This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R2058
Commission Implementing Regulation (EU) 2017/2058 of 10 November 2017 amending Implementing Regulation (EU) 2016/6 imposing special conditions governing the import of feed and food originating in or consigned from Japan following the accident at the Fukushima nuclear power station (Text with EEA relevance. )
A Bizottság (EU) 2017/2058 végrehajtási rendelete (2017. november 10.) a Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló (EU) 2016/6 végrehajtási rendelet módosításáról (EGT-vonatkozású szöveg. )
A Bizottság (EU) 2017/2058 végrehajtási rendelete (2017. november 10.) a Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló (EU) 2016/6 végrehajtási rendelet módosításáról (EGT-vonatkozású szöveg. )
C/2017/7431
HL L 294., 2017.11.11, p. 29–39
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 09/10/2021; közvetve hatályon kívül helyezte: 32021R1533
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32016R0006 | helyettesítés | melléklet I | 01/12/2017 | |
Modifies | 32016R0006 | helyettesítés | melléklet II | 01/12/2017 | |
Modifies | 32016R0006 | helyettesítés | melléklet III | 01/12/2017 | |
Modifies | 32016R0006 | helyettesítés | cikk 1 mondat 1 | 01/12/2017 | |
Modifies | 32016R0006 | helyettesítés | cikk 14 | 01/12/2017 | |
Modifies | 32016R0006 | helyettesítés | cikk 5 bekezdés 1 | 01/12/2017 | |
Modifies | 32016R0006 | helyettesítés | cikk 5 bekezdés 3 pont (c) | 01/12/2017 | |
Modifies | 32016R0006 | helyettesítés | cikk 5 bekezdés 4 | 01/12/2017 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32021R1533 | 10/10/2021 |
11.11.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 294/29 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2017/2058 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2017. november 10.)
a Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról szóló (EU) 2016/6 végrehajtási rendelet módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszerbiztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 2002. január 28-i 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 53. cikke (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontjára,
mivel:
(1) |
A 178/2002/EK rendelet 53. cikke lehetővé teszi a valamely harmadik országból behozott élelmiszerre és takarmányra vonatkozó, megfelelő uniós szükségintézkedések elfogadását a közegészségnek, az állatok egészségének vagy a környezetnek a védelme érdekében, amennyiben az egyes tagállamok által hozott intézkedésekkel nem lehet eredményesen csökkenteni a kockázatot. |
(2) |
A fukusimai atomerőműben 2011. március 11-én bekövetkezett balesetet követően a Bizottság tájékoztatást kapott arról, hogy egyes Japánból származó élelmiszertermékek radionuklidszintje meghaladja a Japánban az élelmiszerekre vonatkozóan megállapított beavatkozási szintet. Mivel ez a szennyeződés veszélyt jelenthet az Unióban a közegészségre és az állatok egészségére, a Bizottság elfogadta a 297/2011/EU végrehajtási rendeletet (2). Az említett rendelet helyébe később a 961/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) lépett, majd ezt később a 284/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) váltotta fel. Az utóbbi rendelet helyébe a 996/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (5) lépett, amelyet később a 322/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (6) váltott fel, amelyet pedig az (EU) 2016/6 bizottsági végrehajtási rendelet (7) váltott fel. |
(3) |
Mivel az (EU) 2016/6 végrehajtási rendelet előírja, hogy rendelkezéseit 2016. június 30-ig felül kell vizsgálni, valamint annak érdekében, hogy a helyzet további alakulását és a takarmányban és élelmiszerben előforduló radioaktivitással kapcsolatos 2015. és 2016. évi adatokat figyelembe lehessen venni, indokolt módosítani az (EU) 2016/6 végrehajtási rendeletet. |
(4) |
Az (Euratom) 2016/52 tanácsi rendelet (8) hatályon kívül helyezi a 3954/87/Euratom tanácsi rendeletet (9) és a 770/90/Euratom bizottsági rendeletet (10), ezért az említett rendeletekre való hivatkozásokat indokolt ennek megfelelően módosítani. |
(5) |
A jelenlegi intézkedéseket felül kellett vizsgálni annak érdekében, hogy figyelembe lehessen venni a japán hatóságok által a baleset utáni ötödik és hatodik (2015. januártól 2016. decemberig tartó) termesztési idényre vonatkozóan szolgáltatott, a takarmányban és a marhahústól eltérő élelmiszerben tapasztalható radioaktivitással kapcsolatos több mint 132 000 adatot, valamint a marhahúsban tapasztalható radioaktivitással kapcsolatos 527 000 adatot. |
(6) |
A japán hatóságok által benyújtott adatok azt igazolják, hogy nem észlelték az Akitából származó takarmányokban és élelmiszerekben a radioaktivitás felső határértékének túllépését a baleset utáni ötödik és hatodik termesztési idényben, és az Akita prefektúrából származó takarmány és élelmiszer esetében többé már nincs szükség annak előírására, hogy az Unióba való exportálás előtt mintavétellel és elemzéssel ellenőrizzék a takarmányban és élelmiszerben tapasztalható radioaktivitás jelenlétét. |
(7) |
A Fukusima prefektúrából származó takarmányok és élelmiszerek tekintetében – figyelembe véve a japán hatóságok által a 2014., a 2015. és a 2016. évre vonatkozóan szolgáltatott, a takarmányban és élelmiszerben előforduló radioaktivitással kapcsolatos adatokat – a rizsre és az abból származó termékekre indokolt az Unióba való exportálás előtti mintavétel és elemzés követelménye alól felmentést adni. Az e prefektúrából származó valamennyi egyéb takarmány és élelmiszer esetében helyénvaló fenntartani az Unióba való exportálás előtti mintavétel és elemzés követelményét. |
(8) |
Gunma, Ibaraki, Tocsigi, Ivate és Csiba prefektúra esetében a jelenlegi szabályozás a gomba, a hal és a halászati termékek, továbbá bizonyos ehető vadon termő növények, valamint az ezekből előállított, illetve ezekből származó termékek tekintetében előírja, hogy az Unióba történő exportálás előtt e termékekből mintát kell venni és azt elemezni kell. Az ötödik és hatodik termesztési idényre vonatkozó, a takarmányban és élelmiszerben előforduló radioaktivitással kapcsolatos adatok azt bizonyítják, hogy a meghatározott prefektúrákból származó ezen élelmiszer- és takarmányáruk egy része esetében többé már nincs szükség mintavételre és elemzésre az Unióba történő exportálás előtt. |
(9) |
Akita, Jamagata és Nagano prefektúra esetében a jelenlegi szabályozás a gomba és bizonyos ehető vadon termő növények, valamint az ezekből előállított, illetve ezekből származó termékek tekintetében előírja, hogy az Unióba történő exportálás előtt e termékekből mintát kell venni és azt elemezni kell. Az ötödik és hatodik termesztési idényre vonatkozó, a takarmányban és élelmiszerben előforduló radioaktivitással kapcsolatos adatok azt bizonyítják, hogy az Akita prefektúrából származó takarmány és élelmiszer esetében többé már nincs szükség mintavételre és elemzésre, valamint hogy a Jamagata és Nagano prefektúrából származó egyes ehető vadon termő növények esetében többé már nincs szükség mintavételre és elemzésre az Unióba történő exportálás előtt. |
(10) |
Az ötödik és hatodik termesztési idényre vonatkozó, a takarmányban és élelmiszerben előforduló radioaktivitással kapcsolatos adatok azt bizonyítják, hogy a Sizuoka, Jamanasi és Niigata prefektúrából származó gombák esetében az Unióba való exportálás előtti mintavétel és elemzés követelményét célszerű fenntartani. |
(11) |
Tekintettel az ötödik és hatodik termesztési idényre vonatkozó, a takarmányban és élelmiszerben előforduló radioaktivitással kapcsolatos adatokra, indokolt az (EU) 2016/6 végrehajtási rendelet rendelkezéseit oly módon strukturálni, hogy csoportosítva legyenek azok a prefektúrák, amelyeknél ugyanazon takarmányok és élelmiszerek esetében van szükség mintavételre és elemzésre az Unióba történő exportálás előtt. |
(12) |
Az importáláskor elvégzett ellenőrzések azt mutatják, hogy az uniós jog által előírt különleges feltételeket a japán hatóságok megfelelően végrehajtják, és több mint öt éven át nem fordult elő olyan eset, hogy importellenőrzéskor meg nem felelést találtak volna. Indokolt ezért az importáláskor végzendő ellenőrzések gyakoriságát továbbra is alacsony szinten tartani. |
(13) |
Helyénvaló előírni, hogy amikor a baleset utáni hetedik és nyolcadik termesztési idény (2017 és 2018) tekintetében a takarmányban és élelmiszerben jelen lévő radioaktivitás vizsgálatát célzó mintavétel és elemzés eredményei rendelkezésre állnak, azaz 2019. június 30-ig, az (EU) 2016/6 végrehajtási rendelet rendelkezéseit újból felül kell vizsgálni. |
(14) |
Az (EU) 2016/6 végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(15) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2016/6 végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk bevezető mondata helyébe a következő szöveg lép: „Ezt a rendeletet az (Euratom) 2016/52 tanácsi rendelet (*1) 1. cikke szerinti, Japánból származó vagy onnan szállított takarmányra és élelmiszerre, többek között kisebb jelentőségű élelmiszerre (a továbbiakban: termékek) kell alkalmazni, az alábbiak kivételével: |
2. |
Az 5. cikk a következőképpen módosul:
|
3. |
A 14. cikk helyébe az alábbi szöveg lép: „14. cikk Felülvizsgálat Ezt a rendeletet 2019. június 30-ig felül kell vizsgálni.” |
4. |
Az I. melléklet helyébe e rendelet I. mellékletének szövege lép. |
5. |
A II. melléklet helyébe e rendelet II. mellékletének szövege lép. |
6. |
A III. melléklet helyébe e rendelet III. melléklete lép. |
2. cikk
Átmeneti rendelkezés
Az (EU) 2016/6 végrehajtási rendelet hatálya alá tartozó takarmányok és élelmiszerek azon szállítmányai, amelyek e rendelet hatálybalépését megelőzően hagyták el Japánt, az (EU) 2016/6 végrehajtási rendeletben az annak e rendelet általi módosítását megelőzően meghatározott feltételekkel hozhatók be az Unióba.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2017. november 10-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 31., 2002.2.1., 1. o.
(2) A Bizottság 297/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. március 25.) a Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról (HL L 80., 2011.3.26., 5. o.).
(3) A Bizottság 961/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. szeptember 27.) a Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról és a 297/2011/EU rendelet hatályvesztéséről (HL L 252., 2011.9.28., 10. o.).
(4) A Bizottság 284/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. március 29.) a Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról és a 961/2011/EU végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 92., 2012.3.30., 16. o.).
(5) A Bizottság 996/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. október 26.) a Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról és a 284/2012/EU végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 299., 2012.10.27., 31. o.).
(6) A Bizottság 322/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. március 28.) a Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról (HL L 95., 2014.3.29., 1. o.).
(7) A Bizottság (EU) 2016/6 végrehajtási rendelete (2016. január 5.) a Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról és a 322/2014/EU végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 3., 2016.1.6., 5. o.)
(8) A Tanács (Euratom) 2016/52 rendelete (2016. január 15.) a nukleáris balesetet vagy egyéb radiológiai veszélyhelyzetet követően az élelmiszerek és a takarmányok radioaktív szennyezettsége maximális megengedett szintjeinek megállapításáról, valamint a 3954/87/Euratom rendelet, a 944/89/Euratom bizottsági rendelet és a 770/2/Euratom bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 13., 2016.1.20., 2. o.).
(9) A Tanács 3954/87/Euratom rendelete (1987. december 22.) nukleáris balesetet vagy bármely egyéb radiológiai veszélyhelyzetet követően az élelmiszerek és a takarmányok radioaktív szennyezettsége legmagasabb megengedhető határértékének megállapításáról (HL L 371., 1987.12.30., 11. o.).
(10) A Bizottság 770/90/Euratom rendelete (1990. március 29.) nukleáris balesetet vagy bármely egyéb radiológiai veszélyhelyzetet követően a takarmányok radioaktív szennyezettsége legmagasabb megengedhető mértékének megállapításáról (HL L 83., 1990.3.30., 78. o.).
I. MELLÉKLET
I. MELLÉKLET
A japán jogszabályok által az élelmiszerekre meghatározott felső határértékek (1) (Bq/kg)
|
Csecsemők és kisgyermekek számára készült élelmiszerek |
Tej és tejalapú italok |
Ásványvíz és más hasonló italok, valamint nem fermentált levelekből készült tea |
Egyéb élelmiszer |
A cézium-134 és a cézium-137 együttes mennyisége |
50 (2) |
50 (2) |
10 (2) |
100 (2) |
A japán jogszabályok által a takarmányokra meghatározott felső határértékek (3) (Bq/kg)
|
Szarvasmarha- és lótakarmány |
Sertéstakarmány |
Baromfitakarmány |
Haltakarmány (5) |
A cézium-134 és a cézium-137 együttes mennyisége |
100 (4) |
80 (4) |
160 (4) |
40 (4) |
(1) Az eredeti állapotba visszaállított formában fogyasztandó szárított termékek esetében a felső határérték a fogyasztásra kész, eredeti állapotába visszaállított termékre alkalmazandó.
A szárított gombák esetében 5-ös visszaállítási tényezőt kell alkalmazni.
A tea esetében a nem fermentált tealevelekből készült főzetre kell a felső határértéket alkalmazni. A szárított tea esetében 50-es feldolgozási tényezővel kell számolni, így a szárított teára megállapított 500 Bq/kg-os felső határérték biztosítja, hogy a teafőzet ne lépje túl a 10 Bq/kg-os felső határértéket.
(2) A Japánban jelenleg alkalmazott felső határértékekkel való összhang biztosítása érdekében ezek az értékek ideiglenesen a 2016/52/Euratom rendeletben megállapított értékek helyébe lépnek.
(3) A felső határérték 12 %-os nedvességtartalmú takarmányra vonatkozik.
(4) A Japánban jelenleg alkalmazott felső határértékekkel való összhang biztosítása érdekében ezek az értékek ideiglenesen a 2016/52/Euratom rendeletben megállapított értékek helyébe lépnek.
(5) Kivételt képeznek a díszhalaknak szánt takarmányok.
II. MELLÉKLET
II. MELLÉKLET
Takarmány- és élelmiszertermékek, melyek esetében az Unióba történő exportálás előtt a szállítmányból mintát kell venni, és azt elemezni kell a cézium-134 és a cézium-137 jelenlétének kimutatására
a) |
Fukusima prefektúrából származó termékek:
|
b) |
Mijagi prefektúrából származó termékek:
|
c) |
Nagano prefektúrából származó termékek:
|
d) |
Gunma, Ibaraki, Tocsigi, Csiba vagy Ivate prefektúrából származó termékek:
|
e) |
Jamanasi, Jamagata, Sizuoka vagy Niigata prefektúrából származó termékek:
|
f) |
összetett termékek, amelyek az ezen melléklet a)–e) pontjaiban felsorolt termékeket több mint 50 %-ban tartalmazzák. |
III. MELLÉKLET