This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2008:245:FULL
Official Journal of the European Union, L 245, 13 September 2008
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 245, 2008. szeptember 13.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 245, 2008. szeptember 13.
ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 245 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
51. évfolyam |
Tartalom |
|
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
|
2008/724/EK |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2008. szeptember 8.) a fluopicolid és pinoxaden új hatóanyagra vonatkozó ideiglenes engedélyek tagállamok által történő meghosszabbításának engedélyezéséről (az értesítés a C(2008) 4732. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
13.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 245/1 |
A BIZOTTSÁG 890/2008/EK RENDELETE
(2008. szeptember 12.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),
tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2008. szeptember 13-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. szeptember 12-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 350., 2007.12.31., 1. o.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MK |
24,7 |
ZZ |
24,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
162,5 |
JO |
156,8 |
|
TR |
74,0 |
|
ZZ |
131,1 |
|
0709 90 70 |
TR |
93,2 |
ZZ |
93,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
71,8 |
TR |
104,3 |
|
UY |
47,5 |
|
ZA |
79,7 |
|
ZZ |
75,8 |
|
0806 10 10 |
TR |
102,3 |
US |
158,2 |
|
ZZ |
130,3 |
|
0808 10 80 |
CL |
66,0 |
CN |
65,4 |
|
NZ |
103,3 |
|
US |
90,8 |
|
ZA |
79,3 |
|
ZZ |
81,0 |
|
0808 20 50 |
AR |
76,1 |
CN |
63,1 |
|
TR |
133,9 |
|
ZA |
99,3 |
|
ZZ |
93,1 |
|
0809 30 |
TR |
144,7 |
US |
182,4 |
|
ZZ |
163,6 |
|
0809 40 05 |
IL |
122,2 |
MK |
22,0 |
|
TR |
79,0 |
|
XS |
64,2 |
|
ZZ |
71,9 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
13.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 245/3 |
A BIZOTTSÁG 891/2008/EK RENDELETE
(2008. szeptember 11.)
az Egyesült Királyság lobogója alatt közlekedő hajók által az ICES I és IIb övezetben folytatott, közönséges tőkehalra irányuló halászat tilalmáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2008. évre történő meghatározásáról szóló, 2008. január 16-i 40/2008/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat állapít meg a 2008. évre. |
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók kimerítették a 2008. évre meghatározott, a mellékletben megnevezett állományra vonatkozó halászati kvótát. |
(3) |
Ezért erre az állományra nézve meg kell tiltani a halászatot, valamint a fedélzeten való tárolást, az át- és kirakodást, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2008. évi halászati kvótáját.
2. cikk
Tilalmak
Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Ettől az időponttól kezdve az e hajók által fogott, az adott állományba tartozó egyedek fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása is tilos.
3. cikk
Hatálybalépés
E rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. szeptember 11-én.
a Bizottság részéről
Fokion FOTIADIS
tengerügyi és halászati főigazgató
(1) HL L 358., 2002.12.31., 59. o.
(2) HL L 261., 1993.10.20., 1. o.
(3) HL L 19., 2008.1.23., 1. o.
MELLÉKLET
Szám |
35/T&Q |
Tagállam |
Egyesült Királyság |
Állomány |
COD/1/2B. |
Faj |
Közönséges tőkehal (Gadus morhua) |
Terület |
ICES I és IIb övezet |
Időpont |
2008.8.14. |
13.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 245/5 |
A BIZOTTSÁG 892/2008/EK RENDELETE
(2008. szeptember 12.)
a 2006/2007., a 2007/2008. és a 2008/2009. gazdasági évre a bizonyos vámkontingensek és kedvezményes megállapodások szerinti cukorágazati termékek behozatalára és finomítására vonatkozó részletes alkalmazási szabályok megállapításáról szóló 950/2006/EK bizottsági rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 40. cikke (1) bekezdése e) pontjának iii. alpontjára,
mivel:
(1) |
A 2007/626/EK határozattal (2) és a 2007/627/EK határozattal (3) a Tanács úgy határozott, hogy a Közösség részéről 2009. október 1-jei hatállyal felmondja a nádcukorról szóló, Indiával kötött megállapodást (a továbbiakban: Indiával kötött megállapodás) (4), valamint az AKCS-cukorról szóló, az 1975. február 28-án aláírt AKCS–EGK loméi egyezményben szereplő 3. jegyzőkönyvet és az egyezményhez mellékelt – a Cotonouban 2000. június 23-án aláírt AKCS–EK partnerségi megállapodás V. mellékletéhez csatolt 3. jegyzőkönyvben foglalt – megfelelő nyilatkozatokat (5) (a továbbiakban: AKCS-cukorról szóló 3. jegyzőkönyv). Ezért az új jogi helyzet figyelembevétele érdekében indokolt kiigazítani a 950/2006/EK bizottsági rendelet (6) egyes rendelkezéseit. |
(2) |
A gazdasági partnerségi megállapodásokat létrehozó vagy azok létrehozásához vezető megállapodásokban meghatározott, az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok (AKCS-államok) csoportjának egyes tagjaiból származó termékekre vonatkozó szabályozások alkalmazásáról szóló, 2007. december 20-i 1528/2007/EK tanácsi rendelet (7) 7. cikkének (2) bekezdése további vámkontingenseket nyit meg a 1701 vámtarifaszám alá tartozó termékekre a 2008. október 1-jétől a 2009. szeptember 30-ig tartó időszakra. A 950/2006/EK rendeletet ezért e további vámkontingensek tekintetében is ki kell igazítani. |
(3) |
Egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik és másrészről az Albán Köztársaság közötti stabilizációs és társulási megállapodás aláírására került sor 2006. június 12-én Luxembourgban. A hatálybalépéséhez szükséges eljárások befejeződéséig a kereskedelemről és a kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló, egyrészről az Európai Közösség és másrészről az Albán Köztársaság közötti ideiglenes megállapodást (8) írtak alá és kötöttek meg, s az 2006. december 1-jén lépett hatályba. Közösségi oldalon a kétoldalú kereskedelmi engedmények megegyeznek a 2007/2000/EK tanácsi rendelet (9) által előírt egyoldalú autonóm kereskedelmi intézkedésekben megállapított engedményekkel. A 950/2006/EK rendelet 1. és 2. cikkében szereplő meghatározásoknak azonban tekintetbe kell venniük ezt az új jogi helyzetet. |
(4) |
Egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik és másrészről Bosznia és Hercegovina közötti stabilizációs és társulási megállapodás aláírására került sor 2008. június 16-án Luxembourgban. A hatálybalépéséhez szükséges eljárások befejeződéséig a kereskedelemről és a kereskedelemmel kapcsolatos ügyekről szóló, egyrészről az Európai Közösség, másrészről a Bosznia és Hercegovina közötti ideiglenes megállapodást (10) írtak alá és kötöttek meg, s az 2008. július 1-jén lépett hatályba. Közösségi oldalon a kétoldalú kereskedelmi engedmények megegyeznek a 2007/2000/EK rendelet által előírt egyoldalú autonóm kereskedelmi intézkedésekben megállapított engedményekkel. A 950/2006/EK rendelet 1. és 2. cikkében szereplő meghatározásoknak azonban tekintetbe kell venniük ezt az új jogi helyzetet. |
(5) |
A 950/2006/EK rendelet 4. cikkének (5) bekezdése meghatározza a behozatali engedély iránti kérelmek benyújtásának első időszakát. A 2009. július 1-jétől2009. szeptember 30-ig tartó szállítási időszak tekintetében a gazdasági szereplőknek megfelelő időt kell biztosítani a kereskedelem megszervezésére. A behozatali engedély iránti kérelmek első benyújtási időszakának ezért közvetlenül a szóban forgó időszakra vonatkozó szállítási kötelezettségek közzétételét követően indokolt kezdődnie. |
(6) |
Az AKCS-cukorról szóló 3. jegyzőkönyv és az Indiával kötött megállapodás 2009. szeptember 30. után már nem lesz kötelező a Közösségre. Ezért a behozatali engedély iránti kérelmeket legkésőbb 2009. szeptember 18-án be kell nyújtani. Ennek megfelelően módosítani kell a 950/2006/EK rendelet 4. cikkének (5) bekezdését. |
(7) |
Arra az esetre, ha az engedély iránti kérelmek elérik vagy meghaladják valamelyik szállítási kötelezettség mennyiségét, a 950/2006/EK rendelet 5. cikkének (3) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a Bizottság odaítélési együtthatót határoz meg. Mivel az AKCS-cukorról szóló 3. jegyzőkönyv és az Indiával kötött megállapodás 2009. szeptember 30. után már nem lesz kötelező a Közösségre, az AKCS-országokból/Indiából származó cukorra kiadott behozatali engedélyek kibocsátása tekintetében biztosított rugalmasságot az utolsó két szállítási időszakra már nem indokolt alkalmazni. A következő szállítási időszakra átvitt esetleges többletmennyiségek kiszámítása a ténylegesen behozott mennyiségeknek a 950/2006/EK rendelet 8. cikke a) pontjában előírt közlése alapján történik. E közlésre 3 hónappal később kerül sor, ezért a számításhoz szükséges információk nem fognak rendelkezésre állni. Ezért odaítélési együtthatót kell meghatározni abban az esetben, ha a 2008/2009. szállítási időszakra, valamint a 2009. július 1-jétől2009. szeptember 30-ig tartó szállítási időszakra vonatkozóan az engedély iránti kérelmek elérik vagy meghaladják valamelyik szállítási kötelezettség mennyiségét. |
(8) |
A fent megjelölt okokból a mezőgazdasági termékekre vonatkozó behozatali és kiviteli engedélyek és előzetes rögzítési igazolások rendszerének alkalmazására kialakított részletes közös szabályok megállapításáról szóló, 2000. június 9-i 1291/2000/EK bizottsági rendelet (11) 50. cikkének (1) bekezdését a 2009. július 1-jétől2009. szeptember 30-ig tartó szállítási időszak tekintetében alkalmazni kell az AKCS-országokból/Indiából származó cukorra. Az e rendelkezéstől való, a 950/2006/EK rendelet 15. cikkének (3) bekezdésében előírt eltérést ezért e szállítási időszak tekintetében nem indokolt alkalmazni. |
(9) |
A behozatali engedély iránti kérelmekben és az engedélyekben a 20. rovatban fel kell tüntetni a szállítási időszakot. Az egyértelműség érdekében indokolt külön jelölést alkalmazni a 2009. július 1-jétől2009. szeptember 30-ig tartó szállítási időszakra. |
(10) |
A Cotonouban 2000. június 23-án, egyrészről az Afrikai, Karibi és Csendes-óceáni Államok Csoportjának tagjai, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között aláírt partnerségi megállapodás V. mellékletében szereplő nem kölcsönös kereskedelmi kedvezmények 2007. december 31-én hatályukat vesztették. Ezért az AKCS–EK partnerségi megállapodás V. mellékletéhez csatolt 1. jegyzőkönyv 14. cikkével összhangban kiállított származási igazolás már nem alkalmazandó az 1528/2007/EK tanácsi rendelet 1. mellékletében nem szereplő országokra. Az AKCS-cukorról szóló 3. jegyzőkönyvben biztosított kedvezmény azonban 2009. szeptember 30-ig továbbra is alkalmazandó. Ezért indokolt, hogy az AKCS-országokból/Indiából származó cukorra vonatkozó behozatali engedély iránti kérelmek benyújtásakor az exportáló ország illetékes hatósága által kiállított kísérődokumentumot nyújtsanak be. Indokolt, hogy az exportáló országok ezután is kiállíthassanak a 950/2006/EK rendelet 16. cikkének (2) bekezdésében és 21. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett kiviteli engedélytől eltérő okmányt. Ezért a múltban kiállított származási igazolások mintájára rendelkezni kell az ilyen alternatív okmány kiállításának lehetőségéről. |
(11) |
A 950/2006/EK rendelet 16. cikkének (3) bekezdése meghatározza a AKCS-országokból/Indiából származó cukorra vonatkozó behozatali engedélyek érvényességét. A 2009. július 1-jével kezdődő szállítási időszak esetében azt az időpontot, amelytől kezdve három hónapos érvényességgel adják ki a finomításra szóló behozatali engedélyeket, indokolt 2009. július 1-jére módosítani annak tükrözésére, hogy a szóban forgó, 2008/2009. szállítási időszak 2009. szeptember 30-án ér véget. |
(12) |
Az Európai Unió stabilizációs és társulási folyamatában részt vevő vagy ahhoz kapcsolódó országokra és területekre kivételes kereskedelmi intézkedések bevezetéséről szóló 2007/2000/EK tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2008. május 7-i 407/2008/EK bizottsági rendelet (12) elhagyja Montenegrót a vámengedmények kedvezményezettjeinek a szóban forgó rendelet 4. cikkének (4) bekezdésében szereplő felsorolásából. Ennek megfelelően módosítani kell a 950/2006/EK rendelet 28. cikkét és I. mellékletét. |
(13) |
A kvótán kívüli termelés – különösen az iparicukor-termelés – kezelésének első két évében szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy az ipari cukor termelőinek és feldolgozóinak egyaránt rugalmasságra van szüksége. Ezért a részleges vagy teljes behozatalivám-felfüggesztés hatálya alá tartozó iparicukor-mennyiségek meghatározására vonatkozó – a 950/2006/EK rendelet 30. cikkének (2) bekezdésében foglalt – feltételek szükségtelenné váltak, indokolt tehát elhagyni őket. |
(14) |
Ipari cukorra vonatkozó behozatali engedély átruházása esetén indokolt, hogy a behozott mennyiségeknek a kvótán felüli cukortermelésre vonatkozóan a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2006. június 29-i 967/2006/EK bizottsági rendelet (13) mellékletében említett termékekké való feldolgozásának kötelezettsége a behozatali engedély eredeti jogosultját terhelje. A 6. cikk (4) bekezdését ennek megfelelően módosítani kell. |
(15) |
A behozatali engedély iránti kérelmeket az iparicukor-feldolgozókra kell korlátozni. E feldolgozók nem feltétlenül vesznek részt a harmadik országokkal való kereskedelemben. Ezért rendelkezni kell az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendelet (14) 5. cikkétől való megfelelő eltérésről. |
(16) |
Tekintettel arra, hogy a behozott ipari cukor csak a 967/2006/EK rendelet mellékletében említett termékek gyártásához használható fel, a behozott mennyiségekre alkalmazni kell az említett rendelettel megállapított, az ipari alapanyag kezelésére vonatkozó rendelkezéseket és a feldolgozókat terhelő kötelezettségeket. |
(17) |
Az 1528/2007/EK rendelet 7. cikkének (2) bekezdésével összhangban az említett rendelkezés alapján rendelkezésre álló kiegészítő vámkontingenseket a régióknak vagy államoknak az I. mellékletbe való felvételét lehetővé tevő megállapodásokkal összhangban meghatározott mennyiségek szerint kell elosztani a régiók között. E régióknak és államoknak az említett I. mellékletbe történő felvételét az egyrészt az egyes régiók és államok és másrészt az Európai Közösség között létrejött vonatkozó megállapodások parafálása tette lehetővé. A kiegészítő vámkontingensek mennyiségeit e megállapodások határozzák meg. |
(18) |
E kiegészítő vámkontingenseket a 950/2006/EK rendelettel összhangban kell megnyitni és kezelni. Helyénvaló ezért az egyes országokhoz vagy régiókhoz mennyiségeket rendelni, azzal a feltétellel, hogy ezek az országok szerepelnek az 1528/2007/EK rendelet I. mellékletében. Az egyes országokhoz saját jogon és régió részeként is hozzárendelhetők ilyen mennyiségek. Indokolt rögzíteni bizonyos sajátosságokat a behozatali engedély iránti kérelmekben és magukban az engedélyekben feltüntetendő információk tekintetében. |
(19) |
A nem kedvezményes kivitelre szóló kiviteli engedélyeket esetenként kedvezményes behozatali engedélyek kérelmezéséhez használták fel. Ezért helyénvaló egyértelműen feltüntetni a 950/2006/EK rendelet II. mellékletében említett kiviteli engedélyen, hogy az engedély kedvezményes cukornak az Európai Unióba való kivitelére szól. |
(20) |
Az 950/2006/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(21) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 950/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk a következőképpen módosul:
|
2. |
A 2. cikk a következőképpen módosul:
|
3. |
A 4. cikk (5) bekezdése a következő albekezdésekkel egészül ki: „A 2009. július 1-jével kezdődő szállítási időszak esetében a behozatali engedélyek iránti kérelmek benyújtásának első időszaka a szóban forgó szállítási időszakra vonatkozó szállítási kötelezettségeket meghatározó rendelet hatálybalépését követő hétfőn kezdődik. Az AKCS-országokból/Indiából származó cukor esetében a behozatali engedélyek iránti kérelmek benyújtásának utolsó napja 2009. szeptember 18.” |
4. |
Az 5. cikk (3) bekezdésének harmadik albekezdése a következő mondattal egészül ki: „Ez az albekezdés azonban nem alkalmazandó a 2008/2009. szállítási időszakra és a 2009. július 1-jével kezdődő szállítási időszakra.” |
5. |
A 6. cikk (4) bekezdésének második mondata helyébe a következő szöveg lép: „Az ipari behozatalból származó cukorra vonatkozó behozatali, finomítási és feldolgozási kötelezettségek nem ruházhatók át.” |
6. |
A 15. cikk (3) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki: „Az első albekezdés azonban nem alkalmazandó a 2008/2009. szállítási időszakra és a 2009. július 1-jével kezdődő szállítási időszakra.” |
7. |
A 16. cikk a következőképpen módosul:
|
8. |
A 17. cikk (1) és (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) A behozatalkor olyan okmányt kell benyújtani a vámhatóságoknak, amelyben szerepel:
(2) Az (1) bekezdésben említett, a 1701 99 KN-kódhoz sorolt cukor megnevezését tartalmazó okmány adott esetben felhasználható a 1701 11 KN-kódhoz sorolt cukor behozatalához.” |
9. |
A 21. cikk (2) bekezdésének a) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
10. |
A 22. cikk (1) bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „A behozatalkor olyan okmányt kell benyújtani a vámhatóságoknak, amelyben szerepel:”. |
11. |
A 28. cikk (2) bekezdésének harmadik francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
|
12. |
A 30. cikk (2) bekezdését el kell hagyni. |
13. |
A rendelet a következő 30a–30d. cikkekkel egészül ki: „30a. cikk Az ipari behozatalból származó cukorként behozott termékeket a 967/2006/EK bizottsági rendelet (18) mellékletében említett termékek előállításához kell felhasználni. 30b. cikk Az 1301/2006/EK rendelet 5. cikkétől eltérve csak a 967/2006/EK rendelet 2. cikkének d) pontja értelmében vett feldolgozók nyújthatnak be ipari behozatalból származó cukorra vonatkozó behozatali engedély iránti kérelmet. 30c. cikk A 967/2006/EK rendelet 11., 12. és 13. cikke alkalmazandó az ipari behozatalból származó cukor behozatalára. 30d. cikk (1) A feldolgozó igazolást nyújt be az illetékes tagállami hatóságnak arról, hogy az ipari behozatalból származó cukorként behozott mennyiségeket a 967/2006/EK rendelet mellékletében szereplő termékek előállításához, a 967/2006/EK rendelet 5. cikkében említett elismerésnek megfelelően használta fel. Az igazolás az érintett mennyiségekről a gyártási folyamat közben vagy végén vezetett számítógépes nyilvántartásból áll. (2) Amennyiben a feldolgozó a behozatal hónapját követő hetedik hónap végéig nem nyújtja be az (1) bekezdésben említett igazolást, az érintett mennyiség után tonnánként és késedelmes naponként 5 EUR-t fizet. (3) Amennyiben a feldolgozó a behozatal hónapját követő kilencedik hónap végéig nem nyújtja be az (1) bekezdésben említett igazolást, az érintett mennyiséget a 967/2006/EK rendelet 13. cikke értelmében vett többletmennyiségnek kell tekinteni. |
14. |
A rendelet a következő VIIIa. fejezettel egészül ki: „VIIIa. FEJEZET KIEGÉSZÍTŐ GPA-CUKOR 31a. cikk Az 1528/2007/EK rendelet 7. cikkének (2) bekezdésével összhangban a 1701 vámtarifaszám alá tartozó termékekre a 2008. október 1-jétől2009. szeptember 30-ig tartó időszakra megnyitott kiegészítő vámkontingensek szerint rendelkezésre álló mennyiségeket az alábbiak szerint kell elosztani.
31b. cikk (1) A behozatali engedély iránti kérelmeken és az engedélyeken a következő bejegyzéseket kell feltüntetni:
(2) A behozatali engedély iránti kérelemhez csatolni kell az exportáló országnak vagy az exportáló országok egyikének illetékes hatóságai által az e rendelet II. mellékletében szereplő minta szerint kiállított, az engedély iránti kérelemben szereplő mennyiségre szóló kiviteli engedély eredeti példányát. Ez a kiviteli engedély helyettesíthető az 1528/2007/EK rendelet I. mellékletének IV. címében említett származási igazolásnak az exportáló ország illetékes hatóságai által hitelesített másolatával.” |
15. |
A mellékletek a következőképpen módosulnak:
|
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2008. szeptember 12-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 58., 2006.2.28., 1. o.
(2) HL L 255., 2007.9.29., 37. o.
(3) HL L 255., 2007.9.29., 38. o.
(4) HL L 190., 1975.7.23., 36. o.
(5) HL L 317., 2000.12.15., 3. o.
(6) HL L 178., 2006.7.1., 1. o.
(7) HL L 348., 2007.12.31., 1. o.
(8) HL L 239., 2006.9.1., 2. o.
(9) HL L 240., 2000.9.23., 1. o.
(10) HL L 169., 2008.6.30., 10. o.
(11) HL L 152., 2000.6.24., 1. o.
(12) HL L 122., 2008.5.8., 7. o.
(13) HL L 176., 2006.6.30., 22. o.
(14) HL L 238., 2006.9.1., 13. o.
(15) HL L 348., 2007.12.31., 1. o.
(16) HL L 239., 2006.9.1., 2. o.
(17) HL L 169., 2008.6.30., 10. o.”
(18) HL L 176., 2006.6.30., 22. o.”
I. MELLÉKLET
A 950/2006/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A balkáni cukorra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „A balkáni cukor esetében alkalmazott tételszámok
|
2. |
A melléklet a következő táblázattal egészül ki: „A kiegészítő GPA-cukor esetében alkalmazott tételszámok
|
II. MELLÉKLET
„II. MELLÉKLET
A 16. cikk (2) bekezdésében, a 21. cikk (2) bekezdésének a) pontjában, a 29. cikk (2) bekezdésében és a 31b. cikk (2) bekezdésében említett kiviteliengedély-minta
III. MELLÉKLET
„IIa. MELLÉKLET
A 16. cikk (2) bekezdésében és a 21. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett EUR.1 szállításibizonyítvány-minta
IV. MELLÉKLET
A 950/2006/EK rendelet III. melléklete a következő résszel egészül ki:
J. A 31b. cikk (1) bekezdésének c) pontjában meghatározott bejegyzések:
— |
: |
bolgárul |
: |
Приложение на Регламент (ЕО) № 950/2006, допълнителна захар по СИП. Пореден номер [поредният номер се вписва съгласно приложение I] |
— |
: |
spanyolul |
: |
Aplicación del Reglamento (CE) no 950/2006, azúcar adicional AAE. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I) |
— |
: |
csehül |
: |
Podle nařízení (ES) č. 950/2006, dodatečný cukr podle dohody o hospodářském partnerství. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I) |
— |
: |
dánul |
: |
Anvendelse af forordning (EF) nr. 950/2006, supplerende ØPA-sukker. Løbenummer [løbenummer indsættes ifølge bilag I] |
— |
: |
németül |
: |
Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, zusätzlicher WPA-Zucker. Laufende Nummer [laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen] |
— |
: |
észtül |
: |
Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 950/2006, majanduspartnerluslepingute alusel tarnitav lisasuhkur. Järjekorranumber [lisatakse vastavalt I lisale] |
— |
: |
görögül |
: |
Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006, πρόσθετη ζάχαρη ΣΟΕΣ: αύξων αριθμός [συμπληρώνεται ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι] |
— |
: |
angolul |
: |
Application of Regulation (EC) No 950/2006, additional EPA sugar. Order No [order number to be inserted in accordance with Annex I], |
— |
: |
franciául |
: |
Application du règlement (CE) no 950/2006, sucre APE supplémentaire. Numéro d’ordre [numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I] |
— |
: |
olaszul |
: |
Applicazione del regolamento (CE) n. 950/2006, zucchero APE supplementare. Numero d’ordine (inserire in base all’allegato I) |
— |
: |
lettül |
: |
Regulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošana, papildu EPA cukurs. Sērijas Nr. (sērijas numurs ir jāievieto saskaņā ar I pielikumu) |
— |
: |
litvánul |
: |
Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 950/2006, papildomas EPS cukrus. Eilės numeris [eilės numeris įrašytinas pagal I priedą] |
— |
: |
magyarul |
: |
A 950/2006/EK rendelet alkalmazása, kiegészítő GPA-cukor. Tételszám [a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni] |
— |
: |
máltaiul |
: |
Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 950/2006, zokkor addizzjonali tal-EPA. Nru ta' l-Ordni [numru ta' l-ordni li jrid jiddaħħal skond l-Anness I] |
— |
: |
hollandul |
: |
Aanvraag in het kader van Verordening (EG) nr. 950/2006, aanvullende EPO-suiker. Volgnr. [in te vullen overeenkomstig bijlage I] |
— |
: |
lengyelül |
: |
Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 950/2006, dodatkowy cukier z umów o partnerstwie gospodarczym. Numer porządkowy [numer porządkowy zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I] |
— |
: |
portugálul |
: |
Aplicação do Regulamento (CE) n.o 950/2006, açúcar APE suplementar. Número de ordem [número de ordem a inserir de acordo com o anexo I] |
— |
: |
románul |
: |
Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 950/2006, zahăr APE suplimentar. Nr. de ordine [se introduce numărul de ordine în conformitate cu anexa I] |
— |
: |
szlovákul |
: |
Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 950/2006, dodatočný cukor podľa DHP. Poradové č. [poradové číslo sa vkladá podľa prílohy I] |
— |
: |
szlovénul |
: |
Uporaba Uredbe (ES) št. 950/2006, dodatni sladkor v okviru sporazuma o gospodarskem partnerstvu. Zaporedna številka: [vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I] |
— |
: |
finnül |
: |
Asetuksen (EY) N:o 950/2006 soveltaminen, talouskumppanuussopimuksen mukainen lisäsokeri. Järjestysnumero [lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti] |
— |
: |
svédül |
: |
Tillämpning av förordning (EG) nr 950/2006, tilläggssocker enligt ekonomiskt partnerskapsavtal (EPA). Löpnummer [löpnummer ska införas i enlighet med bilaga I].” |
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
HATÁROZATOK
Bizottság
13.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 245/15 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2008. szeptember 8.)
a fluopicolid és pinoxaden új hatóanyagra vonatkozó ideiglenes engedélyek tagállamok által történő meghosszabbításának engedélyezéséről
(az értesítés a C(2008) 4732. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2008/724/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló, 1991. július 15-i 91/414/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (1) bekezdésének negyedik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban a Bayer CropScience 2004 májusában kérelmet nyújtott be az Egyesült Királysághoz a fluopicolid hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételére vonatkozóan. A 2005/778/EK bizottsági határozat (2) megerősítette, hogy a benyújtott dosszié hiánytalan, és elvben megfelel az irányelv II. és III. mellékletében foglalt adat- és információszolgáltatási követelményeknek. |
(2) |
A Syngenta Ltd. 2004 márciusában kérelmet nyújtott be az Egyesült Királysághoz a pinoxadenre vonatkozóan. A 2005/459/EK bizottsági határozat (3) megerősítette, hogy a benyújtott dosszié hiánytalan, és elvben megfelel az irányelv II. és III. mellékletében foglalt adat- és információszolgáltatási követelményeknek. |
(3) |
A benyújtott dossziék hiánytalanságának megerősítésére azért volt szükség, hogy részletesebb vizsgálatuk megvalósítható legyen, és hogy a tagállamok a szóban forgó hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerekre legfeljebb három évre vonatkozó ideiglenes engedélyeket adhassanak ki, miközben eleget tesznek a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek, különösen az irányelvben meghatározott követelmények tekintetében a hatóanyagok és a növényvédő szerek részletes vizsgálatára vonatkozó feltételnek. |
(4) |
A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) és (4) bekezdésével összhangban megtörtént az említett hatóanyagok emberi egészségre és környezetre gyakorolt hatásainak vizsgálata a kérelmezők által javasolt felhasználási módok tekintetében. A referens tagállam 2005. december 12-én (fluopicolid) és 2005. november 30-án (pinoxaden) a Bizottság elé terjesztette az értékelőjelentés-tervezeteket. |
(5) |
Miután a referens tagállam benyújtotta az értékelőjelentés-tervezeteket, szükségesnek bizonyult, hogy a kérelmezőtől további információt kérjenek, majd a kapott információt a referens tagállammal megvizsgáltassák és értékeltessék. Ezért a dossziék vizsgálata még folyamatban van, értékelését pedig nem lehet befejezni a 91/414/EGK irányelvben előírt határidőre. |
(6) |
Mivel az értékelés során mindeddig nem merült fel közvetlen aggodalomra okot adó körülmény, a tagállamok számára lehetővé kell tenni, hogy a kérdéses hatóanyagokat tartalmazó növényvédő szerekre kiadott ideiglenes engedélyeket a 91/414/EGK irányelv 8. cikkének rendelkezéseivel összhangban 24 hónappal meghosszabbítsák annak érdekében, hogy folytatódhasson a dossziék vizsgálata. A fluopicolid és a pinoxaden I. mellékletbe történő lehetséges felvételére vonatkozó értékelési és döntéshozatali folyamat várhatóan 24 hónapon belül lezárul. |
(7) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A tagállamok az e a határozat elfogadásától számított 24 hónapot nem túllépve meghosszabbíthatják a fluopicolidot vagy pinoxadent tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó előzetes engedélyeket.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2008. szeptember 8-án.
a Bizottság részéről
Androulla VASSILIOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 230., 1991.8.19., 1. o.
(2) HL L 293., 2005.11.9., 26. o.
(3) HL L 160., 2005.6.23., 32. o.
13.9.2008 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 245/s3 |
MEGJEGYZÉS AZ OLVASÓHOZ
Az intézmények úgy határoztak, hogy a jövőben nem tüntetik fel szövegeikben az idézett jogszabály utolsó módosítását.
Ellenkező jelzés hiányában, az itt megjelent szövegekben a jogszabályokra történő hivatkozást a hatályos változatukra történő hivatkozásként kell értelmezni.