel történő kiigazításáról

    AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

    tekintettel a Bolgár Köztársaság és Románia csatlakozási szerződésére és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,

    tekintettel a Bolgár Köztársaság és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak 56. cikkére,

    mivel:

    (1)

    Bulgária és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozása következtében szükséges kiigazítások elvégzése érdekében bizonyos technikai jellegű módosításokat kell végrahajtani több, a tej és tejtermékek piacára vonatkozó bizottsági rendeletben.

    (2)

    A vaj- és tejszínpiaci intervenció tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazásával kapcsolatos részletes szabályok megállapításáról szóló, 1999. december 16-i 2771/1999/EK bizottsági rendelet (1) V. mellékletében meghatározott nemzeti minőségi osztályok megfelelnek a tagállamokban előállított, magánraktározási támogatásra jogosult vajjal kapcsolatos nemzeti minőségi osztályoknak. A mellékletnek tartalmaznia kell a Bulgáriára és Romániára vonatkozó nemzeti minőségi osztályokat.

    (3)

    A takarmányozásra szánt fölözött tejre és sovány tejporra és az ilyen sovány tejpor értékesítéséhez nyújtott támogatásra vonatkozóan az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazásával kapcsolatos részletes szabályok megállapításáról szóló 1999. december 17-i 2799/1999/EK bizottsági rendelet (2) II. melléklete a tagállamok által meghatározott azon termékek listáját tartalmazza, amelyek piaci áráról a Bizottságot rendszeresen tájékoztatni kell, amennyiben a szóban forgó termékekkel a tagállamok reprezentatív kereskedelmet folytatnak. A mellékletet ki kell egészíteni a bolgár és román piac reprezentatív termékeinek listájával.

    (4)

    A tejre és tejtermékekre vonatkozó behozatali szabályok és a vámkontingensek megnyitása tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2001. december 14-i 2535/2001/EK bizottsági rendelet (3) tartalmazza a Bulgária és Románia számára megnyitott vámkontingenseket, és az alkalmazásukkal kapcsolatos előírásokat. Ennek megfelelően kívánatos törölni az említett rendelet 5. cikkének b) pontját, 19 cikke (1) bekezdésének a) pontját, valamint I. B mellékletét.

    (5)

    Továbbá a 2535/2001/EK rendelet 18. cikke (1) bekezdésének d) pontja, a 21. cikk (1) bekezdésének d) pontja, a 28. cikk (1) bekezdésének d) pontja, a 37. cikk és a 44. cikk (3) bekezdése bejegyzéseket tartalmaz minden közösségi nyelven. Ezen cikkeknek bolgár és román nyelven is tartalmaznia kell az adott bejegyzéseket.

    (6)

    Az egyes tejtermékekre nyújtott export-visszatérítésekre vonatkozó pályázati eljárás létrehozásáról szóló, 2004. március 26-i 580/2004/EK bizottsági rendelet (4) 2. cikke előírja a folyamatos pályázati felhívás megnyitásának részletes szabályait. Az egyes vajfélékre nyújtott export-visszatérítésekre vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról szóló, 2004. március 26-i 581/2004/EK bizottsági rendelet (5) és a sovány tejporra nyújtott export-visszatérítésekre vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról szóló, 2004. március 26-i 582/2004/EK bizottsági rendelet (6) egymástól független pályázati felhívást jelent az említett termékek vonatkozásában. Az 581/2004/EK és 582/2004/EK rendelet hivatkozásokat tartalmaz a Bulgáriával és Romániával való kereskedelemre. Ezeket a hivatkozásokat a csatlakozás időpontjától törölni kell. Fel kell tüntetni továbbá a pályázati eljárásért felelős, illetékes bolgár és román hatóságok nevét és címét.

    (7)

    A tejszín, vaj és vajkoncentrátum közösségi piacon történő értékesítésére vonatkozó intézkedések tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet végrehajtása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2005. november 9-i 1898/2005/EK bizottsági rendelet (7) VII., XIII., XV. és XVI. melléklete bejegyzéseket tartalmaz minden közösségi nyelven. Ezen rendelkezéseknek bolgár és román nyelven is tartalmaznia kell az adott bejegyzéseket.

    (8)

    A tejre és tejtermékekre vonatkozó kiviteli engedélyek és export-visszatérítések tekintetében az 1255/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó különleges részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 17-i 1282/2006/EK bizottsági rendelet (8) IV. melléklete bejegyzéseket tartalmaz minden közösségi nyelven. Ezen rendelkezéseknek bolgár és román nyelven is tartalmaznia kell az adott bejegyzéseket.

    (9)

    Ezért a 2771/1999/EK, a 2799/1999/EK, a 2535/2001/EK, az 581/2004/EK, az 582/2004/EK, az 1898/2005/EK és az 1282/2006/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

    ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

    1. cikk

    A 2771/1999/EK rendelet V. mellékletének helyébe e rendelet I. mellékletének szövege lép.

    2. cikk

    A 2799/1999/EK rendelet II. mellékletének helyébe e rendelet II. mellékletének szövege lép.

    3. cikk

    A 2535/2001/EK rendelet a következőképpen módosul:

    1.

    az 5. cikk b) pontját el kell hagyni.

    2.

    A 18. cikk (1) bekezdése d) pontjának helyébe a következő szöveg lép:

    „d)

    a 20. rovatban a kvóta és a XV. mellékletben felsorolt bejegyzések egyike”.

    3.

    A 19. cikk (1) bekezdésének a) pontját el kell hagyni.

    4.

    A 21. cikk (1) bekezdése d) pontjának helyébe a következő szöveg lép:

    „d)

    a 20. rovatban a XVI. mellékletben felsorolt bejegyzések egyike”.

    5.

    A 28. cikk (1) bekezdése d) pontjának helyébe a következő szöveg lép:

    „d)

    a 20. rovatban, ha szükséges, a kontingensszám, az »IMA 1« bizonyítvány száma, kibocsátásának napja, a XVII. mellékletben felsorolt bejegyzések egyike”.

    6.

    A 37. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

    „Az 1291/2000/EK rendelet 26. cikkétől eltérve az engedélyt kibocsátó illetékes szerv a XVIII. mellékletben felsorolt szövegek egyikének 20. rovatba való bejegyzésével láttamozza az engedélyt.”

    7.

    A 44. cikk (3) bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

    „Amennyiben a fizikai ellenőrzést elvégezték, az importengedélyek 32. rovatában, vagy az elektronikus engedélyek üzenet rovatában fel kell tüntetni a XIX. mellékletben felsorolt bejegyzések egyikét.”

    8.

    Az I. melléklet B pontját el kell hagyni.

    9.

    Az e rendelethez tartozó III. melléklet szövegét XV–XIX. mellékletként kell csatolni.

    4. cikk

    Az 581/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:

    1.

    A 1. cikk (1) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

    „Az első albekezdésben említett termékeket kivitelre szánják bármely rendeltetési helyre az Amerikai Egyesült Államok, Andorra, Ceuta és Melilla, Gibraltár és Vatikánváros kivételével”.

    2.

    A melléklet helyébe e rendelet IV. mellékletének szövege lép.

    5. cikk

    Az 582/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:

    1.

    Az 1. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

    „(1)   Folyamatos pályázati eljárás indul a 3846/87/EGK bizottsági rendelet (9) I. mellékletének 9. szakaszában említett, az ex ex 0402 10199 000 termékkód alá tartozó, legalább 25 kilogrammos kiszerelésű, legfeljebb 0,5 tömegszázalék tejidegen adalékanyagot tartalmazó olyan sovány tejporra nyújtott export-visszatérítések meghatározása érdekében, amelyet kivitelre szántak bármely rendeltetési helyre az Amerikai Egyesült Államok, Andorra, Ceuta és Melilla, Gibraltár és Vatikánváros kivételével.

    2.

    A melléklet helyébe e rendelet V. mellékletének szövege lép.

    6. cikk

    Az 1898/2005/EK rendelet a következőképpen módosul:

    1.

    A VII. melléklet helyébe e rendelet VI. mellékletének szövege lép.

    2.

    A XIII. melléklet helyébe e rendelet VII. mellékletének szövege lép.

    3.

    A XV. és a XVI. melléklet helyébe e rendelet VIII. mellékletének szövege lép.

    7. cikk

    Az 1282/2006/EK rendelet IV. mellékletének helyébe e rendelet IX. mellékletének szövege lép.

    8. cikk

    Ez a rendelet Bulgária és Románia csatlakozási szerződésének hatálybalépése esetén, annak hatálybalépése napján lép hatályba.

    Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

    Kelt Brüsszelben, 2006. december 11-én.

    a Bizottság részéről

    Mariann FISCHER BOEL

    a Bizottság tagja


    (1)  HL L 333., 1999.12.24., 11. o. A legutóbb az 1633/2006/EK rendelettel (HL L 305., 2006.11.4., 3. o.) módosított rendelet.

    (2)  HL L 340., 1999.12.31., 3. o. A legutóbb az 1558/2006/EK rendelettel (HL L 288., 2006.10.19., 21. o.) módosított rendelet.

    (3)  HL L 341., 2001.12.22., 29. o. A legutóbb a 926/2006/EK rendelettel (HL L 170., 2006.6.23., 8. o.) módosított rendelet.

    (4)  HL L 90., 1999.3.27., 58. o. A legutóbb az 1814/2005/EK rendelettel (HL L 292., 2005.11.8., 3. o.) módosított rendelet.

    (5)  HL L 90., 2004.3.27., 64. o. A legutóbb a 975/2006/EK rendelettel (HL L 176., 2006.6.30., 69. o.) módosított rendelet.

    (6)  HL L 90., 2004.3.27., 67. o. A legutóbb a 975/2006/EK rendelettel módosított rendelet.

    (7)  HL L 308., 2005.11.25., 1. o. A legutóbb az 1474/2006/EK rendelettel (HL L 275., 2006.10.6., 44. o.) módosított rendelet.

    (8)  HL L 234., 2006.8.29., 4. o.

    (9)  HL L 366., 1987.12.24., 1. o.


    I. MELLÉKLET

    V. MELLÉKLET

    NEMZETI MINŐSÉGI OSZTÁLY

    »beurre de laiterie; qualité extra; melkerijboter; extra kwaliteit« a belga vajat illetően,

    »Екстра качество« a bolgár vajat illetően,

    »České stolní máslo« a cseh vajat illetően,

    »smør of første kvalitet« a dán vajat illetően,

    »Markenbutter« a német vajat illetően,

    »Ekstra kvaliteet« az észt vajat illetően,

    »προϊόν προερχόμενο αποκλειστικά από κρέμα γάλακτος που υπέστη επεξεργασία φυγοκεντρήσεως και παστεριώσεως« a görög vajat illetően,

    »producto exclusivamente a partir de leche de vaca o de nata de leche pasteurizada« a spanyol vajat illetően,

    »pasteurisé A« a francia vajat illetően,

    »Irish creamery butter« az ír vajat illetően,

    »prodotto esclusivamente con crema di latte sottoposta ad un trattamento di centrifugazione e pastorizzazione« az olasz vajat illetően,

    »Ekstrā klases sviests« a lett vajat illetően,

    »A klasės sviestas« a liván vajat illetően,

    »Marque Rose« vagy »Beurre de première qualité« a luxemburgi vajat illetően,

    »Márkázott vaj« a magyar vajat illetően,

    »Extra kwaliteit« a holland vajat illetően,

    »Teebutter« az osztrák vajat illetően,

    »masło ekstra; masło delikatesowe; masło wyborowe« a lengyel vajat illetően,

    »producto exclusivamente a partir de leche de vaca o de nata de leche pasteurizada« a portugál vajat illetően,

    »unt extra« a román vajat illetően,

    »Surovo maslo I. vrste« a szlovén vajat illetően,

    »Slovenské výberové maslo« a szlovák vajat illetően,

    »perinteinen meijerivoi/traditionellt mejerismör« a finn vajat illetően,

    »svenskt smör« a svéd vajat illetően,

    »Extra selected« a Nagy-Britanniából származó vajat, és »premium« az Észak-Írországból származó vajat illetően.


    II. MELLÉKLET

    II. MELLÉKLET

    A.

    A keverékek csomagolásán feltüntetendő információ:

    Bolgárul: Смес, предназначена за производство на комбинирани фуражи – Регламент (ЕО) No 2799/1999

    spanyolul: Mezcla destinada a la fabricación de piensos compuestos – Reglamento (CE) no 2799/1999

    csehül: Směs určená k výrobě krmných směsí – nařízení (ES) č. 2799/1999

    dánul: Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger – Forordning (EF) nr. 2799/1999

    németül: Mischung zur Herstellung von Mischfutter – Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

    észtül: Segasööda valmistamiseks ettenähtud segud – määrus (EÜ) nr 2799/1999

    görögül: Μείγμα που προορίζεται για την παρασκευή συνθέτων ζωοτροφών – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

    angolul: Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs – Regulation (EC) No 2799/1999

    franciául: Mélange destiné à la fabrication d'aliments composés – Règlement (CE) no 2799/1999

    olaszul: Miscela destinata alla fabbricazione di alimenti composti – Regolamento (CE) n. 2799/1999

    lettül: Kombinētās dzīvnieku barības ražošanai paredzēts maisījums – Regula (EK) Nr.2799/1999

    litvánul: Mišinys, skirtas kombinuotųjų pašarų gamybai – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

    magyarul: Összetett takarmány előállítására szánt keverék – 2799/1999/EK rendelet

    máltaiul: Taħlita maħsuba għall-fabrikazzjoni ta' l-alimenti komposti – Regolament (KE) Nru 2799/1999

    hollandul: Voor de vervaardiging van mengvoeders bestemd mengsel – Verordening (EG) nr. 2799/1999

    lengyelül: Mieszanka przeznaczona do wytwarzania pasz złożonych – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999

    portugálul: Mistura destinada ao fabrico de alimentos compostos – Regulamento (CE) n.o 2799/1999

    románul: Amestec destinat fabricării alimentelor compuse – Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

    szlovákul: Zmesi určené na výrobu kŕmnych zmesí – nariadenie (ES) č. 2799/1999

    szlovénül: Zmes za proizvodnjo sestavljenih krmnih mešanic – Uredba (ES) št. 2799/1999

    finnül: Rehuseosten valmistukseen tarkoitettu esiseos – asetus (EY) N:o 2799/1999

    svédül: Blandning avsedd för framställning av foderblandningar – Förordning (EG) nr 2799/1999

    B.

    Összetett takarmányok csomagolásán feltüntetendő információ:

    bolgárul: Комбинирани фуражи, съдържащи обезмаслено сухо мляко на прах – Регламент (ЕО) No 2799/1999

    spanyolul: Pienso compuesto que contiene leche desnatada en polvo – Reglamento (CE) no 2799/1999

    csehül: Krmné směsi obsahující sušené odstředěné mléko – nařízení (ES) č. 2799/1999

    dánul: Foderblanding med indhold af skummetmælkspulver – Forordning (EF) nr. 2799/1999

    németül: Magermilchpulver enthaltendes Mischfutter – Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

    észtül: Lõssipulbrit sisaldavad segasöödad – määrus (EÜ) nr 2799/1999

    görögül: Σύνθετη ζωοτροφή που περιέχει αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

    angolul: Compound feedingstuff containing skimmed-milk powder – Regulation (EC) No 2799/1999

    franciául: Aliment composé pour animaux contenant du lait écrémé en poudre – Règlement (CE) no 2799/1999

    olaszul: Alimento composto per animali contenente latte scremato in polvere – Regolamento (CE) n. 2799/1999

    lettül: Kombinētā dzīvnieku barība, kas satur sauso vājpienu (vājpiena pulveri) – Regula (EK) Nr.2799/1999

    litvánul: Kombinuotieji pašarai, kuriuose yra nugriebto pieno miltelių – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

    magyarul: Sovány tejport tartalmazó összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet

    máltaiul: Alimenti komposti li jikontjenu trab tal-ħalib xkumat – Regolament (KE) Nru 2799/1999

    hollandul: Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder – Verordening (EG) nr. 2799/1999

    lengyelül: Pasze złożone zawierające odtłuszczone mleko w proszku – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999

    portugálul: Alimento composto para animais com leite em pó desnatado – Regulamento (CE) n.o 2799/1999

    románul: Aliment compus pentru animale care conţine lapte praf degresat – Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

    szlovákul: Kŕmne zmesi obsahujúce sušené odstredené mlieko – nariadenie (ES) č. 2799/1999

    szlovénül: Sestavljene krmne mešanice z vsebnostjo posnetega mleka v prahu – Uredba (ES) No 2799/1999

    finnül: Rasvatonta maitojauhetta sisältavä rehuseos – asetus (EY) N:o 2799/1999

    svédül: Foderblandning innehållande skummjölkspulver – Förordning (EG) nr 2799/1999

    C.

    A T5-ös ellenőrző űrlap 104. rovatában feltüntetendő konkrét információk, amennyiben a terméket tartállyal vagy konténerrel szállítják:

    bolgárul: Комбинирани фуражи, предназначени за ферма или развъдно стопанство или стопанство за угояване, които използват фуражи – Регламент (ЕО) No 2799/1999

    spanyolul: Piensos compuestos destinados a una explotación agraria o una explotación pecuaria o de engorde que utilice los piensos compuestos – Reglamento (CE) no 2799/1999

    csehül: Krmné směsi určené zemědělskému podniku, nebo podniku zabývajícímu se chovem nebo výkrmem zvířat, který krmné směsi používá – nařízení (ES) č. 2799/1999

    dánul: Foderblanding til brug på en landbrugsbedrift, en opdrætnings- eller en opfedningsvirksomhed – Forordning (EF) nr. 2799/1999

    németül: Für landwirtschaftliche Betriebe bzw. Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes Mischfutter – Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

    észtül: Segasöödad, mis on ettenähtud põllumajandus-, aretus- või nuumloomadele – määrus (EÜ) nr 2799/1999

    görögül: Σύνθετες ζωοτροφές που θα χρησιμοποιηθούν από γεωργική εκμετάλλευση ή κτηνοτροφική εκμετάλλευση εκτροφής ή πάχυνσης – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

    angolul: Compound feedingstuffs bound for a farm or breeding or fattening concern which uses feedingstuffs – Regulation (EC) No 2799/1999

    franciául: Aliments composés pour animaux destinés à une exploitation agricole ou à une exploitation d'élevage ou d'engraissement utilisatrice – Règlement (CE) no 2799/1999

    olaszul: Alimenti composti per animali destinati ad un'azienda agricola o ad un'azienda dedita all'allevamento o all'ingrasso che utilizzano gli alimenti composti – Regolamento (CE) n. 2799/1999

    lettül: Kombinētā dzīvnieku barība, kas paredzēta lauku saimniecībai vai vaislas dzīvnieku audzētavai, vai nobarošanas saimniecībai, kur izmanto lopbarību – Regula (EK) Nr. 2799/1999

    litvánul: Kombinuotieji pašarai, skirti tiekti ūkiui arba pašarus naudojančiai veisimo arba penėjimo įmonei – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

    magyarul: Takarmányokat használó gazdaságba, illetve tenyésztő vagy hizlaló vállalkozásba szánt összetett takarmányok – 2799/1999/EK rendelet

    máltaiul: Alimenti komposti maħsuba għall-bdiewa u t-tobbija u t-tismin konċernat li jużaw l-alimenti – Regolament (KE) Nru 2799/1999

    hollandul: Mengvoeder, bestemd voor een dit voeder gebruikend landbouwbedrijf of veeteelt- of veemesterijbedrijf – Verordening (EG) nr. 2799/1999

    lengyelül: Pasze złożone przeznaczone na potrzeby gospodarstw lub na potrzeby zakładów hodowlanych lub tuczu – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999

    portugálul: Alimentos compostos para animais destinados a uma exploração agrícola, pecuária ou de engorda utilizadora – Regulamento (CE) n.o 2799/1999

    románul: Alimente compuse pentru animale destinate unei exploatări agricole sau unei exploatări de creştere sau de îngrăşare care utilizează alimentele compuse – Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

    szlovákul: Kŕmne zmesi určené pre podnik zaoberajúci sa chovom alebo výkrmom zvierat, ktoré používajú kŕmne zmesi – nariadenie (ES) č. 2799/1999

    szlovénül: Sestavljene krmne mešanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali pitanje, kjer uporabljajo krmne mešanice – Uredba (ES) št. 2799/1999

    finnül: Maatilalle, jalostuskarjatilalle tai lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos – asetus (EY) N:o 2799/1999

    svédül: Foderblandningar avsedda att användas i ett jordbruksföretag, eller för uppfödning eller gödning – Förordning (EG) nr 2799/1999

    D.

    Az intervenciós raktárból értékesített sovány tejpor esetén alkalmazott T5-ös ellenőrző űrlap 104. rovatában feltüntetendő információ:

    bolgárul: За преработка под формата на комбинирани фуражи или за денатуриране – Регламент (ЕО) No 2799/1999

    spanyolul: Debe transformarse en piensos compuestos o desnaturalizarse – Reglamento (CE) no 2799/1999

    csehül: Ke zpracování do krmných směsí nebo k denaturaci – nařízení (ES) č. 2799/1999

    dánul: Skal forarbejdes til foderblandinger eller denatureres – Forordning (EF) nr. 2799/1999

    németül: Zur Verarbeitung zu Mischfutter oder zur Denaturierung – Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

    észtül: Ette nähtud segasöödaks töötlemiseks või denatureerimiseks – määrus (EÜ) nr 2799/1999

    görögül: Προς μεταποίηση σε σύνθετες ζωοτροφές ή μετουσίωση – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

    angolul: To be processed into compound feedingstuffs or denatured – Regulation (EC) No 2799/1999

    franciául: À transformer en aliments composés pour animaux ou à dénaturer – Règlement (CE) no 2799/1999

    olaszul: Da trasformare in alimenti composti per animali o da denaturare – Regolamento (CE) n. 2799/1999

    lettül: Pārstrādei barības maisījumos (kombinētā dzīvnieku barībā) vai denaturēšanai – Regula (EK) Nr. 2799/1999

    litvánul: Perdirbti į kombinuotuosius pašarus arba denatūruoti – Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

    magyarul: Denaturált vagy összetett takarmánnyá feldolgozandó – 2799/1999/EK rendelet

    máltaiul: Biex ikunu pproċessati f'alimenti ta' l-ikel jew dinaturat – Regolament (KE) Nru 2799/1999

    hollandul: Moet tot mengvoeder worden verwerkt of worden gedenatureerd – Verordening (EG) nr. 2799/1999

    lengyelül: Do przetworzenia na pasze złożone lub do denaturacji – Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999

    portugálul: Para transformação em alimentos compostos para animais ou desnaturação – Regulamento (CE) n.o 2799/1999

    románul: De transformat în alimente compuse pentru animale sau de denaturat – Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

    szlovákul: Na spracovanie na kŕmne zmesi alebo denaturovanie -nariadenie (ES) č. 2799/1999

    szlovénül: Za predelavo v sestavljeno krmno mešanico ali za denaturacijo– Uredba (ES) št. 2799/1999

    finnül: Rehuseoksiksi jalostettavaksi tai denaturoitavaksi – asetus (EY) N:o 2799/1999

    svédül: För bearbetning till foderblandningar eller denaturering – Förordning (EG) nr 2799/1999


    III. MELLÉKLET

    «

    XV. MELLÉKLET

    A 18. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett bejegyzések:

    bolgárul: Регламент (ЕО) No 2535/2001, член 5,

    spanyolul: Reglamento (CE) no 2535/2001, artículo 5,

    csehül: Článek 5 nařízení (ES) č. 2535/2001,

    dánul: Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 5,

    németül: Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 5,

    észtül: Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 5,

    görögül: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 2535/2001, άρθρο 5,

    angolul: Article 5 of Regulation (EC) No 2535/2001,

    franciául: Règlement (CE) no 2535/2001, article 5,

    olaszul: Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 5,

    lettül: Regulas (EK) Nr.2535/2001 5.pants,

    litvánul: Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 5 straipsnis,

    magyarul: 2535/2001/EK rendelet 5. cikk,

    máltaiul: Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,

    hollandul: Verordening (EG) nr 2535/2001, artikel 5,

    lengyelül: Artykuł 5 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,

    portugálul: Regulamento (CE) no 2535/2001 artigo 5.o,

    románul: Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, articolul 5,

    szlovákul: Článok 5 nariadenia (ES) č. 2535/2001,

    szlovénül: Člen 5 Uredbe (ES) št. 2535/2001,

    finnül: Asetus (EY) N:o 2535/2001 artikla 5,

    svédül: Förordning (EG) nr 2535/2001 artikel 5.

    XVI. MELLÉKLET

    A 21. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett bejegyzések:

    bolgárul: Регламент (ЕO) No 2535/2001, член 20,

    spanyolul: Reglamento (CE) no 2535/2001 artículo 20,

    csehül: Článek 20 nařízení (ES) č. 2535/2001,

    dánul: Forordning (EF) nr 2535/2001, artikel 20,

    németül: Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 20,

    észtül: Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 20,

    görögül: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, άρθρο 20,

    angolul: Article 20 of Regulation (EC) No 2535/2001,

    franciául: Règlement (CE) no 2535/2001, article 20,

    olaszul: Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 20,

    lettül: Regulas (EK) Nr.2535/2001 20.pants,

    litvánul: Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 20 straipsnis,

    magyarul: 2535/2001/EK rendelet 20. cikke,

    máltaiul: Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,

    hollandul: Verordening (EG) nr 2535/2001, artikel 20,

    lengyelül: Artykuł 20 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,

    portugálul: Regulamento (CE) no 2535/2001, artigo 20o,

    románul: Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, articolul 20,

    szlovákul: Clánok 20 nariadenia (ES) č. 2535/2001,

    szlovénül: Člen 20 Uredbe (ES) št. 2535/2001,

    finnül: Asetus (EY) N:o 2535/2001, artikla 20,

    svédül: Förordning (EG) nr 2535/2001, artikel 20.

    XVII. MELLÉKLET

    A 28. cikk (1) bekezdésének d) pontjában említett bejegyzések:

    bolgárul: Валидно, ако е придружено от IMA 1 сертификат No ..., издаден на ...,

    spanyolul: Válido si va acompañado del certificado IMA 1 no … expedido el …,

    csehül: Platné pouze při současném předložení osvědčení IMA 1 č. …. Vydaného dne ….,

    dánul: Kun gyldig ledsaget af IMA 1-certifikat nr. …, udstedt den …,

    németül: Nur gültig in Verbindung mit der Bescheinigung IMA 1 Nr. …, ausgestellt am …,

    észtül: Kehtiv, kui on kaasas IMA 1 sertifikaat nr …, välja antud …,

    görögül: Έγκυρο μόνο εφόσον συvοδεύεται από το πιστοποιητικό IMA 1 αριθ. … που εξεδόθη στις …,

    angolul: Valid if accompanied by the IMA 1 certificate No ... issued on ...,

    franciául: Valable si accompagné du certificat IMA no ..., délivré le ...,

    olaszul: Valido se accompagnato dal certificato IMA 1 n. …, rilasciato il …,

    lettül: Derīgs kopā ar IMA 1 sertifikātu Nr. …, kas izdots …,

    litvánul: Galioja tik kartu su IMA 1 sertifikatu Nr. …, išduotu …,

    magyarul: Csak a … -án/én kiállított … számú IMA 1 bizonyítvánnyal együtt érvényes,

    máltaiul: Validu jekk akkumpanjat b’ċertifikat IMA 1 Nru ... maħruġ fl-...,

    hollandul: Geldig indien vergezeld van een certificaat IMA nr. … dat is afgegeven op …,

    lengyelül: Ważne razem z certyfikatem IMA 1 nr ... wydanym dnia...,

    portugálul: Válido quando acompanhado do certificado IMA 1 com o número … emitido …,

    románul: Valabil doar însoţit de certificatul IMA 1 nr. ….. eliberat la ……

    szlovákul: Platné v prípade, že je pripojené osvedčenie IMA 1 č. … vydané dňa…,

    szlovénül: Veljavno, če ga spremlja potrdilo IMA 1 št. …., izdano dne….,

    finnül: Voimassa vain … myönnetyn IMA 1-todistuksen N:o.. kanssa,

    svédül: Gäller endast tillsammans med IMA 1-intyg nr … utfärdat den …

    XVIII. MELLÉKLET

    A 37. cikk (1) bekezdésében említett bejegyzések:

    bolgárul: Сертификат за внос при намалено мито за продукта, съответстващ на нареждане No…, превърнат в сертификат за внос при пълно мито, за който ставката на приложимото мито от …/100 кг е била начислена и е платена; сертификатът вече е издаден,

    spanyolul: Certificado de importación con tipo reducido para el producto con el número de orden … que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno para el que se adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de …/100 kg; certificado ya anotado,

    csehül: Změněno z dovozní licence se sníženým clem pro produkt pod pořadovým č. … na dovozní licenci s plným clem, na základě které bylo vyměřeno a uhrazeno clo v hodnotě …/100 kg; licence již byla započtena,

    dánul: Ændret fra en importlicens med nedsat toldsats for et produkt under nr … til en importlicens med fuld toldsats, hvor den skyldige importtold på …/100 kg er betalt; licensen er allerede afskrevet,

    németül: Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis mit der lfd. Nr. … in eine Einfuhrlizenz zum vollen Zollsatz von …/100 kg, der entrichtet wurde; Lizenz abgeschrieben,

    észtül: Ümber arvestatud vähendatud tollimaksuga impordilitsentsist, mis on välja antud tellimusele nr … vastavale tootele, täieliku tollimaksuga impordilitsentsiks, mille puhul tuli maksta ja on makstud tollimaks … 100 kilogrammi kohta; litsents juba lisatud,

    görögül: Μετατροπή από πιστοποιητικό εισαγωγής με μειωμένο δασμό για προϊόν βάσει του αύξοντος αριθμού … της ποσόστωσης, σε πιστοποιητικό εισαγωγής με πλήρη δασμό για το οποίο το ποσοστό δασμού ποσού …/100 kg οφείλετο και πληρώθηκε· Το πιστοποιητικό ήδη χορηγήθηκε,

    angolul: Converted from a reduced duty import licence for product under order No … to a full duty import licence on which the rate of duty of …/100 kg was due and has been paid; licence already attributed,

    franciául: Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent …, converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de …/100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé,

    olaszul: Conversione da un titolo d'importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al contingente … ad un titolo d'importazione a dazio pieno, per il quale è stata pagata l'aliquota di …/100 kg; titolo già imputato,

    lettül: Pāreja no samazināta nodokļa importa licences par produktu ar kārtas nr. … uz pilna apjoma nodokļa importa licenci ar nodokļu likmi … / 100 kg, kas ir samaksāta; licence jau izdota,

    litvánul: Licencija, pagal kurią taikomas sumažintas importo muitas, išduota produktui, kurio užsakymo Nr. …, pakeista į licenciją, pagal kurią taikomas visas importo muitas, kurio norma yra …/100 kg, muitas sumokėtas; licencija jau priskirta,

    magyarul: … kontingensszámú termék csökkentett vám hatálya alá tartozó importengedélye teljes vám hatálya alá tartozó importengedéllyé átalakítva, melyen a …/100 kg vámtétel kiszabva és leróva, az engedély már kiadva,

    máltaiul: Konvertit minn liċenzja tad-dazju fuq importazzjoni mnaqqsa għall-prodott li jaqa' taħt in-Nru … għal dazju sħiħ fuq importazzjoni bir-rata tad-dazju ta' …/100 kg kien dovut u ġie imħallas; liċenzja diġà attribwita,

    hollandul: Invoercertificaat met verlaagd recht voor onder volgnummer … vallend product omgezet in een invoercertificaat met volledig recht waarvoor het recht van …/100 kg verschuldigd was en is betaald; hoeveelheid reeds op het certificaat afgeschreven,

    lengyelül: Pozwolenie na przywóz produktu nr … po obniżonej stawce należności celnych zmienione na pozwolenie na przywóz po pełnej stawce należności celnych, która to stawka wynosi …/100kg i została uiszczona; pozwolenie zostało już przyznane,

    portugálul: Obtido por conversão de um certificado de importação com direito reduzido para o produto com o número de ordem … num certificado de importação com direito pleno, relativamente ao qual a taxa de direito aplicável de …/100 kg foi paga; certificado já imputado,

    románul: Licenţă de import cu taxe vamale reduse pentru produsul din contingentul … transformată în licenţă de import cu taxe vamale întregi, pentru care taxa vamală aplicabilă de …/100 kg a fost achitată; licenţă atribuită deja,

    szlovákul: Osvedčenie na znížené dovozné clo na tovar č. …zmenené na osvedčenie na riadne dovozné clo, ktorého sadzba za…/100 kg bola zaplatená; osvedčenie udelené,

    szlovénül: Spremenjeno iz uvoznega dovoljenja z znižanimi dajatvami za proizvod iz naročila št. … v uvozno dovoljenje s polnimi dajatvami, v katerem je stopnja dajatev v višini …/100 kg zapadla in bila plačana; dovoljenje že podeljeno,

    finnül: Muutettu etuuskohteluun oikeuttavasta kiintiötuontitodistuksesta vakiotuontitodistukseksi tavaralle, joka kuuluu järjestysnumeroon … ja josta on kannettu tariffin mukainen tulli …/100 kg; vähennysmerkinnät tehty,

    svédül: Omvandlad från importlicens med sänkt tull för produkt med löpnummer … till importlicens med hel tullavgift för vilken gällande tullsats …/100 kg har betalats. Redan avskriven licens.

    XIX. MELLÉKLET

    A 44. cikk (3) bekezdésében említett bejegyzések:

    bolgárul: Извършена физическа проверка [Регламент (ЕО) no 2535/2001],

    spanyolul: Se ha realizado el control material [Reglamento (CE) no 2535/2001],

    csehül: Fyzická kontrola provedena [nařízení (ES) č. 2535/2001],

    dánul: Fysisk kontrol [forordning (EF) nr.2535/2001],

    németül: Warenkontrolle durchgeführt [Verordnung (EG) Nr. 2535/2001],

    észtül: Füüsiline kontroll tehtud [määrus (EÜ) nr 2535/2001],

    görögül: Πραγματοποιήθηκε φυσικός έλεγχος [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001],

    angolul: Physical check carried out [Regulation (EC) No 2535/2001],

    franciául: Contrôle physique effectué [règlement (CE) no 2535/2001],

    olaszul: Controllo fisico effettuato [regolamento (CE) n. 2535/2001],

    lettül: Fiziska pārbaude veikta [Regula (EK) Nr.2535/2001],

    litvánul: Fizinis patikrinimas atliktas [Reglamentas (EB) Nr. 2535/2001],

    magyarul: Fizikai ellenőrzés elvégezve [2535/2001/EK rendelet],

    máltaiul: Iċċekjar fiżiku mwettaq [Regolament (KE) Nru 2535/2001],

    hollandul: Fysieke controle uitgevoerd [Verordening (EG) nr. 2535/2001],

    lengyelül: Przeprowadzono kontrolę fizyczną [Rozporządzenie (WE) nr 2535/2001],

    portugálul: Controlo físico em conformidade com [Regulamento (CE) no 2535/2001],

    románul: Control fizic efectuat [Regulamentul (CE) nr. 2535/2001],

    szlovákul: Fyzická kontrola vykonaná [Nariadenie (ES) č. 2535/2001],

    szlovénül: Fizični pregled opravljen [Uredba (ES) št. 2535/2001],

    finnül: Fyysinen tarkastus suoritettu [asetus (EY) N:o 2535/2001],

    svédül: Fysisk kontroll utförd [förordning (EG) nr 2535/2001].


    IV. MELLÉKLET

    MELLÉKLET

    A tagállamoknak az 580/2004/EK rendeletben és az e rendeletben említett illetékes hatóságai, amelyekhez a pályázatokat be kell nyújtani:

    BE

    Bureau d'intervention et de restitution belge

    Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

    Rue de Trèves 82/Trierstraat 82

    B-1040 Bruxelles/Brussel

    Tél./Tel. (32-2) 287 24 11

    Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33/ (32-2) 281 03 07

    BG

    STATE FUND »AGRICULTURE« – PAYING AGENCY

    136, Tsar Boris III Blvd.

    1618 Sofia

    Bulgaria

    Tel.: + 359 2 81 87 100

    Tel./ fax : + 359 2 81 87 167

    CZ

    Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)

    Ve Smečkách 33

    110 00, Praha 1

    Czech Republic

    Tel: + 42 0 222 871 452

    Fax: + 42 0 222 871 769

    Email: info@szif.cz

    DK

    Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

    Direktoratet for FødevareErhverv

    Eksportstøttekontoret

    Nyropsgade 30

    DK-1780 København V

    Tlf. (45) 33 95 80 00

    Fax (45) 33 95 80 18

    DE

    Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

    D-53168 Bonn

    vagy

    Deichmanns Aue 29

    D-53179 Bonn

    Tel. (49-228) 6845 – 3732, 3774, 3884

    Fax (49-228) 6845 – 3874, 3792

    EE

    Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

    Narva mnt 3

    Tartu 51009

    Estonia

    Tel: +37 27371200

    Fax: +37 27371201

    EL

    O.P.E.K.E.P.E. – Direction Dilizo

    Rue Acharnon 241

    GR-10446 Athènes

    Tel.: (30-210)212 49 03 – (30-210)212 49 11

    Fax.: (30-210) 86 70 503

    ES

    Ministerio de Economia

    Secretaria General de Comercio Exterior

    Paseo de la Castellana, 162

    E – 28071 Madrid

    Tel.: (3491) 349 3780

    Fax.: (3491) 349 3806

    FR

    Office de l'élevage

    80, avenue des Terroirs de France

    75607 Paris CEDEX 12

    Tél.: (33-1) 73 00 50 00 / Fax.: (33-1) 73 00 50 50

    Unité de stockage

    2, rue Saint-Charles

    75740 Paris CEDEX 15

    Tél.: (33-1)73 00 52 67 / Fax : (33-1)73 00 53 91

    IE

    Department of Agriculture and Food

    Johnstown Castle Estate

    Wexford

    Ireland

    Tel. (353) 53 63 400

    Fax (353) 53 42 843

    IT

    Ministero Del Commercio Internazionale

    Direzione Generale Per La Politica Commerciale

    DIV. II

    Viale Boston 25

    00142 ROMA

    TEL: 390659932220

    FAX: 390659932141

    CY

    Ministry of Commerce, Industry and Tourism

    Import & Export Licensing Unit

    1421 Lefkosia (Nicosia)

    Cyprus

    Tel: +357 22867 100

    Fax: +357 22375 120

    LV

    Lauku atbalsta dienests (LAD)

    Republikas laukums 2

    Rīga, LV-1981

    Latvija

    Tel: +371 7027542

    Fax: +371 7027120

    LT

    Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos

    Blindžių 17

    08111 Vilnius

    Lithuania

    Tel: + 370 5 25 26 703

    Fax: + 370 5 25 26 945

    LU

    OFFICE DES LICENCES

    21, Rue Philippe II

    L – 2011 Luxembourg

    Tél.: (35-2) 478 2370

    Télécopieur: (35-2) 466138

    HU

    Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)

    Soroksári út 22–24.

    H-1095 Budapest

    Magyarország

    Tel: (36-1) 37 43 603

    Fax: (36-1) 47 52 114

    MT

    Ministry for Rural Affairs and Environment

    Barriera Wharf

    Valletta – CMR 02

    Tel: +356 2295 2228

    NL

    PRODUCTSCHAP ZUIVEL

    Louis Braillelaan 80

    NL – 2719 EK Zoetermeer

    Tel.: (31)-(0)79 368 1534

    Fax.: (31) (0)79 368 1955

    E-mail: HR@PZ.AGRO.NL

    AT

    Agrarmarkt Austria

    Dresdner Straße 70

    A – 1200 Wien

    Tel.: (43-1) 331 51 0

    Fax.: (43-1) 331 51 396

    E-mail: bereich.MILCH@AMA.GV.AT

    PL

    Agencja Rynku Rolnego

    Nowy Swiat 6/12

    00-400 Warszawa

    Poland

    Tel: + 4822 661-75-90

    Fax: + 4822 661-76-04

    PT

    Ministério das Finanças

    Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

    Direcção de Serviços de Licenciamento

    Rua Terreiro do Trigo – Edifício da Alfândega

    P – 1149 – 060 Lisboa

    Tel.: (351-21) 881 42 62

    Fax.:(351-21) 881 42 61

    RO

    Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură

    B-dul Carol I, nr. 17, sector 2

    Bucureşti 030161

    România

    Tel.: + 40 21 3054802

    Tel.: + 40 21 3054842

    Fax: + 40 21 3054803

    SI

    Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

    Dunajska cesta 160

    1000 Ljubljana

    Slovenija

    Tel: + 386 1 478 9228

    Fax: + 386 1 478 9297

    SK

    Agricultural Paying Agency

    Dobrovičova 12

    812 66 Bratislava

    Slovak Republic

    Tel: + 421 2 59 266 321; + 421 2 59 266 265

    Fax: + 421 2 59 266 329; + 421 2 59 266 256

    FI

    Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö

    P.O. Box 30

    FIN – 00023 Government, Finland

    Puh: (358-9) 160 01

    Telekopio: (358-9) 1605 2707

    SV

    Statens jordbruksverk

    Vallgatan 8

    S – 51182 Jönköping

    Tfn.: (46-36) 15 50 00

    Fax.: (46-36) 19 05 46

    UK

    Rural Payments Agency (RPA)

    Lancaster House, Hampshire Court

    UK – NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YE

    Tel. : + 44(0) 191 226 5262

    Fax : + 44(0) 191 226 5212


    V. MELLÉKLET

    MELLÉKLET

    A tagállamoknak az 580/2004/EK rendeletben és az e rendeletben említett illetékes hatóságai, amelyekhez a pályázatokat be kell nyújtani:

    BE

    Bureau d'intervention et de restitution belge

    Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

    Rue de Trèves 82/Trierstraat 82

    B – 1040 Bruxelles/Brussel

    Tél./Tel. (32-2) 287 24 11

    Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33 / (32-2) 281 03 07

    BG

    STATE FUND »AGRICULTURE« – PAYING AGENCY

    136, Tsar Boris III Blvd.

    1618 Sofia

    Bulgaria

    Tel.: + 359 2 81 87 100

    Tel./ fax : + 359 2 81 87 167

    CZ

    Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)

    Ve Smečkách 33

    110 00, Praha 1

    Czech Republic

    Tel: + 42 0 222 871 452

    Fax: + 42 0 222 871 769

    Email: info@szif.cz

    DK

    Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

    Direktoratet for FødevareErhverv

    Eksportstøttekontoret

    Nyropsgade 30

    DK-1780 København V

    Tlf. (45) 33 95 80 00

    Fax (45) 33 95 80 18

    DE

    Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

    D-53168 Bonn

    vagy

    Deichmanns Aue 29

    D – 53179 Bonn

    Tel. (49-228) 6845 – 3732, 3774, 3884

    Fax (49-228) 6845 – 3874, 3792

    EE

    Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

    Narva mnt 3

    Tartu 51009

    Estonia

    Tel: +37 27371200

    Fax: +37 27371201

    EL

    O.P.E.K.E.P.E. – Direction Dilizo

    Rue Acharnon 241

    GR – 10446 Athènes

    Tel.: (30-210)212 49 03 – (30-210)212 49 11

    Fax.: (30-210) 86 7503

    ES

    Ministerio de Economia

    Secretaria General de Comercio Exterior

    Paseo de la Castellana, 162

    E – 28071 Madrid

    Tel.: (3491) 343780

    Fax.: (3491) 343806

    FR

    Office de l'élevage

    80, avenue des Terroirs de France

    F – 75607 Paris CEDEX 12

    Tél.: (33-1) 73 00 50 00 / Fax.: (33-1) 73 00 50 50

    Unité de stockage

    2, rue Saint-Charles

    F – 75740 Paris CEDEX 15

    Tél.: (33-1)73 00 52 67 / Fax : (33-1)73 00 53 91

    IE

    Department of Agriculture and Food

    Johnstown Castle Estate

    Wexford

    Ireland

    Tel. (353) 53 63 400

    Fax (353) 53 42 843

    IT

    Ministero Del Commercio Internazionale

    Direzione Generale Per La Politica Commerciale

    DIV. II

    Viale Boston 25

    00142 ROMA

    TEL: 390659932220

    FAX: 390659932141

    CY

    Ministry of Commerce, Industry and Tourism

    Import & Export Licensing Unit

    1421 Lefkosia (Nicosia)

    Cyprus

    Tel: +357 22867 100

    Fax: +357 22375 120

    LV

    Lauku atbalsta dienests (LAD)

    Republikas laukums 2

    Rīga, LV-1981

    Latvija

    Tel: +371 7027542

    Fax: +371 7027120

    LT

    Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos

    Blindžių 17

    08111 Vilnius

    Lithuania

    Tel: + 370 5 25 26 703

    Fax: + 370 5 25 26 945

    LU

    OFFICE DES LICENCES

    21, Rue Philippe II

    L – 2011 Luxembourg

    Tél.: (35-2) 478 23 70

    Télécopieur: (35-2) 46 61 38

    HU

    Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)

    Soroksári út 22–24.

    H-1095 Budapest

    Magyarország

    Tel: (36-1) 37 43 603

    Fax: (36-1) 47 52 114

    MT

    Ministry for Rural Affairs and Environment

    Barriera Wharf

    Valletta – CMR 02

    Tel: +356 2295 2228

    NL

    PRODUCTSCHAP ZUIVEL

    Louis Braillelaan 80

    NL – 2719 EK Zoetermeer

    Tel.: (31)-(0)79 368 1534

    Fax.: (31) (0)79 368 1955

    E-mail: HR@PZ.AGRO.NL

    AT

    Agrarmarkt Austria

    Dresdner Strasse 70

    A – 1200 Wien

    Tel.: (43-1) 33 151 0

    Fax.: (43-1) 331 51 396

    E-mail: bereich.MILCH@AMA.GV.AT

    PL

    Agencja Rynku Rolnego

    Nowy Swiat 6/12

    PL – 00-400 Warszawa

    Poland

    Tel: + 4822 661-75-90

    Fax: + 4822 661-76-04

    PT

    Ministério das Finanças

    Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

    Direcção de Serviços de Licenciamento

    Rua Terreiro do Trigo – Edifício da Alfândega

    P – 1149 – 060 Lisboa

    Tel.: (351-21) 881 42 62

    Fax.:(351-21) 881 42 61

    RO

    Agenţia de Plăţi şi Intervenţie pentru Agricultură

    B-dul Carol I, nr. 17, sector 2

    Bucureşti 030161

    România

    Tel.: + 40 21 3054802; + 40 21 3054842

    Fax: + 40 21 3054803

    SI

    Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

    Dunajska cesta 160

    1000 Ljubljana

    Slovenija

    Tel: + 386 1 478 9228

    Fax: + 386 1 478 9297

    SK

    Agricultural Paying Agency

    Dobrovičova 12

    SK – 812 66 Bratislava

    Slovak Republic

    Tel: + 421 2 58 243 308; + 421 2 59 266 265

    Fax: + 421 2 59 266 329; + 421 2 59 266 256

    FI

    Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö

    P.O. Box 30

    FIN – 00023 Government, Finland

    Puh: (358-9) 160 01

    Telekopio: (358-9) 1605 2707

    SV

    Statens jordbruksverk

    Vallgatan 8

    S – 51182 Jönköping

    Tfn.: (46-36) 15 50 00

    Fax.: (46-36) 19 05 46

    UK

    Rural Payments Agency (RPA)

    Lancaster House, Hampshire Court

    UK – NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YE

    Tel.: + 44(0) 191 226 5262

    Fax: + 44(0) 191 226 5212


    VI. MELLÉKLET

    VII. MELLÉKLET

    Jelölés a csomagoláson (9. és 10. cikk)

    1.

    a)

    Vajkoncentrátum:

    bolgárul: Концентрирано масло за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005

    spanyolul: Mantequilla concentrada destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005

    csehül: Zahuštěné máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

    dánul: Koncentreret smør udelukkende til iblanding i en af de færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

    németül: Butterfett ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 genannten Enderzeugnisse bestimmt

    észtül: Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes

    görögül: Συμπυκνωμένo βoύτυρo πoυ πρooρίζεται απoκλειστικά για την ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα που αναφέρονται στο άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    angolul: Concentrated butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

    franciául: Beurre concentré destiné exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005

    olaszul: Burro concentrato destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

    lettül: Koncentrēts sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā

    litvánul: Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

    magyarul: Vízmentes tejzsír kizárólag az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra

    máltaiul: Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni esklussiva f'wieħed mill-prodotti finali imsemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

    hollandul: Boterconcentraat uitsluitend bestemd voor bijmenging in één van de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    lengyelül: Masło skoncentrowane przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugálul: Manteiga concentrada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    románul: Unt concentrat destinat exclusiv încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    szlovákul: Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

    szlovénül: Mlečna maščoba za uporabo v proizvodnji zgoščenega masla iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

    finnül: Voiöljy, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi johonkin asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista

    svédül: Koncentrerat smör uteslutande avsett för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005

    b)

    Hozzáadott jelölőanyagot tartalmazó vaj:

    bolgárul: Масло за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005

    spanyolul: Mantequilla destinada exclusivamente a su incorporación en uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005

    csehül: Máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

    dánul: Smør udelukkende til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

    németül: Butter, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 genannten Enderzeugnisse bestimmt

    észtül: Või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes

    görögül: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται απoκλειστικά για τηνν ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνιςμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    angolul: Βutter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

    franciául: Beurre destiné exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005

    olaszul: Burro destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

    lettül: Sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā

    litvánul: Sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

    magyarul: Vaj, kizárólag az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra

    máltaiul: Butir għall-inkorporazzjoni esklussiva f'wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

    hollandul: Boter uitsluitend bestemd voor bijmenging in één van de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    lengyelül: Masło przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugálul: Manteiga destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    románul: Unt destinat exclusiv încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    szlovákul: Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

    szlovénül: Maslo za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

    finnül: Voi, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

    svédül: Smör uteslutande avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 förordning (EG) nr 1898/2005

    c)

    Hozzáadott jelölőanyagot tartalmazó tejszín:

    bolgárul: Сметана, към която са били добавени маркери, за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4, Формула Б на Регламент (ЕО) No 1898/2005

    spanyolul: Nata con adición de marcadores destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4, fórmula B, del Reglamento (CE) no 1898/2005

    csehül: Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 kategorii B nařízení (ES) č. 1898/2005

    dánul: Fløde tilsat røbestoffer, udelukkende til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4, formel B, i forordning (EF) nr. 1898/2005

    németül: Gekennzeichneter Rahm, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 Formel B der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 genannten Enderzeugnisse bestimmt

    észtül: Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 4 juhendis B osutatud lõpptoodetes

    görögül: Κρέμα γάλακτoς με ιχνoθέτες πoυ πρooρίζεται απoκλειστικά για την ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4, τύπoς Β, τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    angolul: Cream to which tracers have been added for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 formula B of Regulation (EC) No 1898/2005

    franciául: Crème tracée destinée exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à l'article 4, formule B, du règlement (CE) no 1898/2005

    olaszul: Crema contenente rivelatori destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 formula B del regolamento (CE) n. 1898/2005

    lettül: Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.panta B formulā

    litvánul: Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnio B formulėje

    magyarul: Tejszín, amelyhez jelölőanyagokat adtak a kizárólag az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett B változat szerinti végtermékek egyikébe való bedolgozásra

    máltaiul: Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni esklussiva f'wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 formula B tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

    hollandul: Room waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, uitsluitend bestemd voor bijmenging in de in artikel 4, formule B, van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    lengyelül: Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4, receptura B rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugálul: Nata marcada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o, fórmula B, do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    románul: Smântână cu marcatori destinată exclusiv încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4, formula B, din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    szlovákul: Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na výlučné vmiešanie do konečných produktov uvedených v článku 4 v skupine B nariadenia (ES) č. 1898/2005

    szlovénül: Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 formula B Uredbe (ES) št. 1898/2005

    finnül: Merkitty kerma, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklan B menettelyssä tarkoitettuihin lopputuotteisiin

    svédül: Grädde med tillsats av spårämnen uteslutande avsedd iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 metod B i förordning (EG) nr 1898/2005

    d)

    A 0405 90 10 KN-kód alá tartozó tejzsír:

    bolgárul: Млечни мазнини, предназначени за производството на концентрирано масло, както е упоменато в член 5 на Регламент (ЕО) No 1898/2005

    spanyolul: Grasa láctea destinada a la fabricación de la mantequilla concentrada contemplada en el artículo 5 del Reglamento (CE) no 1898/2005

    csehül: Mléčný tuk určený k použití při výrobě zahuštěného másla podle článku 5 nařízení (ES) č. 1898/2005

    dánul: Mælkefedt til brug til fremstilling af koncentreret smør, som omhandlet i artikel 5 i forordning (EF) nr. 1898/2005

    németül: Milchfett zur Herstellung von Butterfett gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005

    észtül: Kontsentreeritud või tootmiseks mõeldud piimarasv vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklile 5

    görögül: Λιπαρές ύλες του γάλακτος όπως χρήση στην παρασκευή συμπυκνωμένου βουτύρου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    angolul: Milkfat intended for use in the manufacture of concentrated butter as referred to in Article 5 of Regulation (EC) No 1898/2005

    franciául: Matières grasses du lait destinées à la fabrication de beurre concentré au sens de l'article 5 du règlement (CE) no 1898/2005

    olaszul: Grasso del latte destinato alla fabbricazione del burro concentrato di cui all'articolo 5 del regolamento (CE) n. 1898/2005

    lettül: Piena tauki, ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 5.pantu paredzēts izmantot iebiezināta sviesta ražošanai

    litvánul: Pieno riebalai, skirti koncentruoto sviesto gamybai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 5 straipsnyje

    magyarul: Az 1898/2005/EK rendelet 5. cikkében említett vízmentes tejzsír előállítása során történő felhasználásra szánt tejzsír

    máltaiul: Xaham tal-halib intenzjonat ghall-manifattura ta' butir ikkoncentrat bhal ma hu riferut f' Artiklu 5 ta' Regolament (KE) Nru 1898/2005

    hollandul: Melkvet, bestemd voor gebruik bij de vervaardiging van boterconcentraat zoals bedoeld in artikel 5 van Verordening (EG) nr. 1898/2005

    lengyelül: Tłuszcz mleczny w celu przetworzenia na koncentrat masła zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugálul: Matérias gordas lácteas destinadas ao fabrico da manteiga concentrada referida no artigo 5.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    románul: Grăsimi din lapte destinate fabricării untului concentrat în sensul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    szlovákul: Mliečny tuk určený na použitie pri výrobe koncentrovaného masla podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 1898/2005

    szlovénül: Mlečna maščoba za uporabo v proizvodnji zgoščenega masla iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1898/2005

    finnül: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 5 artiklassa tarkoitetun voiöljyn valmistukseen käytettäväksi tarkoitettu maitorasva

    svédül: Mjölkfett avsett att användas för tillverkning av koncentrerat smör enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 1898/2005

    2.

    Köztes termékek:

    bolgárul: Междинен продукт, както е упоменато в член 10 на Регламент (ЕО) No 1898/2005, предназначен единствено за влагане в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на същия този регламент

    spanyolul: Producto intermedio contemplado en el artículo 10 del Reglamento (CE) no 1898/2005 y destinado exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 de dicho Reglamento

    csehül: Meziprodukt podle článku 10 nařízení (ES) č. 1898/2005 určený výhradně k přimíchání do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 téhož nařízení

    dánul: Mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 i forordning (EF) nr. 1898/2005 udelukkende til iblanding i en af de i artikel 4 i samme forordning omhandlede færdigvarer

    németül: Zwischenerzeugnisse gemäß Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 derselben Verordnung genannten Enderzeugnisse bestimmt

    észtül: Määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 10 osutatud vahesaadus, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes nimetatud määruse artiklis 4 osutatud lõpptoodetes

    görögül: Ενδιάμεσo πρoϊόν πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 και πρooρίζεται απoκλειστικά για ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ ιδίoυ κανoνισμoύ

    angolul: Intermediate product as referred to in Article 10 of Regulation (EC) No 1898/2005 solely for incorporation into one of the final products referred to in Article 4 of that Regulation

    franciául: Produit intermédiaire visé à l'article 10 du règlement (CE) no 1898/2005 et destiné exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 dudit règlement

    olaszul: Prodotto intermedio di cui all'articolo 10 del regolamento (CE) n. 1898/2005 destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 dello stesso regolamento

    lettül: Starpprodukts (pusfabrikāts), kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 10.pantu paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kas norādīti minētās regulas 4.pantā

    litvánul: Tarpinis produktas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 10 straipsnyje, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų šio reglamento 4 straipsnyje

    magyarul: Az 1898/2005/EK rendelet 10. cikkében említett köztes termék, kizárólag az idézett rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra

    máltaiul: Prodott intermedju kif imsemmi biss fl-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 għall-inkorporazzjoni f'wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 ta' dak ir-Regolament

    hollandul: Tussenproduct zoals bedoeld in artikel 10 van Verordening (EG) nr. 1898/2005, uitsluitend bestemd voor bijmenging in één van de in artikel 4 van die verordening bedoelde eindproducten

    lengyelül: Produkt pośredni, o którym mowa w artykule 10 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, przeznaczony wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 niniejszego rozporządzenia

    portugálul: Produto intermédio referido no artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005 e exclusivamente destinado à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do mesmo regulamento

    románul: Produs intermediar menţionat la articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 şi destinat exclusiv încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din regulamentul anterior

    szlovákul: Polotovar uvedený v článku 10 nariadenia (ES) č. 1898/2005 je určený len na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 tohto nariadenia

    szlovénül: Vmesni proizvod iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1898/2005 za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 navedene uredbe

    finnül: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 10 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi johonkin mainitun asetuksen 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista

    svédül: Mellanprodukt enligt artikel 10 i förordning (EG) nr 1898/2005, uteslutande avsedd för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i samma förordning

    Az ex 0405 10 30 KN-kód alá tartozó, a 4. cikk (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontjában említett köztes termékekre vonatkozóan a »10. cikkben« szöveg helyébe a »4. cikk (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontjában« szöveg lép.


    VII. MELLÉKLET

    XIII. MELLÉKLET

    A 45. cikk (1) bekezdésében említett T5-ös ellenőrző űrlap 104-es és 106-os rovatának bejegyzései

    A.

    Végtermékekbe való bedolgozásra szánt vaj, vajkoncentrátum, tejszín vagy köztes termékek, jelölőanyagok hozzáadása után:

    a)

    Jelölőanyagok hozzáadására szánt intervenciós vaj szállításakor:

    a T5-ös ellenőrző űrlap 104. rovata:

    bolgárul: Масло, към което да се добавят маркери, за употреба както е упоменато в член 6, параграф 1, точка а) 1 от Регламент (ЕО) No 1898/2005

    spanyolul: Mantequilla para la adición de marcadores y la utilización conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1898/2005

    csehül: Máslo k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1898/2005

    dánul: Smør, der skal tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1898/2005

    németül: Butter, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt

    észtül: Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 6 lõikes 1 punktile a

    görögül: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να ιχνoθετηθεί και να χρησιμoπoιηθεί σύμφωνα με τo άρθρo 6 παράγραφος 1 στoιχείo α) τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    angolul: Butter for the addition of tracers for use in accordance with Article 6(1)(a) of Regulation (EC) No 1898/2005

    franciául: Beurre destiné à être tracé et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point a) du règlement (CE) no 1898/2005

    olaszul: Burro destinato all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera a) del regolamento (CE) n. 1898/2005

    lettül: Sviests, kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6. panta 1. punkta a) apakšpunktu

    litvánul: Sviestas, skirtas pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą

    magyarul: Az 1898/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében felhasználandó, jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj

    máltaiul: Butir għaż-żieda ta' traċċi għall-użu b'mod konformi ma' l-Artikolu 6 (1) (a) tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

    hollandul: Boter bestemd om na toevoeging van verklikstoffen te worden verwerkt overeenkomstig artikel 6, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1898/2005

    lengyelül: Masło z przeznaczeniem do dodania znaczników i do wykorzystania zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. a rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugálul: Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com o n.o 1, alínea a), do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    románul: Unt destinat adăugării de marcatori pentru utilizarea conform articolului 6 alineatul 1 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    szlovákul: Maslo, do ktorého sa majú pridať značkovacie látky a použiť v súlade s článkom 6, ods. 1, písm. (a) nariadenia (ES) č. 1898/2005

    szlovénül: Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s členom 6 (1)(a) Uredbe (ES) št. 1898/2005

    finnül: Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen

    svédül: Smör avsett för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 a i förordning (EG) nr 1898/2005

    a T5-ös ellenőrző űrlap 106. rovata:

    1.

    a végtermékbe való bedolgozás határideje;

    2.

    a tervezett felhasználás jelölése (A vagy B változat).

    b)

    Intervenciós vajnak koncentrálás és jelölőanyagok hozzáadása céljából történő szállításakor:

    a T5-ös ellenőrző űrlap 104. rovata:

    bolgárul: Масло, предназначено за концентриране, към което да се добавят маркери, за употреба както е упоменато в член 6, параграф 1, точка а) 1 от Регламент (ЕО) No 1898/2005

    spanyolul: Mantequilla destinada a su concentración, a su utilización y a la adición de marcadores, conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1898/2005

    csehül: Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst.1, písm. a) nařízení (ES) č. 1898/2005

    dánul: Smør, der skal koncentreres, tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1898/2005

    németül: Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt

    észtül: Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja millele lisatakse märgistusaineid ja mis on ettenähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 6 lõikes 1 punktile a

    görögül: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να συμπυκνωθεί, να ιχνoθετηθεί και να χρησιμoπoιηθεί σύμφωνα με τo άρθρo 6 παράγραφος 1 στoιχείo α) τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    angolul: Butter for concentration and the addition of tracers for use in accordance with Article 6(1)(a) of Regulation (EC) No 1898/2005

    franciául: Beurre destiné à être concentré et tracé et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point a), du règlement (CE) no 1898/2005

    olaszul: Burro destinato alla concentrazione, all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera a) del regolamento (CE) n. 1898/2005

    lettül: Sviests, kas ir paredzēts koncentrēta sviesta ražošanai un kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6. panta 1. punkta a) apakšpunktu

    litvánul: Sviestas, skirtas koncentruoti ir pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą

    magyarul: Az 1898/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében felhasználandó, koncentrálásra és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj

    máltaiul: Butir għall-konċentrazzjoni u ż-żieda ta' traċċanti għall-użu b'mod konformi ma' l-Artikolu 6 (1) (a) tar- Regolament (KE) Nru 1898/2005

    hollandul: Boter, bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en toevoeging van verklikstoffen, met het oog op verdere verwerking overeenkomstig artikel 6, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1898/2005

    lengyelül: Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło skoncentrowane i dodania znaczników, do wykorzystania zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. a rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugálul: Manteiga destinada a ser concentrada e marcada e transformada em conformidade com o n.o 1, alínea a) do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    románul: Unt destinat concentrării şi adăugării de marcatori în vederea utilizării conform articolului 6 alineatul 1 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    szlovákul: Maslo na výrobu koncentrovaného masla a pridávanie značkovacích látok s použitím v súlade s článkom 6. ods. 1, pism. (a) nariadenia (ES) č. 1898/2005

    szlovénül: Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s členom 6 (1)(a) Uredbe (ES) št. 1898/2005

    finnül: Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen

    svédül: Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 a i förordning (EG) nr 1898/2005

    a T5-ös ellenőrző űrlap 106. rovata:

    1.

    a végtermékbe való bedolgozás határideje;

    2.

    a tervezett felhasználás jelölése (A vagy B változat).

    c)

    Hozzáadott jelölőanyagokat tartalmazó köztes termék vagy hozzáadott jelölőanyagokat tartalmazó vaj vagy vajkoncentrátum közvetlenül végtermékbe vagy közvetve, köztes terméken keresztül való bedolgozás céljából történő szállításakor:

    a T5-ös ellenőrző űrlap 104. rovata:

    bolgárul: Масло, към което са били добавени маркери, за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10

    vagy

    Концентрирано масло, към което са били добавени маркери, за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10 (1)

    vagy

    Междинен продукт, както е упоменато в член 10 (2), към който са били добавени маркери, за влагане в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005

    spanyolul: Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10

    vagy

    Mantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10 (1)

    vagy

    Producto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 10 (2) destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005

    csehül: Máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání do konečných produktů podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10

    vagy

    Zahuštěné máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10 (1)

    vagy

    Meziprodukt podle článku 10 (2) s přidanými stopovacími látkami určený k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

    dánul: Smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, eller i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10

    vagy

    Koncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 (1)

    vagy

    Mellemprodukt tilsat røbestoffer, som omhandlet i artikel 10 (2), bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

    németül: Gekennzeichnete Butter, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10

    vagy

    Gekennzeichnetes Butterfett, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 (1)

    vagy

    Gekennzeichnetes Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 (2), zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt

    észtül: Märgistusainetega või kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või vajadusel läbi mõne artiklis 10 osutatud vahetoote

    vagy

    Märgistusainetega kontsentreeritud või otsekasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või vajadusel läbi mõne artiklis 10 (1) osutatud vahetoote (1)

    vagy

    Artiklis 10 (2) osutatud märgistusainetega vahetoode kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes

    görögül: Βούτυρο στο οποίο έχουν προστεθεί ιχνηθέτες προς ενσωμάτωση στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 ή, κατά περίπτωση, με τη χρησιμοποίηση ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 10

    vagy

    Συμπυκνωμένο βούτυρο στο οποίο έχουν προστεθεί ιχνηθέτες, προς ενσωμάτωση κατευθείαν στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 ή, κατά περίπτωση, με τη χρησιμοποίηση ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 10 (1)

    vagy

    Ενδιάμεσο προϊόν ιχνοθετημένο, που αναφέρεται στο άρθρο 10 (2), που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    angolul: Butter to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10

    vagy

    Concentrated butter to which tracers have been added for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10 (1)

    vagy

    Intermediate product as referred to in Article 10 (2) to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

    franciául: Beurre tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10

    vagy

    beurre concentré tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10 (1)

    vagy

    produit intermédiaire tracé visé à l'article 10 (2) du règlement (CE) no 1898/2005 destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4

    olaszul: Burro contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10

    vagy

    Burro concentrato contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 (1)

    vagy

    Prodotto intermedio contenente rivelatori di cui all'articolo 10 (2) destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

    lettül: Sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minētajos galaproduktos vai attiecīgā gadījumā starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10.pantu

    vagy

    Koncentrēts sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) tieši kādā Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minētā galaproduktā vai attiecīgā gadījumā starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10 (1).pantu

    vagy

    Starpprodukts (pusfabrikāts) ar pievienotiem marķieriem saskaņā ar 10 (2).pantu, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minētos galaproduktos

    litvánul: Sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyje

    vagy

    Koncentruotas sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 (1) straipsnyje

    vagy

    Tarpinis produktas, kaip nurodyta 10 straipsnyje (2), į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

    magyarul: Vaj, amelyhez jelölőanyagokat adtak a közvetlenül az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozás, vagy adott esetben egy, a 10. cikkben említett köztes terméken keresztül történő bedolgozás céljából

    vagy

    Vízmentes tejzsír, amelyhez jelölőanyagokat adtak a közvetlenül az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe való bedolgozás, vagy adott esetben egy, a 10. cikkben (1) említett köztes terméken keresztül történő bedolgozás céljából

    vagy

    A 10. cikkben (2) említett köztes termék, amelyhez jelölőanyagokat adtak az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozás céljából

    máltaiul: Butir li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10

    vagy

    Butir ikkonċentrat li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10 (1)

    vagy

    Prodott intermedjat kif imsemmi fl-Artikolu 10 (2) li ġie miżjud bi traċċanti għall-inkorporazzjoni fi prodott finali msemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

    hollandul: Boter waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    vagy

    Boterconcentraat waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 (1) bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    vagy

    In artikel 10 (2) bedoeld tussenproduct waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    lengyelül: Masło, do którego dodano wskaźniki przeznaczone do włączenia do produktów gotowych, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, gdzie stosowne, poprzez produkt pośredni zgodnie z art. 10

    vagy

    Masło skoncentrowane, do którego dodano wskaźniki przeznaczone do włączenia do produktów gotowych, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, gdzie stosowne, poprzez produkt pośredni zgodnie z art. 10 (1)

    vagy

    Produkt pośredni, do którego dodano wskaźniki, zgodnie z art. 10 (2) przeznaczony do włączenia do produktów gotowych, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugálul: Manteiga marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10.

    vagy

    Manteiga concentrada marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10 (1).

    vagy

    Produto intermédio marcado referido no artigo 10 (2) destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    románul: Unt cu marcatori destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menţionat la articolul 10

    vagy

    Unt concentrat cu marcatori destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menţionat la articolul 10 (1)

    vagy

    Produs intermediar cu marcatori menţionat la articolul 10 (2) destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    szlovákul: Maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo prípadne prostredníctvom medziproduktu podľa článku 10

    vagy

    Koncentrované maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na priame vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo prípadne prostredníctvom medziproduktu podľa článku 10 (1)

    vagy

    Medziprodukt uvedený v článku 10 (2), do ktorého majú byť pridané značkovacie látky, na vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

    szlovénül: Maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvodu iz člena 10

    vagy

    Zgoščeno maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvodu iz člena 10 (1)

    vagy

    Vmesni proizvod iz člena 10 (2) z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

    finnül: Merkitty voi, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 10 artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta

    vagy

    Merkitty voiöljy, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 10 artiklassa (1) tarkoitetun välituotteen kautta

    vagy

    Edellä 10 artiklassa (2) tarkoitettu merkitty välituote, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

    svédül: Smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10

    vagy

    Koncentrerat smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10 (1)

    vagy

    Mellanprodukt med tillsats av spårämnen i enlighet med artikel 10 (2), avsedd att blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005

    a T5-ös ellenőrző űrlap 106. rovata:

    1.

    a végtermékbe való bedolgozás határideje;

    2.

    a tervezett felhasználás jelölése (A vagy B változat);

    3.

    a köztes termék gyártásához felhasznált intervenciós vaj, vaj vagy vajkoncentrátum tömege, ha szükséges.

    d)

    Hozzáadott jelölőanyagot tartalmazó, végtermékekbe történő bedolgozásra szánt tejszín szállításakor:

    a T5-ös ellenőrző űrlap 104. rovata:

    bolgárul: Сметана, към която са били добавени маркери, за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 от Регламент (ЕО) No 1898/2005

    spanyolul: Nata con adición de marcadores destinada a su incorporación a los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005

    csehül: Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

    dánul: Fløde tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

    németül: Gekennzeichneter Rahm zur Beimischung zu Enderzeugnissen gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005

    észtül: Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes

    görögül: Κρέμα γάλακτος ιχνοθετημένη, που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    angolul: Cream to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

    franciául: Crème tracée destinée à être incorporée dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005

    olaszul: Crema contenente rivelatori destinata ad essere incorporata nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

    lettül: Krējums ar pievienotiem marķieriem, paredzēts iestrādei Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4. pantā minētos galaproduktos

    litvánul: Grietinė, į kurią įdėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti į galutinius produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

    magyarul: Tejszín, amelyhez jelölőanyagokat adtak az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozásra

    máltaiul: Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall- inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar- Regolament (KE) Nru 1898/2005

    hollandul: Room waarin verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    lengyelül: Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugálul: Nata marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    románul: Smântână cu marcatori destinată încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    szlovákul: Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na vmiešavanie do konečných produktov podla článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

    szlovénül: Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje k končnim proizvodom iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

    finnül: Merkitty kerma, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

    svédül: Grädde med tillsats av spårämnen avsedd att blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005

    a T5-ös ellenőrző űrlap 106. rovata:

    1.

    a végtermékbe való bedolgozás határideje;

    2.

    a tervezett felhasználás jelölése (B változat).

    B.

    Végtermékekbe való bedolgozásra szánt intervenciós vaj, vajkoncentrátum vagy köztes termékek:

    a)

    Intervenciós vajnak koncentrálás céljából történő szállításakor:

    a T5-ös ellenőrző űrlap 104. rovata:

    bolgárul: Масло, предназначено за концентриране и за употреба както е упоменато в член 6, параграф 1, точка b) 1 от Регламент (ЕО) No 1898/2005

    spanyolul: Mantequilla para ser concentrada y utilizada conforme al artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 1898/2005

    csehül: Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst.1, písm. b) nařízení (ES) č. 1898/2005

    dánul: Smør, der skal koncentreres og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1898/2005

    németül: Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Verwendung gemäß Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt

    észtül: Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 6 lõikes 1 punktile b

    görögül: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να συμπυκνωθεί και να χρησιμoπoιηθεί σύμφωνα με τo άρθρo 6 παράγραφος 1 στoιχείo β) τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    angolul: Butter for concentration and use in accordance with Article 6(1)(b) of Regulation (EC) No 1898/2005

    franciául: Beurre destiné à être concentré et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 1898/2005

    olaszul: Burro destinato alla concentrazione e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera b) del regolamento (CE) n. 1898/2005

    lettül: Sviests koncentrēšanai un izmantošanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6.panta 1.punkta b) apakšpunktu

    litvánul: Sviestas, skirtas koncentruoti ir naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies b punktą

    magyarul: Az 1898/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdése b) pontjának megfelelően koncentrálásra és felhasználásra szánt vaj

    máltaiul: Butir għall-konċentrazzjoni u għall-użu f' konformità ma' l-Artikolu 6 (1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

    hollandul: Boter, bestemd voor verwerking tot boterconcentraat, met het oog op verdere verwerking overeenkomstig artikel 6, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1898/2005

    lengyelül: Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło skoncentrowane i wykorzystania zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. b rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugálul: Manteiga destinada a ser concentrada e transformada em conformidade com o n.o 1, alínea b) do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    románul: Unt destinat concentrării şi utilizării conform articolului 6 alineatul 1 litera b) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    szlovákul: Maslo na koncentráciu a použitie v súlade s článkom 6. ods. 1, pism. (b) nariadenia (ES) č. 1898/2005

    szlovénül: Maslo za zgoščevanje in uporabo v skladu s členom 6 (1)(b) Uredbe (ES) št. 1898/2005

    finnül: Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistukseen tai merkitsemiseen tai jonka käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukainen

    svédül: Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 b i förordning (EG) nr 1898/2005

    a T5-ös ellenőrző űrlap 106. rovata:

    1.

    a végtermékbe való bedolgozás határideje;

    2.

    a tervezett felhasználás jelölése (A vagy B változat).

    b)

    Közvetlenül végtermékbe, vagy adott esetben köztes terméken keresztül való bedolgozásra szánt, intervenciós vaj, vaj vagy vajkoncentrátum felhasználásával előállított köztes termék, illetve intervenciós vaj vagy vajkoncentrátum szállításakor:

    a T5-ös ellenőrző űrlap 104. rovata:

    bolgárul: Масло за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10

    vagy

    Концентрирано масло за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10 (1)

    vagy

    Междинен продукт, както е упоменато в член 10, за влагане в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) No 1898/2005

    spanyolul: Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10

    vagy

    Mantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10 (1)

    vagy

    Producto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 10 destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005

    csehül: Máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání do konečných produktů podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10

    vagy

    Zahuštěné máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10 (1)

    vagy

    Meziprodukt podle článku 10 s přidanými stopovacími látkami určený k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

    dánul: Smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, eller i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10

    vagy

    Koncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 (1)

    vagy

    Mellemprodukt tilsat røbestoffer, som omhandlet i artikel 10, bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

    németül: Butter, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10

    vagy

    Butterfett, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 (1)

    vagy

    Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10, zur Verarbeitung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt

    észtül: Või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 10 osutatud vahetootes

    vagy

    Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 10 (1) osutatud vahetootes

    vagy

    Artiklis 10 osutatud vahetoode, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes

    görögül: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να ενσωματωθεί απευθείας στα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005, ή, κατά περίπτωση, μέσω ενός ενδιάμεσoυ πρoϊόντoς πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10

    vagy

    Συμπυκνωμένo βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να ενσωματωθεί απευθείας στα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005, ή, κατά περίπτωση, μέσω ενός ενδιάμεσoυ πρoϊόντoς πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10 (1)

    vagy

    Ενδιάμεσo πρoϊόν πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10, πoυ πρooρίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    angolul: Butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10

    vagy

    Concentrated butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10 (1)

    vagy

    Intermediate product as referred to in Article 10 for incorporation into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

    franciául: Beurre destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10

    vagy

    beurre concentré destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10 (1)

    vagy

    produit intermédiaire visé à l'article 10 du règlement (CE) no 1898/2005 destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4

    olaszul: Burro destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10

    vagy

    Burro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 (1)

    vagy

    Prodotto intermedio di cui all’articolo 10 destinato all’incorporazione nei prodotti finali di cui all’articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

    lettül: Sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10.pantu

    vagy

    Koncentrēts sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10.pantu (1)

    vagy

    Starpprodukts (pusfabrikāts) saskaņā ar 10.pantu iestrādei (pievienošanai) kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantu

    litvánul: Sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyje

    vagy

    Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyje (1)

    vagy

    Tarpinis produktas, kaip nurodyta 10 straipsnyje, skirtas dėti į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

    magyarul: Az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 10. cikkében említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára szánt vaj

    vagy

    Az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 10. cikkében (1) említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára szánt vízmentes tejzsír

    vagy

    Az 1898/2005/EK rendelet 10. cikkében említett köztes termék a rendelet 4. cikkében említett végtermékbe való bedolgozás céljára

    máltaiul: Butir għall-inkorparazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10

    vagy

    Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10 (1)

    vagy

    Prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikoli 10 għall-inkorporazzjoni fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

    hollandul: Boter, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    vagy

    Boterconcentraat, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 (1) bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    vagy

    In artikel 10 bedoeld tussenproduct, bestemd voor bijmenging in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

    lengyelül: Masło z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 gdzie stosowne, poprzez produktu pośredniego, o którym mowa w artykule 10

    vagy

    Masło skoncentrowane z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 gdzie stosowne, poprzez produktu pośredniego, o którym mowa w artykule 10 (1)

    vagy

    Produkt pośredni, o którym mowa w artykule 10, z przeznaczeniem do włączenia do produktu końcowego, o którym mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugálul: Manteiga destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10.o

    vagy

    Manteiga concentrada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10 (1)

    vagy

    Produto intermédio referido no artigo 10.o destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    románul: Unt destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menţionat la articolul 10

    vagy

    Unt concentrat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menţionat la articolul 10 (1)

    vagy

    Produs intermediar menţionat la articolul 10 destinat încorporării în unul din produsele finale menţionate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    szlovákul: Maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo do polotovaru podľa článku 10

    vagy

    Koncentrované maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo do polotovaru podľa článku 10 (1)

    vagy

    Polotovar, ktorý sa uvádza v článku 10 na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

    szlovénül: Maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvod iz člena 10

    vagy

    Zgoščeno maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvod iz člena 10 (1)

    vagy

    Vmesni proizvod iz člena 10 za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

    finnül: Voi, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 10 artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta

    vagy

    Voiöljy, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoittuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 10 (1) artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta

    vagy

    Edellä 10 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

    svédül: Smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10

    vagy

    Koncentrerat smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10 (1)

    vagy

    Mellanprodukt i enlighet med artikel 10 avsedd för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005

    a T5-ös ellenőrző űrlap 106. rovata:

    1.

    a végtermékbe való bedolgozás határideje;

    2.

    a tervezett felhasználás jelölése (A vagy B változat);

    3.

    a köztes termék gyártásához felhasznált intervenciós vaj, vaj vagy vajkoncentrátum tömege, ha szükséges.

    C.

    A 0405 90 10 KN-kód alá tartozó tartozó tejzsír:

    A vajkoncentrátumban való felhasználásra szánt tejzsír szállításakor:

    a T5-ös ellenőrző űrlap 104. rovata:

    bolgárul: Млечни мазнини, предназначени за производството на концентрирано масло, както е упоменато в член 5 на Регламент (ЕО) No 1898/2005

    spanyolul: Grasa láctea destinada a la fabricación de la mantequilla concentrada contemplada en el artículo 5 del Reglamento (CE) no 1898/2005

    csehül: Mléčný tuk určený k použití při výrobě zahuštěného másla podle článku 5 nařízení (ES) č. 1898/2005

    dánul: Mælkefedt til brug til fremstilling af koncentreret smør, som omhandlet i artikel 5 i forordning (EF) nr. 1898/2005

    németül: Milchfett zur Herstellung von Butterfett gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005

    észtül: Kontsentreeritud või tootmiseks mõeldud piimarasv vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklile 5

    görögül: Λιπαρές ύλες του γάλακτος προς χρήση στην παρασκευή συμπυκνωμένου βουτύρου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

    angolul: Milkfat intended for use in the manufacture of concentrated butter as referred to in Article 5 of Regulation (EC) No 1898/2005

    franciául: Matières grasses du lait destinées à la fabrication de beurre concentré au sens de l'article 5 du règlement (CE) no 1898/2005

    olaszul: Grasso del latte destinato alla fabbricazione del burro concentrato di cui all'articolo 5 del regolamento (CE) n. 1898/2005

    lettül: Piena tauki, ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 5.pantu paredzēts izmantot iebiezināta sviesta ražošanai

    litvánul: Pieno riebalai, skirti koncentruoto sviesto gamybai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 5 straipsnyje

    magyarul: Az 1898/2005/EK rendelet 5. cikkében említett vízmentes tejzsír előállítása során történő felhasználásra szánt tejzsír

    máltaiul: Xaham tal-halib intenzjonat ghall-manifattura ta' butir ikkoncentrat bhal ma hu riferut f' Artiklu 5 ta' Regolament (KE) Nru 1898/2005

    hollandul: Melkvet, bestemd voor gebruik bij de vervaardiging van het in artikel 5 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde boterconcentraat

    lengyelül: Tłuszcz mleczny w celu przetworzenia na koncentrat masła zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

    portugálul: Matérias gordas lácteas destinadas ao fabrico da manteiga concentrada referida no artigo 5.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

    románul: Grăsimi din lapte destinate fabricării untului concentrat în sensul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

    szlovákul: Mliečny tuk určený na použitie pri výrobe koncentrovaného masla podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 1898/2005

    szlovénül: Mlečna maščoba za uporabo v proizvodnji zgoščenega masla iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1898/2005

    finnül: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 5 artiklassa tarkoitetun voiöljyn valmistukseen käytettäväksi tarkoitettu maitorasva

    svédül: Mjölkfett avsett att användas för tillverkning av koncentrerat smör enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 1898/2005

    a T5-ös ellenőrző űrlap 106. rovata:

    a vajkoncentrátumban való felhasználás utolsó napja.


    (1)  cikk (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontjában említett köztes termékekre vonatkozóan »vagy adott esetben a 10. cikkben említett köztes terméken keresztül« szöveg helyébe a »4. cikk (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontjában említett köztes terméken keresztül« szöveg lép.

    (2)  A 4. cikk (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontjában említett köztes termékekre vonatkozóan a »10. cikkben” szöveg helyébe a »4. cikk (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontjában” szöveg lép.


    VIII. MELLÉKLET

    XV. MELLÉKLET

    Jelölés a csomagoláson (61. cikk) és a T5-ös ellenőrző űrlap bejegyzései (70. cikk)

    1.   Jelölőanyaggal ellátott vajkoncentrátum a XIV. melléklet I. változatával összhangban:

    bolgárul: Концентрирано масло – Регламент (ЕО) No 1898/2005, глава III

    spanyolul: Mantequilla concentrada – Reglamento (CE) no 1898/2005, capítulo III

    csehül: Zahuštěné máslo – nařízení (ES) č. 1898/2005 kapitola III

    dánul: Koncentreret smør – Forordning (EF) nr. 1898/2005 Kapitel III

    németül: Butterschmalz/Butterfett – Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel III

    észtül: Kontsentreeritud või – määrus (EÜ) nr 1898/2005 III peatükk

    görögül: Συμπυκνωμένο βούτυρο – Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 Κεφάλαιο ΙΙΙ

    angolul: Concentrated butter – Regulation (EC) No1898/2005 Chapter III

    franciául: Beurre concentré – règlement (CE) no1898/2005 chapitre III

    olaszul: Burro concentrato – Regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo III

    lettül: Iebiezināts sviests – Regulas (EK) Nr. 1898/2005 III nodaļa

    litvánul: Koncentruotas sviestas – Reglamentas (EB) Nr. 1898/2005 III skyrius

    magyarul: Vízmentes tejzsír – 1898/2005/EK rendelet, III. fejezet

    máltaiul: Butir ikkoncentrat – Regolament (KE) Nru 1898/2005 Kapitlu III

    hollandul: Boterconcentraat – Verordening (EG) nr. 1898/2005 Hoofdstuk III

    lengyelül: Koncentrat masła – rozporządzenie (WE) nr 1898/2005 Rozdział III

    portugálul: Manteiga concentrada – Regulamento (CE) n.o 1898/2005, capítulo III

    románul: Unt concentrat – Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 capitolul III

    szlovákul: Koncentrované maslo – nariadenie (ES) č. 1898/2005 Kapitola III

    szlovénül: Zgoščeno maslo – Uredba (ES) št. 1898/2005 Poglavje III

    finnül: Voiöljy – asetuksen (EY) N:o 1898/2005 III luku

    svédül: Koncentrerat smör – förordning (EG) nr 1898/2005 kapitel III

    2.   Jelölőanyaggal ellátott tisztított vaj (ghee) a XIV. melléklet II. változatával összhangban:

    bolgárul: Гхи (ghee) получено от маслоРегламент (ЕО) No 1898/2005, глава III

    spanyolul: Ghee obtenido de mantequilla – Reglamento (CE) no 1898/2005, capítulo III

    csehül: Ghee z másla – nařízení (ES) č. 1898/2005 kapitola III

    dánul: Ghee – Forordning (EF) nr. 1898/2005 Kapitel III

    németül: Aus Butter gewonnenes Ghee – Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel III

    észtül: Pühvlivõi – määrus (EÜ) nr 1898/2005 III peatükk

    görögül: Βoύτυρo ghee – Καvovισμός (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 Κεφάλαιο ΙΙΙ

    angolul: Butter ghee – Regulation (EC) No 1898/2005 Chapter III

    franciául: Ghee obtenu du beurre – règlement (CE) no 1898/2005 chapitre III

    olaszul: Ghee ottenuto da burro – Regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo III

    lettül: Kausēts sviests (iegūts no bifeļmātes piena) – Regulas (EK) Nr. 1898/2005 III nodaļa

    litvánul: Ghee sviestas – Reglamentas (EB) Nr. 1898/2005 III skyrius

    magyarul: Tisztított vaj (ghee) – 1898/2005/EK rendelet, III. fejezet

    máltaiul: Butter Ghee – Regolament (KE) Nru 1898/2005 Kapitlu III

    hollandul: Ghee – Verordening (EG) nr. 1898/2005 Hoofdstuk III

    lengyelül: Masło Ghee – rozporządzenie (WE) nr 1898/2005 Rozdział III

    portugálul: Ghee – Regulamento (CE) n.o 1898/2005 capítulo III

    románul: Unt ghee – Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 Capitolul III

    szlovákul: Koncentrované maslo – nariadenie (ES) č. 1898/2005 Kapitola III

    szlovénül: Maslo ghee – Uredba (ES) št. 1898/2005 Poglavje III

    finnül: Ghee – asetuksen (EY) N:o 1898/2005 III luku

    svédül: Smörolja – förordning (EG) nr 1898/2005 kapitel III

    3.   A T5-ös ellenőrző űrlap 104. rovatába bejegyzendő meghatározások

    bolgárul: Пакетирано концентрирано масло за директна консумация в Общността (да се поеме от търговците на дребно)

    spanyolul: Mantequilla concentrada y envasada destinada al consumo inmediato en la Comunidad (para su aceptación por el comercio minorista)

    csehül: Balené zahuštěné máslo určené k přímé spotřebě ve Společenství (k převzetí do maloobchodního prodeje)

    dánul: Emballeret koncentreret smør bestemt til direkte forbrug i Fællesskabet (til detailhandelen)

    németül: Verpacktes Butterschmalz/Butterfett zum unmittelbaren Verbrauch in der Gemeinschaft (vom Einzelhandel zu übernehmen)

    észtül: Pakendatud kontsentreeritud või otsetarbimiseks ühenduses (ülevõtmiseks jaekaubandusse)

    görögül: Συμπυκvωμέvo και συσκευασμέvo βoύτυρo πoυ πρooρίζεται για άμεση καταvάλωση στηv Κoινότητα (αναλαμβάνεται από τo λιαvικό εμπόριo)

    angolul: Packed concentrated butter for direct consumption in the Community (to be taken over by the retail trade)

    franciául: Beurre concentré et emballé destiné à la consommation directe dans la Communauté (à prendre en charge par le commerce de détail)

    olaszul: Burro concentrato ed imballato destinato al consumo diretto nella Comunità (da consegnare ai commercianti al minuto)

    lettül: Iepakots koncentrēts sviests tiešam patēriņam Kopienā (nodošanai mazumtirdzniecībā)

    litvánul: Supakuotas koncentruotas sviestas, skirtas tiesiogiai vartoti bendrijoje (perduotinas į mažmeninę prekybą)

    magyarul: A Közösségben közvetlen fogyasztásra szánt csomagolt vízmentes tejzsír (a kiskereskedelem általi átvételre)

    máltaiul: Butir ikkonċentrat u ppakjat għall-konsum dirett fil-Komunità (li għandu jsir bil-kummerċ bl-imnut)

    hollandul: Verpakt boterconcentraat bestemd voor rechtstreekse consumptie in de Gemeenschap (over te nemen door de detailhandel)

    lengyelül: Zapakowane masło skoncentrowane przeznaczone do bezpośredniej konsumpcji we Wspólnocie (do przejęcia przez handel detaliczny)

    portugálul: Manteiga concentrada e embalada destinada ao consumo directo na Comunidade (com vista à sua tomada a cargo pelo comércio retalhista)

    románul: Unt concentrat ambalat destinat consumului direct în cadrul Comunităţii (va fi preluat de comerţul cu amănuntul)

    szlovákul: Balené koncentrované maslo určené na priamu spotrebu v spoločenstve (na uvedenie do maloobchodného predaja)

    szlovénül: Zapakirano zgoščeno maslo za neposredno porabo v Skupnosti (v prihodnje v okviru trgovine na drobno)

    finnül: Pakattu ja yhteisössä välittömästi kulutukseen tarkoitettu voiöljy (vähittäiskaupan haltuun otettavia)

    svédül: Förpackat koncentrerat smör för direkt förbrukning inom gemenskapen (avsett för detaljhandeln)

    XVI. MELLÉKLET

    A csomagoláson feltüntetett jelölések (81. cikk)

    1.

    A 81. cikk (1) bekezdésének bejegyzései:

    bolgárul: Масло с намалена цена, съгласно Регламент (ЕО) No 1898/2005, глава IV

    spanyolul: Mantequilla a precio reducido con arreglo al Reglamento (CE) no 1898/2005, capítulo IV

    csehül: Máslo za sníženou cenu podle nařízení (ES) č. 1898/2005 kapitola IV

    dánul: Smør til nedsat pris i henhold til forordning (EF) nr. 1898/2005 Kapitel IV

    németül: Verbilligte Butter gemäß Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel IV

    észtül: Alandatud hinnaga või vastavalt määrusele (EÜ) nr 1898/2005 IV peatükk

    görögül: Βούτυρο σε μειωμένη τιμή που πωλείται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 Κεφάλαιο ΙV

    angolul: Butter at reduced price under Regulation (EC) No 1898/2005 Chapter IV

    franciául: Beurre à prix réduit vendu au titre du règlement (CE) no 1898/2005 chapitre IV

    olaszul: Burro a prezzo ridotto venduto in conformità al regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo IV

    lettül: Sviests par pazeminātu cenu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1898/2005 IV nodaļa

    litvánul: Sviestas sumažinta kaina pagal Reglamentą (EB) Nr. 1898/2005 IV skyrius

    magyarul: A 1898/2005/EK rendelet értelmében csökkentett árú vaj, IV. fejezet

    máltaiul: Butir bi prezz mnaqqas taħt Regolament (KE) Nru 1898/2005 Kapitlu IV

    hollandul: Boter tegen verlaagde prijs overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1898/2005 Hoofdstuk IV

    lengyelül: Masło po obniżonej cenie zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1898/2005 Rozdział IV

    portugálul: Manteiga a preço diminuído em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 1898/2005 capítulo IV

    románul: Unt cu preţ redus conform Regulamentului (CE) nr. 1898/2005 Capitolul IV

    szlovákul: Maslo za zníženú cenu podľa nariadenia (ES) č. 1898/2005 Kapitola IV

    szlovénül: Maslo po znižani ceni v skladu z Uredbo (ES) št. 1898/2005 Poglavje IV

    finnül: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 IV luvun mukaisesti alennettuun hintaan myyty voi

    svédül: Smör till nedsatt pris i enlighet med förordning (EG) nr 1898/2005 kapitel IV

    2.

    A 81. cikk (2) bekezdésének bejegyzései:

    bolgárul: Препродажбата забранена

    spanyolul: Reventa prohibida

    csehül: Opětný prodej zakázán

    dánul: Videresalg forbudt

    németül: Weiterverkauf verboten

    észtül: Edasimüük keelatud

    görögül: Απαγορεύεται η μεταπώληση

    angolul: Resale prohibited

    franciául: Revente interdite

    olaszul: Vietata la rivendita

    lettül: Atkalpārdošana aizliegta

    litvánul: Perparduoti draudžiama

    magyarul: Viszonteladása tilos

    máltaiul: Bejgħ mill-ġdid ipprojbit

    hollandul: Doorverkoop verboden

    lengyelül: Odsprzedaż zabroniona

    portugálul: Proibida a revenda

    románul: Revânzarea este interzisă

    szlovákul: Opätovný predaj zakázaný

    szlovénül: Nadaljnja prodaja prepovedana

    finnül: Jälleenmyynti kielletty

    svédül: Återförsäljning förbjuden


    IX. MELLÉKLET

    IV. MELLÉKLET

    A 32. cikk c) pontjának bejegyzései

    bolgárul: глава III, дял 3 от Регламент (ЕО) No 1282/2006: годишна тарифна квота 1.7…-30.6… за мляко на прах съгласно Меморандум за разбирателство, сключен между Европейската общност и Доминиканската република и одобрен с Решение 98/486/EО на Съвета

    spanyolul: Capítulo III, sección 3, del Reglamento (CE) no 1282/2006: contingente arancelario de leche en polvo del año 1.7.…-30.6.… fijado en el Memorándum de acuerdo celebrado entre la Comunidad Europea y la República Dominicana y aprobado por la Decisión 98/486/CE del Consejo.

    csehül: kapitola III oddíl 3 nařízení (ES) č. 1282/2006: Celní kvóta pro období od 1.7.… do 30.6.… pro sušené mléko v rámci memoranda o porozumění uzavřeného mezi Evropským společenstvím a Dominikánskou republikou a schváleného rozhodnutím Rady 98/486/ES.

    dánul: kapitel III, afdeling 3, i forordning (EF) nr. 1282/2006: toldkontingent for perioden 1.7.… til 30.6.… for mælkepulver i henhold til den aftale, som blev indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Dominikanske Republik og godkendt ved Rådets afgørelse 98/486/EF.

    németül: Kapitel III Abschnitt 3 der Verordnung (EG) Nr. 1282/2006: Milchpulverkontingent für den Zeitraum 1.7.…—30.6.… gemäß der mit dem Beschluss 98/486/EG des Rates genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Dominikanischen Republik.

    észtül: määruse (EÜ) nr 1282/2006 III peatüki 3. jaos: Piimapulbri tariifikvoot 1.7.…–30.6.… vastastikuse mõistmise memorandumi alusel, mis on sõlmitud Euroopa Ühenduse ja Dominikaani Vabariigi vahel ning heaks kiidetud nõukogu otsusega 98/486/EÜ.

    görögül: κεφάλαιο III, τμήμα 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1282/2006: δασμολογική ποσόστωση, για το έτος 1.7.…-30.6.…, γάλακτος σε σκόνη δυνάμει του μνημονίου συμφωνίας που συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δομινικανής Δημοκρατίας και εγκρίθηκε από την απόφαση 98/486/ΕΚ του Συμβουλίου.

    angolul: Chapter III, Section 3 of Regulation (EC) No 1282/2006: tariff quota for 1.7.…-30.6.…, for milk powder under the Memorandum of Understanding concluded between the European Community and the Dominican Republic and approved by Council Decision 98/486/EC.

    franciául: chapitre III, section 3, du règlement (CE) no 1282/2006: contingent tarifaire, pour l'année 1.7.…-30.6.…, de lait en poudre au titre du mémorandum d'accord conclu entre la Communauté européenne et la République dominicaine et approuvé par la décision 98/486/CE du Conseil.

    olaszul: capo III, sezione 3, del regolamento (CE) n. 1282/2006: contingente tariffario per l'anno 1.7.…-30.6.…, di latte in polvere a titolo del memorandum d'intesa concluso tra la Comunità europea e la Repubblica dominicana e approvato con la decisione 98/486/CE del Consigli o.

    lettül: Regulas (EK) Nr. 1282/2006 III nodaļas 3 iedaļā: Tarifa kvota no … gada 1. jūlija līdz … gada 30. jūnijam sausajam pienam (piena pulverim) saskaņā ar Saprašanās memorandu, kas noslēgts starp Eiropas Kopienu un Dominikānas Republiku un apstiprināts ar Padomes Lēmumu 98/486/EK.

    litvánul: Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 III skyriaus 3 skirsnyje: tarifinė kvota nuo … metų liepos 1 dienos iki … metų birželio 30 dienos pieno milteliams, numatyta Europos bendrijos ir Dominikos Respublikos susitarimo memorandume ir patvirtinta Tarybos sprendimu 98/486/EB.

    magyarul: Az 1282/2006/EK rendelet III. fejezetének 3 szakasza: A 98/486/EK tanácsi határozat által jóváhagyott, az Európai Közösség és a Dominikai Köztársaság között megkötött egyetértési megállapodás értelmében a tejporra […] július 1-jétől […] június 30-ig vonatkozó vámkontingens.

    máltaiul: Kapitolu III, Taqsima 3 tar-Regolament (KE) Nru 1282/2006: Quota ta’ tariffa għal 1.7.…–30.6.… għall-ħalib tat-trab taħt il-Memorandum ta’ Ftehim konkluż bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Dominikana u approvat permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 98/486/KE.

    hollandul: Hoofdstuk III, afdeling 3, van Verordening (EG) nr. 1282/2006: Tariefcontingent melkpoeder voor het jaar van 1.7.… t/m 30.6.… krachtens het memorandum van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Dominicaanse Republiek, goedgekeurd bij Besluit 98/486/EG van de Raad.

    lengyelül: rozdział III, sekcja 3 rozporządzenia (WE) nr 1282/2006: Kontyngent taryfowy na okres od 1.7.… do 30.6.… na mleko w proszku zgodnie z Protokołem ustaleń zawartym między Wspólnotą Europejską a Republiką Dominikańską i przyjętym decyzją Rady 98/486/WE.

    portugálul: Secção 3 do capítulo III do Regulamento (CE) n.o 1282/2006: Contingente pautal do ano 1.7.…-30.6.…, de leite em pó ao abrigo do memorando de acordo concluído entre a Comunidade Europeia e a República Dominicana e aprovado pela Decisão 98/486/CE do Conselho.

    románul: Capitolul III, Secţiunea 3 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006: Contingent tarifar pentru perioada 1.7…-30.6… pentru laptele praf conform Memorandumului de Acord încheiat între Comunitatea Europeană şi Republica Dominicană, aprobat prin Decizia Consiliului 98/486/CE.

    szlovákul: kapitola III, oddiel 3 nariadenia (ES) č. 1282/2006: Tarifná kvóta pre obdobie od 1.7.… do 30.6.… pre sušené mlieko podľa Memoranda o vzájomnom porozumení uzatvorenom medzi Európskym spoločenstvom a Dominikánskou republikou a schváleným rozhodnutím Rady 98/486/ES.

    szlovénül: poglavje III oddelka 3 Uredbe (ES) št. 1282/2006: Tarifna kvota za obdobje 1.7.…– 30.6…. za mleko v prahu v skladu z Memorandumom o soglasju, sklenjenim med Evropsko skupnostjo in Dominikansko republiko in potrjenim z Odločbo Sveta 98/486/ES.

    finnül: asetuksen (EY) N:o 1282/2006 III luvun 3 jaksossa: neuvoston päätöksellä 98/486/EY hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Dominikaanisen tasavallan yhteisymmärryspöytäkirjan mukainen maitojauheen tariffikiintiö 1.7.… ja 30.6.… välisenä aikana.

    svédül: avsnitt 3 i kapitel III i förordning (EG) nr 1282/2006: tullkvot för året 1.7.…–30.6.…, för mjölkpulver enligt avtalsmemorandumet mellan Europeiska gemenskapen och Dominikanska republiken, godkänt genom rådets beslut 98/486/EG.


    Top